locale/zh-tw.po
author Colas Nahaboo <colas@nahaboo.net>
Sat, 26 Jan 2008 15:50:53 +0100
changeset 0 414e01d06fd5
child 1 e2915a7cbdfa
permissions -rw-r--r--
RELEASE 4.2.0 freetown
colas@0
     1
# TWiki translation for Traditional Chinese
colas@0
     2
# This file is distributed under the same license as TWiki itself
colas@0
     3
# Copyright (C) 2005 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
colas@0
     4
# Translators:
colas@0
     5
#   TWiki:Main/CheDong, 2006
colas@0
     6
msgid ""
colas@0
     7
msgstr ""
colas@0
     8
"Project-Id-Version: TWiki $Id\n"
colas@0
     9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
colas@0
    10
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
colas@0
    11
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 13:09-0300\n"
colas@0
    12
"Last-Translator: Che Dong <chedong AT gmail.com>\n"
colas@0
    13
"Language-Team: TWiki Chinese <chedong at gmail.com>\n"
colas@0
    14
"MIME-Version: 1.0\n"
colas@0
    15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
colas@0
    16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
colas@0
    17
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
colas@0
    18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
colas@0
    19
colas@0
    20
#. ($days)
colas@0
    21
#: lib/TWiki/Time.pm:290
colas@0
    22
msgid "%*(%1,day) "
colas@0
    23
msgstr "%*(%1,天) "
colas@0
    24
colas@0
    25
#. ($hours)
colas@0
    26
#: lib/TWiki/Time.pm:293
colas@0
    27
msgid "%*(%1,hour) "
colas@0
    28
msgstr "%*(%1,小時) "
colas@0
    29
colas@0
    30
#. ($mins)
colas@0
    31
#: lib/TWiki/Time.pm:296
colas@0
    32
msgid "%*(%1,minute) "
colas@0
    33
msgstr "%*(%1,分鐘) "
colas@0
    34
colas@0
    35
#. ($secs)
colas@0
    36
#: lib/TWiki/Time.pm:299
colas@0
    37
msgid "%*(%1,second) "
colas@0
    38
msgstr "%*(%1,秒)"
colas@0
    39
colas@0
    40
#: templates/oopsgeneric.tmpl:12
colas@0
    41
#: templates/oopsgeneric.tmpl:14
colas@0
    42
#: templates/oopsgeneric.tmpl:16
colas@0
    43
#: templates/oopsgeneric.tmpl:7
colas@0
    44
msgid "%1"
colas@0
    45
msgstr "%1"
colas@0
    46
colas@0
    47
#: templates/registernotify.tmpl:3
colas@0
    48
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:3
colas@0
    49
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
colas@0
    50
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
colas@0
    51
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
colas@0
    52
msgstr "%1 - %2 (%3) 的註冊"
colas@0
    53
colas@0
    54
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
colas@0
    55
msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
colas@0
    56
msgstr "%1 - 完整的TWiki文檔,快速參考"
colas@0
    57
colas@0
    58
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
colas@0
    59
msgid "%1 - just for me"
colas@0
    60
msgstr "%1 - 就是我"
colas@0
    61
colas@0
    62
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
colas@0
    63
msgid "%1 - starting points on TWiki"
colas@0
    64
msgstr "%1 - 開始在TWiki上工作"
colas@0
    65
colas@0
    66
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
colas@0
    67
msgid "%1 - try out TWiki on your own"
colas@0
    68
msgstr "在 %1 目錄上試試TWiki"
colas@0
    69
colas@0
    70
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
colas@0
    71
msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
colas@0
    72
msgstr "%1 - 查看一個為TWiki新用戶做的簡短介紹"
colas@0
    73
colas@0
    74
#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
colas@0
    75
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
colas@0
    76
msgstr "檢查%2目錄中最近的更改%1"
colas@0
    77
colas@0
    78
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
colas@0
    79
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
colas@0
    80
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
colas@0
    81
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
colas@0
    82
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
colas@0
    83
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
colas@0
    84
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:33
colas@0
    85
msgid "%1 Web"
colas@0
    86
msgstr "%1 目錄"
colas@0
    87
colas@0
    88
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
colas@0
    89
msgid "%1 Web Home"
colas@0
    90
msgstr "%1 首頁"
colas@0
    91
colas@0
    92
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
colas@0
    93
msgid "%1 for changing your email address"
colas@0
    94
msgstr "你可以通過 %1 修改密碼"
colas@0
    95
colas@0
    96
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
colas@0
    97
msgid "%1 for changing your password"
colas@0
    98
msgstr "你可以通過 %1 修改密碼"
colas@0
    99
colas@0
   100
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:47
colas@0
   101
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:37
colas@0
   102
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
colas@0
   103
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:38
colas@0
   104
msgid "%1 has a list of other TWiki users"
colas@0
   105
msgstr "其他TWiki用戶的列表位於 %1"
colas@0
   106
colas@0
   107
#: templates/messages.tmpl:423
colas@0
   108
msgid "%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for another %3."
colas@0
   109
msgstr "%1 已經被編輯了 %2 , %3 後將被釋放"
colas@0
   110
colas@0
   111
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
colas@0
   112
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
colas@0
   113
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
colas@0
   114
msgstr "%1 已經用E-Mail %2 註冊過"
colas@0
   115
colas@0
   116
#: templates/messages.tmpl:23
colas@0
   117
msgid "%1 home"
colas@0
   118
msgstr "%1首頁"
colas@0
   119
colas@0
   120
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
colas@0
   121
msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
colas@0
   122
msgstr "%1 有TWiki用戶文檔列表"
colas@0
   123
colas@0
   124
#: templates/messages.tmpl:106
colas@0
   125
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
colas@0
   126
msgstr "%1 是個非法的新目錄名稱"
colas@0
   127
colas@0
   128
#: templates/login.sudo.tmpl:4
colas@0
   129
#: templates/login.tmpl:6
colas@0
   130
msgid "%1 is currently logged in"
colas@0
   131
msgstr "%1 已經登錄"
colas@0
   132
colas@0
   133
#: templates/messages.tmpl:404
colas@0
   134
msgid "%1 is currently set to %2"
colas@0
   135
msgstr "%1 現在被設置為 %2"
colas@0
   136
colas@0
   137
#: templates/messages.tmpl:421
colas@0
   138
msgid "%1 is editing %2."
colas@0
   139
msgstr "%1 正在編輯 %2"
colas@0
   140
colas@0
   141
#: templates/messages.tmpl:49
colas@0
   142
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
colas@0
   143
msgstr "%1 列在最新的組中,無法刪除"
colas@0
   144
colas@0
   145
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
colas@0
   146
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
colas@0
   147
msgstr "%1 是被刪除附件指向的主題。"
colas@0
   148
colas@0
   149
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
colas@0
   150
msgid "%1 lists all TWiki user tools"
colas@0
   151
msgstr "%1 有個完整的TWiki用戶工具列表"
colas@0
   152
colas@0
   153
#: templates/messages.tmpl:429
colas@0
   154
msgid "%1 may still be editing %2."
colas@0
   155
msgstr "%1 可能仍在編輯 %2 。"
colas@0
   156
colas@0
   157
#   "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",
colas@0
   158
#   $date,
colas@0
   159
#   $by)
colas@0
   160
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic",                                             "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",                                             $date,                                             $by)
colas@0
   161
#: lib/TWiki/Render.pm:200
colas@0
   162
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
colas@0
   163
msgstr "%1 由 %4 從 %2 移動到 %3"
colas@0
   164
colas@0
   165
#: templates/messages.tmpl:22
colas@0
   166
msgid "%1 to create another web"
colas@0
   167
msgstr "%1 創建另外一個目錄"
colas@0
   168
colas@0
   169
#: templates/messages.tmpl:21
colas@0
   170
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
colas@0
   171
msgstr "%1 定制目錄屬性"
colas@0
   172
colas@0
   173
#: templates/messages.tmpl:20
colas@0
   174
msgid "%1 to start working on the new web"
colas@0
   175
msgstr "%1 開始在新目錄上工作"
colas@0
   176
colas@0
   177
#: templates/messages.tmpl:489
colas@0
   178
msgid "%1 topic does not exist"
colas@0
   179
msgstr "%1 主題不存在"
colas@0
   180
colas@0
   181
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
colas@0
   182
msgid "&Cancel"
colas@0
   183
msgstr "放棄"
colas@0
   184
colas@0
   185
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
colas@0
   186
msgid "&Edit text"
colas@0
   187
msgstr "文本編輯"
colas@0
   188
colas@0
   189
#: templates/twiki.tmpl:96
colas@0
   190
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:155
colas@0
   191
msgid "&History"
colas@0
   192
msgstr "歷史"
colas@0
   193
colas@0
   194
#: templates/messages.tmpl:262
colas@0
   195
msgid "'%1' is not a valid %2 "
colas@0
   196
msgstr "'%1' 不是一個合法的 %2 "
colas@0
   197
colas@0
   198
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2
colas@0
   199
msgid "'Create New Topic' page has moved"
colas@0
   200
msgstr "\"創建新主題\" %1 頁已經被移走"
colas@0
   201
colas@0
   202
#: templates/login.tmpl:10
colas@0
   203
msgid "(%1 login)"
colas@0
   204
msgstr "(%1 登錄)"
colas@0
   205
colas@0
   206
#: templates/rdiff.tmpl:4
colas@0
   207
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6
colas@0
   208
msgid "(%1 vs. %2)"
colas@0
   209
msgstr "(%1 對比 %2)"
colas@0
   210
colas@0
   211
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
colas@0
   212
msgid "(=all= to show all topics)"
colas@0
   213
msgstr "(=所有= 顯示所有主題)"
colas@0
   214
colas@0
   215
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
colas@0
   216
msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
colas@0
   217
msgstr "(在 TWiki.WikiNotation 使用一個主題名)"
colas@0
   218
colas@0
   219
#: templates/messages.tmpl:156
colas@0
   220
msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
colas@0
   221
msgstr "(__建議:__ 上傳一個關於您的主題的圖片?)"
colas@0
   222
colas@0
   223
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
colas@0
   224
msgid "(access denied)"
colas@0
   225
msgstr "(禁止訪問)"
colas@0
   226
colas@0
   227
#: templates/attachnew.tmpl:2
colas@0
   228
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8
colas@0
   229
msgid "(attach)"
colas@0
   230
msgstr "(附件)"
colas@0
   231
colas@0
   232
#: templates/backlinksweb.tmpl:4
colas@0
   233
msgid "(backlinks in %1 Web)"
colas@0
   234
msgstr "(在 %1 目錄中的反向鏈結)"
colas@0
   235
colas@0
   236
#: templates/backlinksallwebs.tmpl:4
colas@0
   237
msgid "(backlinks in all Webs)"
colas@0
   238
msgstr "(在所有目錄中的反向鏈結)"
colas@0
   239
colas@0
   240
#: templates/searchbookview.tmpl:3
colas@0
   241
msgid "(book view)"
colas@0
   242
msgstr "(源代碼)"
colas@0
   243
colas@0
   244
#: templates/changeform.tmpl:4
colas@0
   245
msgid "(change form)"
colas@0
   246
msgstr "(變更表單)"
colas@0
   247
colas@0
   248
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:2
colas@0
   249
#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
colas@0
   250
msgid "(change language)"
colas@0
   251
msgstr "(變更語言)"
colas@0
   252
colas@0
   253
#: templates/changes.tmpl:5
colas@0
   254
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4
colas@0
   255
msgid "(changes)"
colas@0
   256
msgstr "(變更)"
colas@0
   257
colas@0
   258
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
colas@0
   259
msgid "(delete attachment)"
colas@0
   260
msgstr "(刪除附件)"
colas@0
   261
colas@0
   262
#: templates/renamedelete.tmpl:4
colas@0
   263
msgid "(delete)"
colas@0
   264
msgstr "(刪除)"
colas@0
   265
colas@0
   266
#: templates/editform.tmpl:4
colas@0
   267
#: templates/editform.tmpl:5
colas@0
   268
msgid "(edit form)"
colas@0
   269
msgstr "(編輯表單)"
colas@0
   270
colas@0
   271
#: templates/edittext.tmpl:4
colas@0
   272
#: templates/edittext.tmpl:7
colas@0
   273
msgid "(edit text)"
colas@0
   274
msgstr "(文本編輯)"
colas@0
   275
colas@0
   276
#: templates/edit.tmpl:10
colas@0
   277
#: templates/edit.tmpl:4
colas@0
   278
msgid "(edit)"
colas@0
   279
msgstr "(編輯)"
colas@0
   280
colas@0
   281
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:105
colas@0
   282
msgid "(how you log in) LoginName:"
colas@0
   283
msgstr "(如何登錄) LoginName:"
colas@0
   284
colas@0
   285
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:100
colas@0
   286
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
colas@0
   287
msgstr "(將您和其他人區別開) WikiName:"
colas@0
   288
colas@0
   289
#: templates/login.tmpl:4
colas@0
   290
msgid "(login)"
colas@0
   291
msgstr "(登錄為)"
colas@0
   292
colas@0
   293
#: templates/moveattachment.tmpl:4
colas@0
   294
msgid "(move attachment)"
colas@0
   295
msgstr "(移動附件)"
colas@0
   296
colas@0
   297
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56
colas@0
   298
msgid "(no parent, orphaned topic)"
colas@0
   299
msgstr "(無父主題,孤立文章)"
colas@0
   300
colas@0
   301
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1013
colas@0
   302
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1016
colas@0
   303
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1019
colas@0
   304
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1053
colas@0
   305
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1076
colas@0
   306
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:632
colas@0
   307
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:635
colas@0
   308
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:638
colas@0
   309
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:641
colas@0
   310
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:882
colas@0
   311
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:907
colas@0
   312
msgid "(none)"
colas@0
   313
msgstr "(無)"
colas@0
   314
colas@0
   315
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
colas@0
   316
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
colas@0
   317
msgid "(oops)"
colas@0
   318
msgstr "(哎)"
colas@0
   319
colas@0
   320
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
colas@0
   321
msgid "(optional)"
colas@0
   322
msgstr "(可選)"
colas@0
   323
colas@0
   324
#: data/TWiki/WebSearch.txt:33
colas@0
   325
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
colas@0
   326
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
colas@0
   327
msgstr "(否則只搜索%1目錄)"
colas@0
   328
colas@0
   329
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:35
colas@0
   330
msgid "(raw view)"
colas@0
   331
msgstr "(源代碼)"
colas@0
   332
colas@0
   333
#: templates/oopsmore.tmpl:21
colas@0
   334
#: templates/oopsmore.tmpl:30
colas@0
   335
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
colas@0
   336
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
colas@0
   337
msgid "(recommended)"
colas@0
   338
msgstr "(建議)"
colas@0
   339
colas@0
   340
#: templates/rename.tmpl:4
colas@0
   341
#: templates/renameconfirm.tmpl:4
colas@0
   342
#: templates/renameweb.tmpl:4
colas@0
   343
#: templates/renamewebconfirm.tmpl:4
colas@0
   344
msgid "(rename)"
colas@0
   345
msgstr "(重命名)"
colas@0
   346
colas@0
   347
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:35
colas@0
   348
msgid "(revision %1)"
colas@0
   349
msgstr "(修訂版 %1)"
colas@0
   350
colas@0
   351
#: templates/oopssaveerr.tmpl:8
colas@0
   352
msgid "(save error)"
colas@0
   353
msgstr "(保存錯誤)"
colas@0
   354
colas@0
   355
#: templates/searchformat.tmpl:3
colas@0
   356
msgid "(search result)"
colas@0
   357
msgstr "( 搜索結果 )"
colas@0
   358
colas@0
   359
#: templates/search.tmpl:7
colas@0
   360
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/search.classic.tmpl:7
colas@0
   361
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:5
colas@0
   362
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9
colas@0
   363
msgid "(search results)"
colas@0
   364
msgstr "(搜索結果)"
colas@0
   365
colas@0
   366
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
colas@0
   367
msgid "(semicolon =;= for and)"
colas@0
   368
msgstr "(用分號 =;= 結束)"
colas@0
   369
colas@0
   370
#: templates/settings.tmpl:4
colas@0
   371
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:4
colas@0
   372
msgid "(set preferences)"
colas@0
   373
msgstr "(設置屬性)"
colas@0
   374
colas@0
   375
#: templates/messages.tmpl:275
colas@0
   376
msgid "(single character first name)"
colas@0
   377
msgstr "(單字元名稱)"
colas@0
   378
colas@0
   379
#: templates/messages.tmpl:274
colas@0
   380
msgid "(single character last name)"
colas@0
   381
msgstr "(單字元姓氏)"
colas@0
   382
colas@0
   383
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:864
colas@0
   384
msgid "(skipped)"
colas@0
   385
msgstr "(忽略)"
colas@0
   386
colas@0
   387
#: templates/attachagain.tmpl:18
colas@0
   388
msgid "*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the comment shown in the topic will change, but the comment shown against the attachment history will be the comment when the file was uploaded."
colas@0
   389
msgstr "*修改備註:* 如果使用_Change Properties_ 改變評論文章中的評論也會改變, 但附件歷史中的評論將仍然是上傳時的評論 "
colas@0
   390
colas@0
   391
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
colas@0
   392
msgid "*Formatting help:*"
colas@0
   393
msgstr "*格式説明:*"
colas@0
   394
colas@0
   395
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15
colas@0
   396
msgid "*Important:* the information provided in this form will be stored in a database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server before registering."
colas@0
   397
msgstr "*重要提示:* 本表單提供的資訊將被存儲在TWiki伺服器的資料目錄中,資料可以被所有 可以通過WEB訪問的用戶看到(雖然密碼經過加密,電子郵件位址將經過變形以避免垃圾電子郵件).您的國家/或者伺服器所在國家可能由相關法律維護此類資料,如有疑問請註冊前向 %1 詢問關於TWiki的的資料保護策略."
colas@0
   398
colas@0
   399
#: templates/attachagain.tmpl:19
colas@0
   400
msgid "*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this that will be updated or added."
colas@0
   401
msgstr "*本地檔:* 如果您選擇了另外的 _本地檔:_ 這個檔將被更新或者添加."
colas@0
   402
colas@0
   403
#: templates/attachagain.tmpl:17
colas@0
   404
msgid "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see %1."
colas@0
   405
msgstr "*屬性:* 注釋和可見性(例如:附件隱藏)可以被更改而不通過上傳檔後\"只改變檔屬性\"按鈕 參見 %1."
colas@0
   406
colas@0
   407
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
colas@0
   408
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
colas@0
   409
msgstr "*黑體* 將文字放在星號中:=<nop>*文字*="
colas@0
   410
colas@0
   411
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
colas@0
   412
msgid "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;your text="
colas@0
   413
msgstr "*點列表* 3 個空格,星號,1個空格: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;文字="
colas@0
   414
colas@0
   415
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
colas@0
   416
msgid "*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to Yahoo]]="
colas@0
   417
msgstr "*鏈結* =http://chedong.com=, 或者 =[<nop>[http://chedong.com/][鏈結到chedong]]="
colas@0
   418
colas@0
   419
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
colas@0
   420
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
colas@0
   421
msgstr "*標題* 3橫線,1到6個加號,1 空格: =---++&&nbsp;標題="
colas@0
   422
colas@0
   423
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
colas@0
   424
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
colas@0
   425
msgstr "*斜體* 將文字放在下劃線中: =_<nop>文字_="
colas@0
   426
colas@0
   427
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
colas@0
   428
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
colas@0
   429
msgstr "*等寬* 將文字放在等號中: =<nop>=文字=="
colas@0
   430
colas@0
   431
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
colas@0
   432
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
colas@0
   433
msgstr "*段落* 用空行分割"
colas@0
   434
colas@0
   435
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
colas@0
   436
msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
colas@0
   437
msgstr "*網站鏈結* 使用主題:=%1= 或者 =[<nop>[%1][首頁]]="
colas@0
   438
colas@0
   439
#: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
colas@0
   440
msgid "..."
colas@0
   441
msgstr "…"
colas@0
   442
colas@0
   443
#: templates/oopsmore.tmpl:14
colas@0
   444
msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
colas@0
   445
msgstr "本主題 <a href='%1' rel='nofollow'>編輯設置</a>"
colas@0
   446
colas@0
   447
#: data/TWiki/WebChanges.txt:8
colas@0
   448
msgid "<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
colas@0
   449
msgstr "<a href='%1'>RSS源</a>, 最新的 <a href='%2'>50</a>條, <a href='%3' rel='nofollow'>100</a>條, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>條, <a href='%5' rel='nofollow'>500</a>條, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a>條 更新主題, <a href='%7' rel='nofollow'>所有更新主題</a>"
colas@0
   450
colas@0
   451
#: templates/oopsmore.tmpl:41
colas@0
   452
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
colas@0
   453
msgid "<em>in %1 web</em> only"
colas@0
   454
msgstr "只<em>在 %1 目錄</em>中"
colas@0
   455
colas@0
   456
#: templates/oopsmore.tmpl:39
colas@0
   457
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
colas@0
   458
msgid "<em>in all public webs</em>"
colas@0
   459
msgstr "<em>在所有公開的目錄</em>"
colas@0
   460
colas@0
   461
#: templates/messages.tmpl:478
colas@0
   462
msgid "A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
colas@0
   463
msgstr "%1分成多個目錄,每個目錄包含一個主題/協作空間您想訪問的 %2目錄不存在"
colas@0
   464
colas@0
   465
#: templates/messages.tmpl:354
colas@0
   466
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
colas@0
   467
msgstr "出於安全考慮,一些文件被加上了=.txt=副檔名"
colas@0
   468
colas@0
   469
#: templates/messages.tmpl:123
colas@0
   470
msgid "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. =#FFFF00=."
colas@0
   471
msgstr "顏色以 # 標記開始 後面是個6位元16進制數位組成 例如: =#FFFF00=."
colas@0
   472
colas@0
   473
#. ($data->{Email})
colas@0
   474
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:829
colas@0
   475
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
colas@0
   476
msgstr "確認電子郵件已經被發送到 %1 "
colas@0
   477
colas@0
   478
#: templates/messages.tmpl:482
colas@0
   479
msgid "A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link if necessary."
colas@0
   480
msgstr "相似%1的主題的鏈結位於另外一個目錄中,請確認目錄名沒有拼寫錯誤,如必要請修正錯誤鏈結"
colas@0
   481
colas@0
   482
#: data/Sandbox/WebHome.txt:25
colas@0
   483
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
colas@0
   484
msgstr "更多擴展變更列表位於菜單的 [[%1][最新修改]] 中"
colas@0
   485
colas@0
   486
#: templates/messages.tmpl:452
colas@0
   487
msgid "A new *system-generated* password for your login name %1 (WikiName %2) has been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no longer valid, please contact %3"
colas@0
   488
msgstr "系統為 %1 (Wikiname %2 )*自動*生成的新密碼已經被發送到你註冊的電子郵件位址,如果你的註冊電子郵件不生效,請聯繫 %3 "
colas@0
   489
colas@0
   490
#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4
colas@0
   491
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
colas@0
   492
msgstr "主題範本用於初始化新創建主題的內容。"
colas@0
   493
colas@0
   494
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
colas@0
   495
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
colas@0
   496
msgid "Access Denied"
colas@0
   497
msgstr "禁止訪問"
colas@0
   498
colas@0
   499
#: templates/messages.tmpl:460
colas@0
   500
msgid "Access check on %1 failed"
colas@0
   501
msgstr "訪問檢查%1失敗"
colas@0
   502
colas@0
   503
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:52
colas@0
   504
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
colas@0
   505
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
colas@0
   506
msgid "Access keys"
colas@0
   507
msgstr "訪問快捷鍵"
colas@0
   508
colas@0
   509
#: templates/attachtables.tmpl:37
colas@0
   510
#: templates/attachtables.tmpl:4
colas@0
   511
#: templates/changeform.tmpl:10
colas@0
   512
msgid "Action"
colas@0
   513
msgstr "變更"
colas@0
   514
colas@0
   515
#: templates/messages.tmpl:461
colas@0
   516
msgid "Action %1: %2."
colas@0
   517
msgstr "變更 %1: %2."
colas@0
   518
colas@0
   519
#: templates/addform.tmpl:1
colas@0
   520
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
colas@0
   521
msgid "Add form"
colas@0
   522
msgstr "添加表單"
colas@0
   523
colas@0
   524
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:122
colas@0
   525
msgid "Add row"
colas@0
   526
msgstr "添加行"
colas@0
   527
colas@0
   528
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:283
colas@0
   529
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
colas@0
   530
msgstr "將您的名字添加到%2目錄%1主題的用戶列表中。"
colas@0
   531
colas@0
   532
#: templates/messages.tmpl:342
colas@0
   533
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
colas@0
   534
msgstr "添加 %1 參數到WebPreferences中"
colas@0
   535
colas@0
   536
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:24
colas@0
   537
msgid "Admin Maintenance"
colas@0
   538
msgstr "管理員維護"
colas@0
   539
colas@0
   540
#: templates/login.sudo.tmpl:3
colas@0
   541
msgid "Admin TWiki User Authentication"
colas@0
   542
msgstr "TWiki管理員用戶認證"
colas@0
   543
colas@0
   544
#: templates/login.tmpl:56
colas@0
   545
msgid "Administrator login"
colas@0
   546
msgstr "管理員登錄"
colas@0
   547
colas@0
   548
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
colas@0
   549
msgid "Advanced Search"
colas@0
   550
msgstr "高級搜索"
colas@0
   551
colas@0
   552
#: data/TWiki/WebSearch.txt:24
colas@0
   553
msgid "Advanced search"
colas@0
   554
msgstr "高級搜索"
colas@0
   555
colas@0
   556
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20
colas@0
   557
msgid "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be returned to this form."
colas@0
   558
msgstr "提交表單後,您的密碼將被修改,並返回當前表單"
colas@0
   559
colas@0
   560
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12
colas@0
   561
msgid "After submitting this form your password will be changed."
colas@0
   562
msgstr "提交表單後您的密碼將被修改。"
colas@0
   563
colas@0
   564
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:15
colas@0
   565
msgid "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, *system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
colas@0
   566
msgstr "提交表單後,您將收到一封新的郵件:包含一個新的由系統自動生成的密碼並鏈結到一個修改密碼頁面。"
colas@0
   567
colas@0
   568
#: data/TWiki/WebSearch.txt:33
colas@0
   569
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
colas@0
   570
msgid "All public webs"
colas@0
   571
msgstr "所有的公開目錄"
colas@0
   572
colas@0
   573
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:89
colas@0
   574
msgid "All topics in %1"
colas@0
   575
msgstr "在%1中的所有主題"
colas@0
   576
colas@0
   577
#: templates/twiki.tmpl:7
colas@0
   578
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
colas@0
   579
msgstr "允許使用非<nop>WikiWord 作為新主題名稱"
colas@0
   580
colas@0
   581
#: templates/messages.tmpl:256
colas@0
   582
msgid "Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a different username."
colas@0
   583
msgstr "另外,也可以點擊\"返回\"回到 TWiki.TWikiRegistration 選擇另外一個用戶名 "
colas@0
   584
colas@0
   585
#: templates/messages.tmpl:243
colas@0
   586
msgid "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
colas@0
   587
msgstr "一封電子郵件已經被發送,請通知您的 %1 管理員 %2"
colas@0
   588
colas@0
   589
#: templates/moveattachment.tmpl:30
colas@0
   590
msgid "An error page will be shown if either of the topics are locked by another user."
colas@0
   591
msgstr "如果當前主題被另外一個用戶鎖定,會由錯誤頁面提示。"
colas@0
   592
colas@0
   593
#: templates/messages.tmpl:17
colas@0
   594
msgid "And populated with topics from the base web"
colas@0
   595
msgstr "並使用基本目錄進行組裝"
colas@0
   596
colas@0
   597
#: templates/changeform.tmpl:27
colas@0
   598
msgid "Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
colas@0
   599
msgstr "您對所有當前主題的之前修改已經被保留。"
colas@0
   600
colas@0
   601
#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:64
colas@0
   602
msgid "Attach"
colas@0
   603
msgstr "附件"
colas@0
   604
colas@0
   605
#: templates/attachnew.tmpl:4
colas@0
   606
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
colas@0
   607
msgid "Attach file to %1"
colas@0
   608
msgstr "附一個檔到 %1"
colas@0
   609
colas@0
   610
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
colas@0
   611
msgid "Attach image or document on %1"
colas@0
   612
msgstr "附圖到%1"
colas@0
   613
colas@0
   614
#: templates/attach.tmpl:17
colas@0
   615
#: templates/attachnew.tmpl:6
colas@0
   616
#: templates/attachnew.tmpl:8
colas@0
   617
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37
colas@0
   618
msgid "Attach new file"
colas@0
   619
msgstr "添加一個新檔"
colas@0
   620
colas@0
   621
#: templates/attachtables.tmpl:4
colas@0
   622
msgid "Attachment"
colas@0
   623
msgstr "附件"
colas@0
   624
colas@0
   625
#: templates/messages.tmpl:498
colas@0
   626
msgid "Attachment '%1' does not exist"
colas@0
   627
msgstr "附件'%1'不存在"
colas@0
   628
colas@0
   629
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:347
colas@0
   630
msgid "Attachment already exists in new topic"
colas@0
   631
msgstr "在新主題中附件已經存在"
colas@0
   632
colas@0
   633
#: templates/messages.tmpl:62
colas@0
   634
msgid "Attachment delete failed"
colas@0
   635
msgstr "附件刪除失敗"
colas@0
   636
colas@0
   637
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:328
colas@0
   638
msgid "Attachment does not exist"
colas@0
   639
msgstr "附件不存在"
colas@0
   640
colas@0
   641
#: templates/messages.tmpl:54
colas@0
   642
msgid "Attachment move failed"
colas@0
   643
msgstr "附件移動失敗"
colas@0
   644
colas@0
   645
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
colas@0
   646
msgid "Attachments"
colas@0
   647
msgstr "附件 "
colas@0
   648
colas@0
   649
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
colas@0
   650
msgid "Attachments help"
colas@0
   651
msgstr "附件幫助"
colas@0
   652
colas@0
   653
#: templates/attach.tmpl:7
colas@0
   654
msgid "Attachments of %1"
colas@0
   655
msgstr "%1 的其他附件"
colas@0
   656
colas@0
   657
#: templates/attach.tmpl:47
colas@0
   658
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
colas@0
   659
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
colas@0
   660
msgstr "附件將不在主題的查看頁中顯示"
colas@0
   661
colas@0
   662
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5
colas@0
   663
#: templates/oopsattention.tmpl:5
colas@0
   664
#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:11
colas@0
   665
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:4
colas@0
   666
#: templates/oopssaveerr.tmpl:10
colas@0
   667
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
colas@0
   668
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
colas@0
   669
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
colas@0
   670
msgid "Attention"
colas@0
   671
msgstr "注意"
colas@0
   672
colas@0
   673
#: templates/attachtables.tmpl:26
colas@0
   674
msgid "Attribute"
colas@0
   675
msgstr "屬性"
colas@0
   676
colas@0
   677
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
colas@0
   678
msgid "Automated notification of topic changes"
colas@0
   679
msgstr "自動提示主題更改"
colas@0
   680
colas@0
   681
#: data/_default/WebHome.txt:4
colas@0
   682
msgid "Available Information"
colas@0
   683
msgstr "可用資訊"
colas@0
   684
colas@0
   685
#: templates/changeform.tmpl:33
colas@0
   686
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
colas@0
   687
msgid "Available form templates"
colas@0
   688
msgstr "可用的表單範本"
colas@0
   689
colas@0
   690
#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6
colas@0
   691
msgid "Available templates in %1 Web:"
colas@0
   692
msgstr " %1目錄可用的表單範本"
colas@0
   693
colas@0
   694
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
colas@0
   695
msgid "Back to topic"
colas@0
   696
msgstr "回到主題"
colas@0
   697
colas@0
   698
#: templates/oopsmore.tmpl:37
colas@0
   699
#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:87
colas@0
   700
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
colas@0
   701
msgid "Backlinks"
colas@0
   702
msgstr "反向鏈結"
colas@0
   703
colas@0
   704
#: templates/backlinksweb.tmpl:7
colas@0
   705
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
colas@0
   706
msgstr "在%2目錄中指向%1的反向鏈結"
colas@0
   707
colas@0
   708
#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
colas@0
   709
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
colas@0
   710
msgstr "在所有目錄中指向%1的反向鏈結"
colas@0
   711
colas@0
   712
#: templates/messages.tmpl:280
colas@0
   713
msgid "Bad password"
colas@0
   714
msgstr "錯誤的密碼"
colas@0
   715
colas@0
   716
#: templates/messages.tmpl:118
colas@0
   717
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
colas@0
   718
msgstr "基礎目錄%1丟失或不存在"
colas@0
   719
colas@0
   720
#: data/TWiki/WebSearch.txt:31
colas@0
   721
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:41
colas@0
   722
msgid "Both body and title"
colas@0
   723
msgstr "內容和標題"
colas@0
   724
colas@0
   725
#: templates/changeform.tmpl:28
colas@0
   726
msgid "But existing form data will be lost (you can always retrieve this data through the topic history)"
colas@0
   727
msgstr "但已經存在的資料將丟失(你還能通過主題歷史找回這些資料)"
colas@0
   728
colas@0
   729
#: data/Trash/WebHome.txt:7
colas@0
   730
msgid "By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction in WebPreferences."
colas@0
   731
msgstr "缺省情況下,只有 %1 成員有查看垃圾箱目錄的許可權,如果要允許所有用戶有查看許可權,請刪除垃圾箱目錄的 WebPreferences 中 =ALLOWWEBVIEW= 的相關限制"
colas@0
   732
colas@0
   733
#: templates/messages.tmpl:44
colas@0
   734
#: templates/messages.tmpl:450
colas@0
   735
msgid "Can't find user %1"
colas@0
   736
msgstr "無法找到用戶%1"
colas@0
   737
colas@0
   738
#: templates/messages.tmpl:451
colas@0
   739
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
colas@0
   740
msgstr "無法獲得 %1 的電子郵件位址(用於密碼重置) "
colas@0
   741
colas@0
   742
#: templates/twiki.tmpl:74
colas@0
   743
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:64
colas@0
   744
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:124
colas@0
   745
msgid "Cancel"
colas@0
   746
msgstr "取消"
colas@0
   747
colas@0
   748
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:46
colas@0
   749
msgid "Cancel editing and discard changes"
colas@0
   750
msgstr "取消編輯並撤銷更改"
colas@0
   751
colas@0
   752
#: templates/messages.tmpl:69
colas@0
   753
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
colas@0
   754
msgstr "無法創建%1 因為已經存在"
colas@0
   755
colas@0
   756
#: templates/messages.tmpl:114
colas@0
   757
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
colas@0
   758
msgstr "無法創建%1目錄,因為已經存在"
colas@0
   759
colas@0
   760
#: templates/messages.tmpl:75
colas@0
   761
#: templates/messages.tmpl:81
colas@0
   762
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
colas@0
   763
msgstr "無法重命名%1成%2,因為已經存在"
colas@0
   764
colas@0
   765
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
colas@0
   766
msgid "Case sensitive"
colas@0
   767
msgstr "區分字母大小寫"
colas@0
   768
colas@0
   769
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:33
colas@0
   770
msgid "Categories"
colas@0
   771
msgstr "類目"
colas@0
   772
colas@0
   773
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2
colas@0
   774
msgid "Change Password"
colas@0
   775
msgstr "修改密碼"
colas@0
   776
colas@0
   777
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:21
colas@0
   778
msgid "Change comment and properties only"
colas@0
   779
msgstr "只改變屬性"
colas@0
   780
colas@0
   781
#: templates/renamebase.tmpl:15
colas@0
   782
msgid "Change from:"
colas@0
   783
msgstr "更改自:"
colas@0
   784
colas@0
   785
#: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16
colas@0
   786
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:20
colas@0
   787
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:4
colas@0
   788
#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
colas@0
   789
msgid "Change language"
colas@0
   790
msgstr "更改語言"
colas@0
   791
colas@0
   792
#: templates/renamewebbase.tmpl:43
colas@0
   793
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
colas@0
   794
msgstr "在所有目錄中改變所有指向!%1的主題中的鏈結"
colas@0
   795
colas@0
   796
#: templates/renamewebbase.tmpl:40
colas@0
   797
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
colas@0
   798
msgstr "更改所有指向非 %1 主題中的鏈結(在 %2 目錄中)"
colas@0
   799
colas@0
   800
#: templates/renamebase.tmpl:56
colas@0
   801
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
colas@0
   802
msgstr "在所有目錄中改變所有指向%1的主題中的鏈結"
colas@0
   803
colas@0
   804
#: templates/renamebase.tmpl:53
colas@0
   805
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
colas@0
   806
msgstr "更改所有指向%1主題中的鏈結(在%2目錄中)"
colas@0
   807
colas@0
   808
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30
colas@0
   809
msgid "Change password"
colas@0
   810
msgstr "修改密碼"
colas@0
   811
colas@0
   812
#: templates/attachagain.tmpl:21
colas@0
   813
msgid "Change properties only"
colas@0
   814
msgstr "只更改屬性"
colas@0
   815
colas@0
   816
#: templates/edit.tmpl:7
colas@0
   817
msgid "Change topic"
colas@0
   818
msgstr "更改主題"
colas@0
   819
colas@0
   820
#: templates/search.tmpl:18
colas@0
   821
msgid "Changed"
colas@0
   822
msgstr "更改過"
colas@0
   823
colas@0
   824
#: templates/search.tmpl:19
colas@0
   825
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
colas@0
   826
msgid "Changed by"
colas@0
   827
msgstr "更改者:"
colas@0
   828
colas@0
   829
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
colas@0
   830
msgid "Changed:"
colas@0
   831
msgstr "更改過:"
colas@0
   832
colas@0
   833
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
colas@0
   834
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
colas@0
   835
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
colas@0
   836
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
colas@0
   837
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
colas@0
   838
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
colas@0
   839
msgid "Changes"
colas@0
   840
msgstr "更新"
colas@0
   841
colas@0
   842
#. ($r2, $r1)
colas@0
   843
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:483
colas@0
   844
msgid "Changes from r%1 to r%2"
colas@0
   845
msgstr "從 r%1 更改到 r%2"
colas@0
   846
colas@0
   847
#: templates/messages.tmpl:402
colas@0
   848
msgid "Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is pointing to a template that doesn't exist."
colas@0
   849
msgstr "檢查配置中的{TemplateDir}和{TemplatePath}配置,如果這不是問題的原因,可能是由於 %1 指向的範本不存在"
colas@0
   850
colas@0
   851
#: templates/renamebase.tmpl:42
colas@0
   852
#: templates/renamedelete.tmpl:31
colas@0
   853
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
colas@0
   854
msgstr "選定的主題將被更新指向一個新的主題位址。"
colas@0
   855
colas@0
   856
#: templates/renameweb.tmpl:29
colas@0
   857
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
colas@0
   858
msgstr "選定的主題將被更新指向新的目錄名"
colas@0
   859
colas@0
   860
#: templates/oopsmore.tmpl:113
colas@0
   861
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
colas@0
   862
msgid "Child topics in %1 web"
colas@0
   863
msgstr "在%1目錄中的子主題"
colas@0
   864
colas@0
   865
#: templates/changeform.tmpl:7
colas@0
   866
msgid "Choose a new form for %1"
colas@0
   867
msgstr "為 %1 選擇一個新的表單"
colas@0
   868
colas@0
   869
#: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:39
colas@0
   870
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
colas@0
   871
msgid "Clear all"
colas@0
   872
msgstr "清除所有"
colas@0
   873
colas@0
   874
#: lib/TWiki/Render.pm:183
colas@0
   875
msgid "Click to move topic back to previous location, with option to change references."
colas@0
   876
msgstr "點擊移動主題到以前的位置,包含設置的修改 "
colas@0
   877
colas@0
   878
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:548
colas@0
   879
msgid "Close"
colas@0
   880
msgstr "關閉"
colas@0
   881
colas@0
   882
#: templates/messages.tmpl:122
colas@0
   883
msgid "Color %1 has an invalid format"
colas@0
   884
msgstr "顏色 %1包含非法的格式"
colas@0
   885
colas@0
   886
#: templates/attach.tmpl:26
colas@0
   887
#: templates/attachtables.tmpl:37
colas@0
   888
#: templates/attachtables.tmpl:4
colas@0
   889
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
colas@0
   890
msgid "Comment"
colas@0
   891
msgstr "評論"
colas@0
   892
colas@0
   893
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
colas@0
   894
msgid "Comments:"
colas@0
   895
msgstr "評論:"
colas@0
   896
colas@0
   897
#: templates/oopsmore.tmpl:94
colas@0
   898
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:44
colas@0
   899
msgid "Compare revisions"
colas@0
   900
msgstr "比較版本"
colas@0
   901
colas@0
   902
#: templates/renameconfirm.tmpl:7
colas@0
   903
#: templates/renamewebconfirm.tmpl:7
colas@0
   904
msgid "Confirm rename or move"
colas@0
   905
msgstr "確認重命名和移動"
colas@0
   906
colas@0
   907
#: templates/messages.tmpl:31
colas@0
   908
msgid "Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool (diff)]]."
colas@0
   909
msgstr "確認你的修改: 使用TWiki的[[%1][主題歷史版本比較工具 (diff)]]"
colas@0
   910
colas@0
   911
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
colas@0
   912
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
colas@0
   913
msgid "Conflict"
colas@0
   914
msgstr "衝突"
colas@0
   915
colas@0
   916
#: templates/messages.tmpl:463
colas@0
   917
#: templates/messages.tmpl:471
colas@0
   918
#: templates/messages.tmpl:495
colas@0
   919
#: templates/messages.tmpl:501
colas@0
   920
#: templates/messages.tmpl:510
colas@0
   921
msgid "Contact %1 if you have any questions."
colas@0
   922
msgstr "如有問題,請聯繫 %1"
colas@0
   923
colas@0
   924
#: templates/messages.tmpl:394
colas@0
   925
msgid "Continue and try to rename web?"
colas@0
   926
msgstr "繼續並重命名目錄?"
colas@0
   927
colas@0
   928
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4
colas@0
   929
msgid "Continue to create the new page"
colas@0
   930
msgstr "創建新頁面"
colas@0
   931
colas@0
   932
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40
colas@0
   933
#: data/TWiki/WebPreferences.txt:33
colas@0
   934
msgid "Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors."
colas@0
   935
msgstr "版權所有 &&copy; 作者 在協作平臺上的所有資料歸於內容貢獻者所有"
colas@0
   936
colas@0
   937
#: templates/messages.tmpl:132
colas@0
   938
msgid "Could not create the new web %1"
colas@0
   939
msgstr "無法創建新目錄%1"
colas@0
   940
colas@0
   941
#: templates/messages.tmpl:400
colas@0
   942
msgid "Could not find template"
colas@0
   943
msgstr "找不到範本"
colas@0
   944
colas@0
   945
#: templates/messages.tmpl:455
colas@0
   946
msgid "Could not perform search. Error was: %1"
colas@0
   947
msgstr "無法搜索,錯誤: %1"
colas@0
   948
colas@0
   949
#: templates/messages.tmpl:312
colas@0
   950
msgid "Could not save %1."
colas@0
   951
msgstr "無法保存%1"
colas@0
   952
colas@0
   953
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:125
colas@0
   954
msgid "Country:"
colas@0
   955
msgstr "國家:"
colas@0
   956
colas@0
   957
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:27
colas@0
   958
msgid "Create '%1'"
colas@0
   959
msgstr "創建 '%1'"
colas@0
   960
colas@0
   961
#: data/Sandbox/WebHome.txt:18
colas@0
   962
msgid "Create <nop>TestTopic###"
colas@0
   963
msgstr "創建<nop>TestTopic###"
colas@0
   964
colas@0
   965
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
colas@0
   966
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
colas@0
   967
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
colas@0
   968
msgid "Create New Topic"
colas@0
   969
msgstr "創建新主題"
colas@0
   970
colas@0
   971
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
colas@0
   972
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:40
colas@0
   973
msgid "Create New Topic in %1 Web"
colas@0
   974
msgstr "Neues Topic im %1 Web anlegen"
colas@0
   975
colas@0
   976
#: templates/attach.tmpl:39
colas@0
   977
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
colas@0
   978
msgid "Create a link to the attached file"
colas@0
   979
msgstr "創建一個附件鏈結"
colas@0
   980
colas@0
   981
#: data/Sandbox/WebHome.txt:16
colas@0
   982
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
colas@0
   983
msgstr "創建一個新的自動編號測試主題"
colas@0
   984
colas@0
   985
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
colas@0
   986
msgid "Create a new document by name:"
colas@0
   987
msgstr "創建一個新文檔: 名稱"
colas@0
   988
colas@0
   989
#: data/Sandbox/WebHome.txt:10
colas@0
   990
msgid "Create by Name"
colas@0
   991
msgstr "根據名稱創建"
colas@0
   992
colas@0
   993
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
colas@0
   994
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:4
colas@0
   995
msgid "Create personal sidebar"
colas@0
   996
msgstr "創建個人工具欄"
colas@0
   997
colas@0
   998
#: templates/messages.tmpl:493
colas@0
   999
msgid "Create the topic"
colas@0
  1000
msgstr "創建主題"
colas@0
  1001
colas@0
  1002
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:314
colas@0
  1003
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:316
colas@0
  1004
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:60
colas@0
  1005
#: lib/TWiki/Render.pm:89
colas@0
  1006
msgid "Create this topic"
colas@0
  1007
msgstr "創建這個主題"
colas@0
  1008
colas@0
  1009
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:282
colas@0
  1010
msgid "Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the data you submitted to the topic."
colas@0
  1011
msgstr "根據您的WikiName創建個人%1主題 並在主題上添加資料."
colas@0
  1012
colas@0
  1013
#: templates/messages.tmpl:341
colas@0
  1014
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
colas@0
  1015
msgstr "創建適當的表單定義主題"
colas@0
  1016
colas@0
  1017
#: templates/renamedelete.tmpl:10
colas@0
  1018
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
colas@0
  1019
msgid "Current location:"
colas@0
  1020
msgstr "當前位置:"
colas@0
  1021
colas@0
  1022
#: templates/oopsmore.tmpl:51
colas@0
  1023
msgid "Current parent:"
colas@0
  1024
msgstr "當前父主題:"
colas@0
  1025
colas@0
  1026
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:23
colas@0
  1027
msgid "Current password"
colas@0
  1028
msgstr "當前的密碼"
colas@0
  1029
colas@0
  1030
#: templates/attachtables.tmpl:37
colas@0
  1031
#: templates/attachtables.tmpl:4
colas@0
  1032
msgid "Date"
colas@0
  1033
msgstr "日期"
colas@0
  1034
colas@0
  1035
#: templates/mailresetpassword.tmpl:5
colas@0
  1036
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
colas@0
  1037
msgid "Dear %1"
colas@0
  1038
msgstr "尊敬的 %1"
colas@0
  1039
colas@0
  1040
#: templates/oopsmore.tmpl:98
colas@0
  1041
msgid "Debug"
colas@0
  1042
msgstr "調試"
colas@0
  1043
colas@0
  1044
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
colas@0
  1045
msgid "Default template"
colas@0
  1046
msgstr "缺省範本"
colas@0
  1047
colas@0
  1048
#: templates/renamedelete.tmpl:34
colas@0
  1049
#: templates/renamedelete.tmpl:7
colas@0
  1050
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
colas@0
  1051
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
colas@0
  1052
msgid "Delete"
colas@0
  1053
msgstr "刪除"
colas@0
  1054
colas@0
  1055
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
colas@0
  1056
msgid "Delete attachment"
colas@0
  1057
msgstr "刪除附件"
colas@0
  1058
colas@0
  1059
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:123
colas@0
  1060
msgid "Delete last row"
colas@0
  1061
msgstr "刪除最後一行"
colas@0
  1062
colas@0
  1063
#: templates/oopsmore.tmpl:19
colas@0
  1064
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
colas@0
  1065
msgid "Delete topic"
colas@0
  1066
msgstr "刪除主題"
colas@0
  1067
colas@0
  1068
#: templates/oopsmore.tmpl:20
colas@0
  1069
#: templates/oopsmore.tmpl:22
colas@0
  1070
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
colas@0
  1071
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
colas@0
  1072
msgid "Delete topic..."
colas@0
  1073
msgstr "刪除主題..."
colas@0
  1074
colas@0
  1075
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:48
colas@0
  1076
msgid "Describe the file so other people know what it is."
colas@0
  1077
msgstr "說明一下檔,方便別人瞭解其中內容。"
colas@0
  1078
colas@0
  1079
#: lib/TWiki/Form.pm:261
colas@0
  1080
msgid "Details in separate window"
colas@0
  1081
msgstr "在新視窗看詳細內容"
colas@0
  1082
colas@0
  1083
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
colas@0
  1084
msgid "Did you spell the %1 correctly?"
colas@0
  1085
msgstr "%1 是否拼寫正確?"
colas@0
  1086
colas@0
  1087
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19
colas@0
  1088
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
colas@0
  1089
msgstr "您是否想 [[%1][重新設置%2的密碼]]?"
colas@0
  1090
colas@0
  1091
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
colas@0
  1092
msgid "Difference:"
colas@0
  1093
msgstr "差異:"
colas@0
  1094
colas@0
  1095
#: templates/preview.tmpl:11
colas@0
  1096
msgid "Do not forget to save your changes"
colas@0
  1097
msgstr "別忘記保存修改"
colas@0
  1098
colas@0
  1099
#: templates/attach.tmpl:47
colas@0
  1100
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
colas@0
  1101
msgid "Do not show attachment in table"
colas@0
  1102
msgstr "在表格中不顯示附件"
colas@0
  1103
colas@0
  1104
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
colas@0
  1105
msgid "Do show:"
colas@0
  1106
msgstr "Anzeigen:"
colas@0
  1107
colas@0
  1108
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
colas@0
  1109
msgid "Do you wish to create the topic %1?"
colas@0
  1110
msgstr "您是否希望創建主題'%1'?"
colas@0
  1111
colas@0
  1112
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
colas@0
  1113
msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
colas@0
  1114
msgstr "您是否想快速查看相關主題?"
colas@0
  1115
colas@0
  1116
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
colas@0
  1117
msgid "Don't show:"
colas@0
  1118
msgstr "不要顯示:"
colas@0
  1119
colas@0
  1120
#: templates/messages.tmpl:63
colas@0
  1121
msgid "During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 administrator."
colas@0
  1122
msgstr "在刪除附件=%1=期間發生錯誤: 請通知%2管理員"
colas@0
  1123
colas@0
  1124
#: templates/messages.tmpl:55
colas@0
  1125
msgid "During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 administrator."
colas@0
  1126
msgstr "在移動附件%1期間發成錯誤,請通知%2管理員"
colas@0
  1127
colas@0
  1128
#: templates/messages.tmpl:91
colas@0
  1129
msgid "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 administrator."
colas@0
  1130
msgstr "在將%1重命名成%2期間發生(%3)錯誤 請通知%4管理員"
colas@0
  1131
colas@0
  1132
#: templates/messages.tmpl:94
colas@0
  1133
msgid "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 administrator."
colas@0
  1134
msgstr "在將%1重命名成%2期間發生(%3)錯誤 請通知%4管理員"
colas@0
  1135
colas@0
  1136
#: templates/messages.tmpl:371
colas@0
  1137
#: templates/oopssaveerr.tmpl:17
colas@0
  1138
msgid "During save of %1 an error was found by the version control system. Please notify your %2 administrator."
colas@0
  1139
msgstr "在保存%1期間,發現一個版本控制錯誤 請通知%2管理員"
colas@0
  1140
colas@0
  1141
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:109
colas@0
  1142
msgid "E-mail address:"
colas@0
  1143
msgstr "電子郵件位址:"
colas@0
  1144
colas@0
  1145
#: templates/messages.tmpl:183
colas@0
  1146
msgid "E-mail changed successfully!"
colas@0
  1147
msgstr "電子郵件修改成功!"
colas@0
  1148
colas@0
  1149
#: templates/settings.tmpl:27
colas@0
  1150
msgid "Each preference has the syntax"
colas@0
  1151
msgstr "每個屬性都符合語法"
colas@0
  1152
colas@0
  1153
#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
colas@0
  1154
msgid "Edit"
colas@0
  1155
msgstr "編輯"
colas@0
  1156
colas@0
  1157
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
colas@0
  1158
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:27
colas@0
  1159
msgid "Edit Anyway"
colas@0
  1160
msgstr "強制編輯"
colas@0
  1161
colas@0
  1162
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:15
colas@0
  1163
msgid "Edit help"
colas@0
  1164
msgstr "編輯幫助"
colas@0
  1165
colas@0
  1166
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
colas@0
  1167
msgid "Edit personal data"
colas@0
  1168
msgstr "編輯個人資料"
colas@0
  1169
colas@0
  1170
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:118
colas@0
  1171
msgid "Edit table"
colas@0
  1172
msgstr "編輯表格"
colas@0
  1173
colas@0
  1174
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
colas@0
  1175
msgid "Edit text"
colas@0
  1176
msgstr "編輯文本"
colas@0
  1177
colas@0
  1178
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:119
colas@0
  1179
msgid "Edit this table"
colas@0
  1180
msgstr "編輯這個表格"
colas@0
  1181
colas@0
  1182
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
colas@0
  1183
msgid "Edit this topic text"
colas@0
  1184
msgstr "編輯這個主題的文本"
colas@0
  1185
colas@0
  1186
#: templates/oopsmore.tmpl:13
colas@0
  1187
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:60
colas@0
  1188
msgid "Edit topic preference settings"
colas@0
  1189
msgstr "編輯屬性設置"
colas@0
  1190
colas@0
  1191
#: templates/messages.tmpl:297
colas@0
  1192
msgid "Either the code is not valid, or you have already confirmed your registration using it."
colas@0
  1193
msgstr "您的註冊碼不對或者您早先已經用這個代碼完成了確認。"
colas@0
  1194
colas@0
  1195
#: templates/messages.tmpl:362
colas@0
  1196
msgid "Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload %1 has no content. You may not upload an empty file."
colas@0
  1197
msgstr "由於沒有提供檔案名稱或您上傳的檔 %1 沒有內容。不能上傳空檔。"
colas@0
  1198
colas@0
  1199
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:418
colas@0
  1200
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:455
colas@0
  1201
msgid "Email has been disabled for this TWiki installation"
colas@0
  1202
msgstr "本TWiki服務已經禁用了郵件"
colas@0
  1203
colas@0
  1204
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:73
colas@0
  1205
msgid "Enlarge edit box"
colas@0
  1206
msgstr "擴大編輯框"
colas@0
  1207
colas@0
  1208
#: templates/login.tmpl:7
colas@0
  1209
msgid "Enter a new username and password to change identity"
colas@0
  1210
msgstr "輸入新用戶名和密碼以改變身份"
colas@0
  1211
colas@0
  1212
#: templates/login.sudo.tmpl:18
colas@0
  1213
msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1"
colas@0
  1214
msgstr "輸入TWiki管理員用戶名或登錄為 %1 組"
colas@0
  1215
colas@0
  1216
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:21
colas@0
  1217
msgid "Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
colas@0
  1218
msgstr "輸入你的TWiki.LoginName (典型的寫法姓+名,沒有空格,沒有點. 首字母大寫,例如: CheDong 除非您另外選擇了其他名稱) 如果您沒有註冊請訪問 %TWIKIWEB%.TWikiRegistration "
colas@0
  1219
colas@0
  1220
#: templates/messages.tmpl:233
colas@0
  1221
msgid "Error registering new user"
colas@0
  1222
msgstr "註冊新用戶發生錯誤"
colas@0
  1223
colas@0
  1224
#: templates/messages.tmpl:224
colas@0
  1225
msgid "Error registering user %1"
colas@0
  1226
msgstr "註冊 %1 發生錯誤"
colas@0
  1227
colas@0
  1228
#: templates/messages.tmpl:370
colas@0
  1229
msgid "Error saving topic"
colas@0
  1230
msgstr "保存主題失敗"
colas@0
  1231
colas@0
  1232
#: templates/login.tmpl:21
colas@0
  1233
msgid "Error: %1"
colas@0
  1234
msgstr "錯誤: %1"
colas@0
  1235
colas@0
  1236
#: templates/messages.tmpl:443
colas@0
  1237
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
colas@0
  1238
msgstr "錯誤: 檔附件於%1, %2不存在"
colas@0
  1239
colas@0
  1240
#: templates/messages.tmpl:445
colas@0
  1241
msgid "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or =text/css=)"
colas@0
  1242
msgstr "錯誤: 不支援的內容烈性: %1 (只能為 =text/html=, =text/plain= 或 =text/css=)"
colas@0
  1243
colas@0
  1244
#: templates/messages.tmpl:444
colas@0
  1245
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
colas@0
  1246
msgstr "錯誤: 不支援的協定 (必須為'http://domain/..')"
colas@0
  1247
colas@0
  1248
#: templates/messages.tmpl:247
colas@0
  1249
msgid "Errors"
colas@0
  1250
msgstr "錯誤"
colas@0
  1251
colas@0
  1252
#: templates/messages.tmpl:453
colas@0
  1253
msgid "Failed to include URL %1"
colas@0
  1254
msgstr "包含URL %1 失敗"
colas@0
  1255
colas@0
  1256
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32
colas@0
  1257
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:21
colas@0
  1258
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:26
colas@0
  1259
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
colas@0
  1260
msgid "Fields marked %1 are required"
colas@0
  1261
msgstr "標記為%1的欄位必填"
colas@0
  1262
colas@0
  1263
#: templates/messages.tmpl:347
colas@0
  1264
msgid "File has been uploaded with different name"
colas@0
  1265
msgstr "檔已經用其他名稱上傳"
colas@0
  1266
colas@0
  1267
#: templates/oopsmore.tmpl:38
colas@0
  1268
#: templates/oopsmore.tmpl:40
colas@0
  1269
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
colas@0
  1270
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
colas@0
  1271
msgid "Find topics that link to %1 ..."
colas@0
  1272
msgstr "找到鏈結到%1的主題..."
colas@0
  1273
colas@0
  1274
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:281
colas@0
  1275
msgid "Finish creating an account for you, so that you can start editing pages using your WikiName."
colas@0
  1276
msgstr "創建您的帳號完成,您可以開始使用您的WikiName編輯頁面"
colas@0
  1277
colas@0
  1278
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
colas@0
  1279
msgid "First Name:"
colas@0
  1280
msgstr "姓:"
colas@0
  1281
colas@0
  1282
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:29
colas@0
  1283
msgid "Force new revision"
colas@0
  1284
msgstr "強制新版本"
colas@0
  1285
colas@0
  1286
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
colas@0
  1287
msgid "Forgotten your password?"
colas@0
  1288
msgstr "忘記您的密碼了?"
colas@0
  1289
colas@0
  1290
#: templates/messages.tmpl:319
colas@0
  1291
msgid "Form Definition %1 missing"
colas@0
  1292
msgstr "表單定義%1缺失"
colas@0
  1293
colas@0
  1294
#: templates/messages.tmpl:324
colas@0
  1295
msgid "Form definition missing"
colas@0
  1296
msgstr "表單定義缺失"
colas@0
  1297
colas@0
  1298
#: templates/renamebase.tmpl:66
colas@0
  1299
msgid "Get help on <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
colas@0
  1300
msgstr "獲得關於 <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>重命名和移動主題</a>的幫助."
colas@0
  1301
colas@0
  1302
#: templates/renamewebbase.tmpl:50
colas@0
  1303
msgid "Get help on <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
colas@0
  1304
msgstr "獲得關於 <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>重命名和移動目錄</a>的幫助."
colas@0
  1305
colas@0
  1306
#: templates/settings.tmpl:26
colas@0
  1307
msgid "Get help on <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
colas@0
  1308
msgstr "獲得關於<a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>設置主題配置</a>的幫助."
colas@0
  1309
colas@0
  1310
#: data/TWiki/WebSearch.txt:5
colas@0
  1311
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5
colas@0
  1312
msgid "Get notified on changes on this search"
colas@0
  1313
msgstr "獲得此搜索的修改通知"
colas@0
  1314
colas@0
  1315
#: templates/twiki.tmpl:76
colas@0
  1316
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:66
colas@0
  1317
msgid "Go back"
colas@0
  1318
msgstr "返回"
colas@0
  1319
colas@0
  1320
#: templates/messages.tmpl:316
colas@0
  1321
msgid "Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
colas@0
  1322
msgstr "回到流覽器上一頁並輸入所有必填的欄位"
colas@0
  1323
colas@0
  1324
#: templates/messages.tmpl:377
colas@0
  1325
#: templates/oopssaveerr.tmpl:21
colas@0
  1326
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
colas@0
  1327
msgstr "回到流覽器上一頁並本地保存所有變更"
colas@0
  1328
colas@0
  1329
#: templates/messages.tmpl:271
colas@0
  1330
msgid "Good examples:"
colas@0
  1331
msgstr "好的樣例:"
colas@0
  1332
colas@0
  1333
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
colas@0
  1334
msgid "Groups"
colas@0
  1335
msgstr "群組"
colas@0
  1336
colas@0
  1337
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
colas@0
  1338
msgid "Hello %1"
colas@0
  1339
msgstr "您好 %1"
colas@0
  1340
colas@0
  1341
#: templates/twiki.tmpl:100
colas@0
  1342
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
colas@0
  1343
msgid "Hello %1!"
colas@0
  1344
msgstr "您好 %1!"
colas@0
  1345
colas@0
  1346
#: data/TWiki/WebSearch.txt:24
colas@0
  1347
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
colas@0
  1348
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
colas@0
  1349
msgid "Help"
colas@0
  1350
msgstr "説明"
colas@0
  1351
colas@0
  1352
#: templates/attach.tmpl:45
colas@0
  1353
msgid "Hide file"
colas@0
  1354
msgstr "隱藏文件 "
colas@0
  1355
colas@0
  1356
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
colas@0
  1357
msgid "Hide help"
colas@0
  1358
msgstr "隱藏説明"
colas@0
  1359
colas@0
  1360
#: templates/messages.tmpl:109
colas@0
  1361
msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
colas@0
  1362
msgstr "子目錄目前被禁用,你無法創建嵌套目錄"
colas@0
  1363
colas@0
  1364
#: templates/registernotify.tmpl:16
colas@0
  1365
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
colas@0
  1366
msgid "How about attaching your photo?"
colas@0
  1367
msgstr "附上您的照片嗎?"
colas@0
  1368
colas@0
  1369
#: templates/registerconfirm.tmpl:4
colas@0
  1370
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
colas@0
  1371
msgid "How to activate your %1 registration"
colas@0
  1372
msgstr "如何啟動您的%1註冊"
colas@0
  1373
colas@0
  1374
#: templates/messages.tmpl:349
colas@0
  1375
msgid "However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of it."
colas@0
  1376
msgstr "檔已經從 %1 命名成 %2 請加上備註"
colas@0
  1377
colas@0
  1378
#: templates/login.tmpl:48
colas@0
  1379
msgid "I forgot my password"
colas@0
  1380
msgstr "我忘記密碼了"
colas@0
  1381
colas@0
  1382
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40
colas@0
  1383
#: data/TWiki/WebPreferences.txt:33
colas@0
  1384
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
colas@0
  1385
msgstr "關於%1建議,需求,問題: 請<a href='%2'>發送回饋</a>"
colas@0
  1386
colas@0
  1387
#: templates/messages.tmpl:333
colas@0
  1388
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
colas@0
  1389
msgstr "如果這行不顯示請看下面的 _升級_ "
colas@0
  1390
colas@0
  1391
#: templates/messages.tmpl:327
colas@0
  1392
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
colas@0
  1393
msgstr "如果此主題沒有創建,請創建它。否則請檢查錯誤"
colas@0
  1394
colas@0
  1395
#: data/TWiki/WebSearch.txt:43
colas@0
  1396
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:86
colas@0
  1397
msgid "If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into the [[%1][Jump box]] at the top"
colas@0
  1398
msgstr "如果已知主題的名稱,請在頂部的[[%1][跳轉框]]中輸入主題名稱"
colas@0
  1399
colas@0
  1400
#: templates/messages.tmpl:414
colas@0
  1401
msgid "If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of the correct parameters."
colas@0
  1402
msgstr "如果你開發一個TWikiApplication 請參考%1查找適當的參數說明"
colas@0
  1403
colas@0
  1404
#: templates/messages.tmpl:480
colas@0
  1405
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
colas@0
  1406
msgstr "如果您來到這裏是通過點擊一個問號鏈結"
colas@0
  1407
colas@0
  1408
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
colas@0
  1409
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does  exist."
colas@0
  1410
msgstr "如果你輸入一個不同的主題名稱,請確認這個主題不重名。"
colas@0
  1411
colas@0
  1412
#: templates/registerconfirm.tmpl:14
colas@0
  1413
#: templates/registernotify.tmpl:23
colas@0
  1414
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
colas@0
  1415
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
colas@0
  1416
msgid "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
colas@0
  1417
msgstr "如果您錯誤的收到這封郵件:某人( %1 )已經在 %2 網站上用電子郵件位址 %3 註冊了 請聯繫 %4 說明。"
colas@0
  1418
colas@0
  1419
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:301
colas@0
  1420
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
colas@0
  1421
msgstr "如果您有任何關於註冊的問題請發送郵件給 %1。"
colas@0
  1422
colas@0
  1423
#: templates/login.tmpl:58
colas@0
  1424
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:46
colas@0
  1425
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36
colas@0
  1426
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:39
colas@0
  1427
msgid "If you have any questions, please contact %1"
colas@0
  1428
msgstr "如果您有任何問題,請聯繫%1。"
colas@0
  1429
colas@0
  1430
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16
colas@0
  1431
#: templates/mailresetpassword.tmpl:14
colas@0
  1432
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
colas@0
  1433
msgid "If you have any questions, please contact %1."
colas@0
  1434
msgstr "如果您有任何問題請聯繫%1."
colas@0
  1435
colas@0
  1436
#: templates/registernotify.tmpl:25
colas@0
  1437
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
colas@0
  1438
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
colas@0
  1439
msgstr "如果您沒有設置密碼或者想重新設置密碼,請到: %1"
colas@0
  1440
colas@0
  1441
#: templates/messages.tmpl:412
colas@0
  1442
msgid "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
colas@0
  1443
msgstr "如果你從電子郵件中收到這個主題的鏈結或者只是想查看主題,請[[%1][取消保存]] 轉到 %2"
colas@0
  1444
colas@0
  1445
#: templates/messages.tmpl:492
colas@0
  1446
msgid "If you want to create the topic"
colas@0
  1447
msgstr "如果您希望創建主題"
colas@0
  1448
colas@0
  1449
#: templates/messages.tmpl:485
colas@0
  1450
msgid "If you would like to create this web"
colas@0
  1451
msgstr "如果您希望創建此目錄"
colas@0
  1452
colas@0
  1453
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
colas@0
  1454
msgid "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
colas@0
  1455
msgstr "如果您舊的郵件地址都不規則(您無法收到任何郵件)而又忘記密碼的話,請聯繫 %1 協助。"
colas@0
  1456
colas@0
  1457
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
colas@0
  1458
msgid "If your user topic is not protected from changes by other people, and you don't register an e-mail address using this form, then your user account could be hijacked by someone else."
colas@0
  1459
msgstr "如果你的用戶主題沒有保護不被其他用戶編輯,並且您未用這個表單註冊一個郵件位址,你的帳戶有可能被他人盜用。"
colas@0
  1460
colas@0
  1461
#: templates/attach.tmpl:39
colas@0
  1462
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
colas@0
  1463
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
colas@0
  1464
msgstr "圖片將被顯示,其他附件鏈結將被創建"
colas@0
  1465
colas@0
  1466
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:53
colas@0
  1467
msgid "In reversed order"
colas@0
  1468
msgstr "反排序"
colas@0
  1469
colas@0
  1470
#: templates/messages.tmpl:352
colas@0
  1471
msgid "In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe and accessible across all platforms:"
colas@0
  1472
msgstr "在某些情況下TWiki會修改上傳的檔案名以保證在各個平臺上都可以訪問:"
colas@0
  1473
colas@0
  1474
#: templates/messages.tmpl:261
colas@0
  1475
#: templates/messages.tmpl:268
colas@0
  1476
msgid "Incorrect %1"
colas@0
  1477
msgstr "不正確的 %1"
colas@0
  1478
colas@0
  1479
#: templates/messages.tmpl:271
colas@0
  1480
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
colas@0
  1481
msgstr "不正確的 %1.WikiNames"
colas@0
  1482
colas@0
  1483
#: templates/messages.tmpl:97
colas@0
  1484
msgid "Incorrect Password"
colas@0
  1485
msgstr "不正確的密碼"
colas@0
  1486
colas@0
  1487
#: templates/messages.tmpl:410
colas@0
  1488
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
colas@0
  1489
msgstr "=%1=腳本中的錯誤的參數"
colas@0
  1490
colas@0
  1491
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
colas@0
  1492
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
colas@0
  1493
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
colas@0
  1494
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
colas@0
  1495
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
colas@0
  1496
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
colas@0
  1497
msgid "Index"
colas@0
  1498
msgstr "索引"
colas@0
  1499
colas@0
  1500
#: templates/messages.tmpl:235
colas@0
  1501
msgid "Internal error when sending email to %1."
colas@0
  1502
msgstr "發送郵件給 %1 時內部出錯"
colas@0
  1503
colas@0
  1504
#: templates/messages.tmpl:356
colas@0
  1505
msgid "International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII equivalents for Latin-1)"
colas@0
  1506
msgstr "國際字元(8位元)已經沒刪除(並使用和Latin-1相同的US-ASCII字元代替)"
colas@0
  1507
colas@0
  1508
#: templates/messages.tmpl:294
colas@0
  1509
msgid "Invalid Activation Code"
colas@0
  1510
msgstr "不正確的啟動碼"
colas@0
  1511
colas@0
  1512
#: templates/messages.tmpl:286
colas@0
  1513
msgid "Invalid e-mail address"
colas@0
  1514
msgstr "不正確的電子郵件位址"
colas@0
  1515
colas@0
  1516
#: templates/messages.tmpl:425
colas@0
  1517
msgid "It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check with %1 first."
colas@0
  1518
msgstr "繼續保存和編輯也許沒有問題,除非您希望改變表單數據,如果%1 _真的_在您編輯的時候保存,您的修改將和他們的合併,,沒有任何資料會丟失。但是表單數據無法簡單地合併,所以在這種情況下建議您先和 %1 聯繫。"
colas@0
  1519
colas@0
  1520
#: templates/twiki.tmpl:9
colas@0
  1521
msgid "It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise automatic linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces will automatically be removed."
colas@0
  1522
msgstr "創建新主題的時候最好使用一個 <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a>, 否則自動鏈結生成可能不起作用。而其他不被允許作為主題名稱的字元,例如:空格將被自動刪除。"
colas@0
  1523
colas@0
  1524
#: templates/renameweb.tmpl:17
colas@0
  1525
msgid "It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces will automatically be removed."
colas@0
  1526
msgstr "一般情況下最好選擇一個短名稱作為新的目錄名稱,這樣比較便於以後鏈結字元不允許作為目錄名稱,例如:空格將被自動刪除"
colas@0
  1527
colas@0
  1528
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
colas@0
  1529
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
colas@0
  1530
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:36
colas@0
  1531
msgid "Jump"
colas@0
  1532
msgstr "跳轉"
colas@0
  1533
colas@0
  1534
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:97
colas@0
  1535
msgid "Last Name:"
colas@0
  1536
msgstr "名:"
colas@0
  1537
colas@0
  1538
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:51
colas@0
  1539
msgid "Last editor"
colas@0
  1540
msgstr "最後編輯者"
colas@0
  1541
colas@0
  1542
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:50
colas@0
  1543
msgid "Last modified time"
colas@0
  1544
msgstr "最後更新時間"
colas@0
  1545
colas@0
  1546
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
colas@0
  1547
msgid "Limit results to:"
colas@0
  1548
msgstr "限制結果到:"
colas@0
  1549
colas@0
  1550
#. ($left)
colas@0
  1551
#. ($right)
colas@0
  1552
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158
colas@0
  1553
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
colas@0
  1554
msgid "Line: %1"
colas@0
  1555
msgstr "行: %1"
colas@0
  1556
colas@0
  1557
#. ($left,$right)
colas@0
  1558
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:299
colas@0
  1559
msgid "Line: %1 to %2"
colas@0
  1560
msgstr "行: %1 到 %2"
colas@0
  1561
colas@0
  1562
#: templates/attach.tmpl:37
colas@0
  1563
msgid "Link"
colas@0
  1564
msgstr "鏈結 "
colas@0
  1565
colas@0
  1566
#: data/TWiki/WebSearch.txt:44
colas@0
  1567
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:87
colas@0
  1568
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
colas@0
  1569
msgstr "按字母順序列出%1目錄所有主題"
colas@0
  1570
colas@0
  1571
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
colas@0
  1572
msgid "List more similar topic in this web"
colas@0
  1573
msgstr "列出相關主題:"
colas@0
  1574
colas@0
  1575
#: data/TWiki/WebSearch.txt:45
colas@0
  1576
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:88
colas@0
  1577
msgid "List topics that start with the letter:"
colas@0
  1578
msgstr "列出所有以某個字母開頭的:"
colas@0
  1579
colas@0
  1580
#: data/Main/TWikiPreferences.txt:2
colas@0
  1581
msgid "Local customisations of site-wide preferences"
colas@0
  1582
msgstr "定制網站範圍屬性"
colas@0
  1583
colas@0
  1584
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:6
colas@0
  1585
msgid "Log In"
colas@0
  1586
msgstr "登錄"
colas@0
  1587
colas@0
  1588
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:7
colas@0
  1589
msgid "Log Out"
colas@0
  1590
msgstr "登出"
colas@0
  1591
colas@0
  1592
#: templates/messages.tmpl:465
colas@0
  1593
msgid "Log in as [[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][internal admin]] if you need to quickly fix something"
colas@0
  1594
msgstr "如果您想快速修正錯誤,請以[[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][內部管理員]]身份登錄。"
colas@0
  1595
colas@0
  1596
#: templates/mailresetpassword.tmpl:9
colas@0
  1597
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
colas@0
  1598
msgid "Login name %1"
colas@0
  1599
msgstr "登錄名 %1"
colas@0
  1600
colas@0
  1601
#: templates/login.tmpl:54
colas@0
  1602
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193
colas@0
  1603
msgid "Logon"
colas@0
  1604
msgstr "登錄為"
colas@0
  1605
colas@0
  1606
#: templates/messages.tmpl:245
colas@0
  1607
msgid "Mail to"
colas@0
  1608
msgstr "郵寄給"
colas@0
  1609
colas@0
  1610
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57
colas@0
  1611
msgid "Make search:"
colas@0
  1612
msgstr "搜索:"
colas@0
  1613
colas@0
  1614
#: templates/messages.tmpl:212
colas@0
  1615
msgid "Missing Fields"
colas@0
  1616
msgstr "缺少多個欄位"
colas@0
  1617
colas@0
  1618
#: templates/messages.tmpl:36
colas@0
  1619
msgid "Missing action command"
colas@0
  1620
msgstr "缺少操作命令"
colas@0
  1621
colas@0
  1622
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39
colas@0
  1623
msgid "Modify search"
colas@0
  1624
msgstr "修改搜索:"
colas@0
  1625
colas@0
  1626
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
colas@0
  1627
msgid "More formatting help"
colas@0
  1628
msgstr "更多格式幫助"
colas@0
  1629
colas@0
  1630
#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:74
colas@0
  1631
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
colas@0
  1632
msgid "More topic actions..."
colas@0
  1633
msgstr "更多主題操作……"
colas@0
  1634
colas@0
  1635
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:546
colas@0
  1636
msgid "More..."
colas@0
  1637
msgstr "更多…"
colas@0
  1638
colas@0
  1639
#: templates/moveattachment.tmpl:36
colas@0
  1640
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
colas@0
  1641
msgid "Move"
colas@0
  1642
msgstr "移動"
colas@0
  1643
colas@0
  1644
#: templates/moveattachment.tmpl:10
colas@0
  1645
msgid "Move attachment"
colas@0
  1646
msgstr "移動附件"
colas@0
  1647
colas@0
  1648
#: templates/moveattachment.tmpl:22
colas@0
  1649
msgid "Move attachment to web:"
colas@0
  1650
msgstr "移動附件到目錄:"
colas@0
  1651
colas@0
  1652
#: templates/moveattachment.tmpl:7
colas@0
  1653
msgid "Move file attachment"
colas@0
  1654
msgstr "移動檔附件"
colas@0
  1655
colas@0
  1656
#: templates/attachagain.tmpl:21
colas@0
  1657
msgid "Move or delete attachment"
colas@0
  1658
msgstr "移動或刪除附件"
colas@0
  1659
colas@0
  1660
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
colas@0
  1661
msgid "Move to web:"
colas@0
  1662
msgstr "移動到目錄:"
colas@0
  1663
colas@0
  1664
#: templates/renamedelete.tmpl:16
colas@0
  1665
msgid "Move topic to web:"
colas@0
  1666
msgstr "移動主題到目錄:"
colas@0
  1667
colas@0
  1668
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1026
colas@0
  1669
msgid "Move/Rename"
colas@0
  1670
msgstr "移動/重命名"
colas@0
  1671
colas@0
  1672
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
colas@0
  1673
msgid "My Links"
colas@0
  1674
msgstr "我的鏈結"
colas@0
  1675
colas@0
  1676
#: lib/TWiki/Search.pm:857
colas@0
  1677
msgid "NEW"
colas@0
  1678
msgstr "新"
colas@0
  1679
colas@0
  1680
#: templates/messages.tmpl:103
colas@0
  1681
msgid "Name of new web is missing"
colas@0
  1682
msgstr "新目錄名稱缺失"
colas@0
  1683
colas@0
  1684
#: templates/messages.tmpl:145
colas@0
  1685
msgid "New User Registration disabled"
colas@0
  1686
msgstr "禁止新用戶註冊"
colas@0
  1687
colas@0
  1688
#: templates/messages.tmpl:136
colas@0
  1689
msgid "New User Registration not supported"
colas@0
  1690
msgstr "不支援新用戶註冊"
colas@0
  1691
colas@0
  1692
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35
colas@0
  1693
msgid "New e-mails (space-separated list)"
colas@0
  1694
msgstr "新郵件地址(空格分割的列表)"
colas@0
  1695
colas@0
  1696
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
colas@0
  1697
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
colas@0
  1698
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
colas@0
  1699
msgstr "自從%2後 %1中新建或修改的主題"
colas@0
  1700
colas@0
  1701
#: templates/renamewebbase.tmpl:10
colas@0
  1702
msgid "New parent web:"
colas@0
  1703
msgstr "新的父目錄:"
colas@0
  1704
colas@0
  1705
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:24
colas@0
  1706
msgid "New password"
colas@0
  1707
msgstr "新密碼"
colas@0
  1708
colas@0
  1709
#: templates/messages.tmpl:87
colas@0
  1710
msgid "New topic name %1 is not a %2"
colas@0
  1711
msgstr "新主題名%1不是%2"
colas@0
  1712
colas@0
  1713
#: templates/renamewebbase.tmpl:7
colas@0
  1714
msgid "New web name:"
colas@0
  1715
msgstr "新目錄名稱:"
colas@0
  1716
colas@0
  1717
#: templates/oopsmore.tmpl:97
colas@0
  1718
msgid "Newer revision:"
colas@0
  1719
msgstr "更新版本:"
colas@0
  1720
colas@0
  1721
#: templates/oopsmore.tmpl:114
colas@0
  1722
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
colas@0
  1723
msgid "No child topics"
colas@0
  1724
msgstr "無子主題"
colas@0
  1725
colas@0
  1726
#: templates/messages.tmpl:442
colas@0
  1727
msgid "No permission to view %1"
colas@0
  1728
msgstr "無許可權查看 %1"
colas@0
  1729
colas@0
  1730
#: templates/oopsmore.tmpl:109
colas@0
  1731
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:57
colas@0
  1732
msgid "No previous revision exists."
colas@0
  1733
msgstr "沒有前一個版本。"
colas@0
  1734
colas@0
  1735
#: templates/messages.tmpl:205
colas@0
  1736
msgid "No users to reset passwords for."
colas@0
  1737
msgstr "沒有用戶重新設置密碼給."
colas@0
  1738
colas@0
  1739
#: templates/renamedelete.tmpl:31
colas@0
  1740
msgid "Not recommended when deleting a topic."
colas@0
  1741
msgstr "刪除一個主題的時候不推薦。"
colas@0
  1742
colas@0
  1743
#: templates/moveattachment.tmpl:31
colas@0
  1744
msgid "Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this move."
colas@0
  1745
msgstr "主題:任何引用此附件的URL都將斷掉"
colas@0
  1746
colas@0
  1747
#: templates/messages.tmpl:299
colas@0
  1748
#: templates/messages.tmpl:351
colas@0
  1749
#: templates/registerconfirm.tmpl:13
colas@0
  1750
#: templates/registernotify.tmpl:22
colas@0
  1751
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
colas@0
  1752
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
colas@0
  1753
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
colas@0
  1754
msgid "Note:"
colas@0
  1755
msgstr "注意:"
colas@0
  1756
colas@0
  1757
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
colas@0
  1758
msgid "Note: This topic does not exist"
colas@0
  1759
msgstr "注意:本主題不存在"
colas@0
  1760
colas@0
  1761
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13
colas@0
  1762
msgid "Notes:"
colas@0
  1763
msgstr "注意:"
colas@0
  1764
colas@0
  1765
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
colas@0
  1766
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
colas@0
  1767
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
colas@0
  1768
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
colas@0
  1769
msgid "Notifications"
colas@0
  1770
msgstr "佈告"
colas@0
  1771
colas@0
  1772
#: templates/search.text.tmpl:15
colas@0
  1773
#: templates/searchformat.tmpl:10
colas@0
  1774
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
colas@0
  1775
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38
colas@0
  1776
msgid "Number of topics:"
colas@0
  1777
msgstr "主題數量:"
colas@0
  1778
colas@0
  1779
#: templates/messages.tmpl:173
colas@0
  1780
#: templates/messages.tmpl:180
colas@0
  1781
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:7
colas@0
  1782
#: templates/oopssaveerr.tmpl:14
colas@0
  1783
#: templates/twiki.tmpl:75
colas@0
  1784
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
colas@0
  1785
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:65
colas@0
  1786
msgid "OK"
colas@0
  1787
msgstr "OK"
colas@0
  1788
colas@0
  1789
#: templates/oopsmore.tmpl:97
colas@0
  1790
msgid "Older revision:"
colas@0
  1791
msgstr "舊版本"
colas@0
  1792
colas@0
  1793
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:289
colas@0
  1794
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
colas@0
  1795
msgstr "註冊後您可以使用%1和密碼登錄"
colas@0
  1796
colas@0
  1797
#: templates/messages.tmpl:469
colas@0
  1798
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
colas@0
  1799
msgstr "只有%1的成員允許進行這些操作"
colas@0
  1800
colas@0
  1801
#: templates/login.tmpl:8
colas@0
  1802
msgid "Oops: we could not recognize you. Try again or %1."
colas@0
  1803
msgstr "抱歉: 我們無法識別你,請再次嘗試或 %1"
colas@0
  1804
colas@0
  1805
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
colas@0
  1806
msgid "Opens page in new window"
colas@0
  1807
msgstr "在新視窗打開頁面"
colas@0
  1808
colas@0
  1809
#: templates/renamedelete.tmpl:19
colas@0
  1810
msgid "Optionally change topic name:"
colas@0
  1811
msgstr "更改的主題"
colas@0
  1812
colas@0
  1813
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
colas@0
  1814
msgid "Optionally enter a different topic name:"
colas@0
  1815
msgstr "或者輸入一個不同的主題名稱:"
colas@0
  1816
colas@0
  1817
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122
colas@0
  1818
msgid "Organisation URL:"
colas@0
  1819
msgstr "組織鏈結:"
colas@0
  1820
colas@0
  1821
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:119
colas@0
  1822
msgid "Organisation name:"
colas@0
  1823
msgstr "組織名稱:"
colas@0
  1824
colas@0
  1825
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:269
colas@0
  1826
msgid "Other Country"
colas@0
  1827
msgstr "其他國家"
colas@0
  1828
colas@0
  1829
#: data/TWiki/WebSearch.txt:42
colas@0
  1830
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:85
colas@0
  1831
msgid "Other search options:"
colas@0
  1832
msgstr "其他搜索選項:"
colas@0
  1833
colas@0
  1834
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
colas@0
  1835
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
colas@0
  1836
msgstr "否則,用這個表發送一封新的郵件給你。"
colas@0
  1837
colas@0
  1838
#: templates/login.tmpl:45
colas@0
  1839
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188
colas@0
  1840
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:41
colas@0
  1841
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34
colas@0
  1842
msgid "Password"
colas@0
  1843
msgstr "密碼"
colas@0
  1844
colas@0
  1845
#: templates/messages.tmpl:166
colas@0
  1846
msgid "Password changed successfully!"
colas@0
  1847
msgstr "密碼修改成功!"
colas@0
  1848
colas@0
  1849
#: templates/messages.tmpl:176
colas@0
  1850
msgid "Password could not be changed"
colas@0
  1851
msgstr "密碼無法修改"
colas@0
  1852
colas@0
  1853
#: templates/messages.tmpl:204
colas@0
  1854
#: templates/messages.tmpl:208
colas@0
  1855
msgid "Password reset failed"
colas@0
  1856
msgstr "密碼重設失敗"
colas@0
  1857
colas@0
  1858
#: templates/messages.tmpl:218
colas@0
  1859
msgid "Passwords do not match"
colas@0
  1860
msgstr "密碼不匹配"
colas@0
  1861
colas@0
  1862
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60
colas@0
  1863
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
colas@0
  1864
msgid "Personal Preferences"
colas@0
  1865
msgstr "個人設置"
colas@0
  1866
colas@0
  1867
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56
colas@0
  1868
#: templates/oopsmore.tmpl:55
colas@0
  1869
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:30
colas@0
  1870
msgid "Pick from a list"
colas@0
  1871
msgstr "從列表中選擇"
colas@0
  1872
colas@0
  1873
#: templates/messages.tmpl:125
colas@0
  1874
msgid "Pick one of the %1."
colas@0
  1875
msgstr "從%1挑選一個."
colas@0
  1876
colas@0
  1877
#: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
colas@0
  1878
msgid "Placeholder for trashed attachments"
colas@0
  1879
msgstr "丟棄附件的存放地"
colas@0
  1880
colas@0
  1881
#: templates/messages.tmpl:258
colas@0
  1882
#: templates/messages.tmpl:308
colas@0
  1883
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
colas@0
  1884
msgstr "如有問題請聯繫%1."
colas@0
  1885
colas@0
  1886
#: templates/messages.tmpl:140
colas@0
  1887
#: templates/messages.tmpl:149
colas@0
  1888
#: templates/messages.tmpl:228
colas@0
  1889
#: templates/messages.tmpl:237
colas@0
  1890
msgid "Please contact %1."
colas@0
  1891
msgstr "請聯繫 %1 。"
colas@0
  1892
colas@0
  1893
#: templates/login.sudo.tmpl:7
colas@0
  1894
msgid "Please enter the TWiki admin password"
colas@0
  1895
msgstr "請輸入TWiki管理員的用戶名和密碼"
colas@0
  1896
colas@0
  1897
#: templates/login.tmpl:12
colas@0
  1898
msgid "Please enter your username and password"
colas@0
  1899
msgstr "請輸入您的用戶名和密碼"
colas@0
  1900
colas@0
  1901
#: templates/messages.tmpl:71
colas@0
  1902
#: templates/messages.tmpl:77
colas@0
  1903
#: templates/messages.tmpl:83
colas@0
  1904
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
colas@0
  1905
msgstr "請在流覽器中_返回_上一頁試一個新名字"
colas@0
  1906
colas@0
  1907
#: templates/messages.tmpl:363
colas@0
  1908
msgid "Please go back in your browser and check again."
colas@0
  1909
msgstr "請在流覽器中返回上一頁並重新檢查."
colas@0
  1910
colas@0
  1911
#: templates/messages.tmpl:88
colas@0
  1912
msgid "Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord or check the allow non-Wiki Word box"
colas@0
  1913
msgstr "請在流覽器中返回上一頁:選擇一個主題名為 %1.WikiWord 的名稱,或者選中允許非WikiWord選項。"
colas@0
  1914
colas@0
  1915
#: templates/messages.tmpl:100
colas@0
  1916
#: templates/messages.tmpl:104
colas@0
  1917
#: templates/messages.tmpl:111
colas@0
  1918
#: templates/messages.tmpl:115
colas@0
  1919
#: templates/messages.tmpl:119
colas@0
  1920
#: templates/messages.tmpl:129
colas@0
  1921
#: templates/messages.tmpl:215
colas@0
  1922
#: templates/messages.tmpl:221
colas@0
  1923
#: templates/messages.tmpl:265
colas@0
  1924
#: templates/messages.tmpl:277
colas@0
  1925
#: templates/messages.tmpl:283
colas@0
  1926
#: templates/messages.tmpl:291
colas@0
  1927
#: templates/messages.tmpl:37
colas@0
  1928
#: templates/messages.tmpl:41
colas@0
  1929
#: templates/messages.tmpl:59
colas@0
  1930
msgid "Please go back in your browser and try again."
colas@0
  1931
msgstr "請返回上一頁再試"
colas@0
  1932
colas@0
  1933
#: templates/messages.tmpl:45
colas@0
  1934
msgid "Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get stuck, please mail %2."
colas@0
  1935
msgstr "請確認您拼寫%1正確並重試,如果仍不成功,請發郵件給%2。"
colas@0
  1936
colas@0
  1937
#: templates/mailresetpassword.tmpl:12
colas@0
  1938
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
colas@0
  1939
msgid "Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
colas@0
  1940
msgstr "請訪問%1將您的密碼設置成一個容易記住的."
colas@0
  1941
colas@0
  1942
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12
colas@0
  1943
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12
colas@0
  1944
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13
colas@0
  1945
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
colas@0
  1946
msgid "Preferences"
colas@0
  1947
msgstr "設置"
colas@0
  1948
colas@0
  1949
#: templates/settings.tmpl:7
colas@0
  1950
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:7
colas@0
  1951
msgid "Preferences for"
colas@0
  1952
msgstr "設置"
colas@0
  1953
colas@0
  1954
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:54
colas@0
  1955
msgid "Properties"
colas@0
  1956
msgstr "屬性"
colas@0
  1957
colas@0
  1958
#: data/Main/TWikiPreferences.txt:7
colas@0
  1959
msgid "Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new preferences)"
colas@0
  1960
msgstr "快速編輯現有屬性(編輯主題並設置新屬性)"
colas@0
  1961
colas@0
  1962
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:121
colas@0
  1963
msgid "Quiet save"
colas@0
  1964
msgstr "快速修改"
colas@0
  1965
colas@0
  1966
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
colas@0
  1967
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
colas@0
  1968
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
colas@0
  1969
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
colas@0
  1970
msgid "RSS Feed"
colas@0
  1971
msgstr "RSS數據源"
colas@0
  1972
colas@0
  1973
#: templates/registernotify.tmpl:10
colas@0
  1974
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
colas@0
  1975
msgid "Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
colas@0
  1976
msgstr "看一下%1,對這個協同平臺的有一個大概的瞭解,更多可以參考%TWIKIWEB%.TWikiTutorial."
colas@0
  1977
colas@0
  1978
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:29
colas@0
  1979
msgid "Read new revision help text in new window"
colas@0
  1980
msgstr "再新視窗查看修訂幫助"
colas@0
  1981
colas@0
  1982
#: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12
colas@0
  1983
msgid "Read on"
colas@0
  1984
msgstr "閱讀"
colas@0
  1985
colas@0
  1986
#: data/Sandbox/WebHome.txt:21
colas@0
  1987
#: data/TWiki/WebSearch.txt:46
colas@0
  1988
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:90
colas@0
  1989
msgid "Recently changed topics"
colas@0
  1990
msgstr "最新更改的主題"
colas@0
  1991
colas@0
  1992
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1025
colas@0
  1993
msgid "Refresh"
colas@0
  1994
msgstr "刷新"
colas@0
  1995
colas@0
  1996
#: templates/twiki.tmpl:100
colas@0
  1997
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
colas@0
  1998
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
colas@0
  1999
msgid "Register"
colas@0
  2000
msgstr "註冊"
colas@0
  2001
colas@0
  2002
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
colas@0
  2003
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
colas@0
  2004
msgstr "註冊用戶可以[[%1][修改密碼]] 和[[%2][重設密碼]]"
colas@0
  2005
colas@0
  2006
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
colas@0
  2007
msgid "Registration"
colas@0
  2008
msgstr "註冊"
colas@0
  2009
colas@0
  2010
#: templates/messages.tmpl:297
colas@0
  2011
msgid "Registration codes can only be used once."
colas@0
  2012
msgstr "註冊碼智慧被使用一次。"
colas@0
  2013
colas@0
  2014
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
colas@0
  2015
msgid "Regular expression search"
colas@0
  2016
msgstr "正則運算式搜索"
colas@0
  2017
colas@0
  2018
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
colas@0
  2019
msgid "Related Topics"
colas@0
  2020
msgstr "相關主題:"
colas@0
  2021
colas@0
  2022
#: data/Sandbox/WebNotify.txt:10
colas@0
  2023
#: data/Trash/WebNotify.txt:9
colas@0
  2024
#: data/_default/WebNotify.txt:8
colas@0
  2025
#: templates/messages.tmpl:467
colas@0
  2026
#: templates/messages.tmpl:474
colas@0
  2027
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10
colas@0
  2028
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:52
colas@0
  2029
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42
colas@0
  2030
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:43
colas@0
  2031
msgid "Related topics:"
colas@0
  2032
msgstr "相關主題:"
colas@0
  2033
colas@0
  2034
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:10
colas@0
  2035
msgid "Remember me"
colas@0
  2036
msgstr "記住我"
colas@0
  2037
colas@0
  2038
#: templates/login.tmpl:50
colas@0
  2039
msgid "Remember me on this computer"
colas@0
  2040
msgstr "在這台電腦上記住我"
colas@0
  2041
colas@0
  2042
#: templates/messages.tmpl:185
colas@0
  2043
msgid "Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be reflected there as well."
colas@0
  2044
msgstr "如果需要接受變更通知,請更新你的用戶主題中的郵件位址"
colas@0
  2045
colas@0
  2046
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
colas@0
  2047
msgid "Remember your password?"
colas@0
  2048
msgstr "記住密碼?"
colas@0
  2049
colas@0
  2050
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
colas@0
  2051
msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
colas@0
  2052
msgstr "請記住: %1 是區分大小寫字母的"
colas@0
  2053
colas@0
  2054
#: templates/messages.tmpl:51
colas@0
  2055
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
colas@0
  2056
msgstr "請先將用戶從 %1組刪除"
colas@0
  2057
colas@0
  2058
#: templates/rename.tmpl:7
colas@0
  2059
#: templates/renameweb.tmpl:7
colas@0
  2060
msgid "Rename"
colas@0
  2061
msgstr "重命名"
colas@0
  2062
colas@0
  2063
#: templates/messages.tmpl:74
colas@0
  2064
#: templates/messages.tmpl:80
colas@0
  2065
msgid "Rename failed"
colas@0
  2066
msgstr "重命名失敗"
colas@0
  2067
colas@0
  2068
#: templates/oopsmore.tmpl:28
colas@0
  2069
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
colas@0
  2070
msgid "Rename or move topic"
colas@0
  2071
msgstr "主題重命名和移動"
colas@0
  2072
colas@0
  2073
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
colas@0
  2074
msgid "Rename, move or delete this web:"
colas@0
  2075
msgstr "重命名,移動和刪除這個目錄:"
colas@0
  2076
colas@0
  2077
#: templates/rename.tmpl:20
colas@0
  2078
#: templates/renameconfirm.tmpl:29
colas@0
  2079
#: templates/renameweb.tmpl:33
colas@0
  2080
msgid "Rename/Move"
colas@0
  2081
msgstr "重命名/移動"
colas@0
  2082
colas@0
  2083
#: templates/oopsmore.tmpl:29
colas@0
  2084
#: templates/oopsmore.tmpl:31
colas@0
  2085
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
colas@0
  2086
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
colas@0
  2087
msgid "Rename/move topic..."
colas@0
  2088
msgstr "重命名/移動主題..."
colas@0
  2089
colas@0
  2090
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
colas@0
  2091
msgid "Rename/move/delete web..."
colas@0
  2092
msgstr "重命名/移動/刪除目錄..."
colas@0
  2093
colas@0
  2094
#: templates/form.tmpl:1
colas@0
  2095
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
colas@0
  2096
msgid "Replace form..."
colas@0
  2097
msgstr "替換表單..."
colas@0
  2098
colas@0
  2099
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3
colas@0
  2100
msgid "Reset Password"
colas@0
  2101
msgstr "重新設置密碼:"
colas@0
  2102
colas@0
  2103
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:32
colas@0
  2104
msgid "Reset password"
colas@0
  2105
msgstr "重新設置密碼:"
colas@0
  2106
colas@0
  2107
#: templates/oopsmore.tmpl:106
colas@0
  2108
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
colas@0
  2109
msgid "Restore"
colas@0
  2110
msgstr "回滾"
colas@0
  2111
colas@0
  2112
#: templates/oopsmore.tmpl:101
colas@0
  2113
msgid "Restore topic"
colas@0
  2114
msgstr "回滾主題"
colas@0
  2115
colas@0
  2116
#: templates/oopsmore.tmpl:103
colas@0
  2117
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:51
colas@0
  2118
msgid "Restore topic to revision:"
colas@0
  2119
msgstr "保存主題到版本:"
colas@0
  2120
colas@0
  2121
#: templates/oopsmore.tmpl:106
colas@0
  2122
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
colas@0
  2123
msgid "Restore topic to this revision"
colas@0
  2124
msgstr "保存主題為此版本"
colas@0
  2125
colas@0
  2126
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
colas@0
  2127
msgid "Results from %1 web"
colas@0
  2128
msgstr "%1目錄中的結果"
colas@0
  2129
colas@0
  2130
#: templates/messages.tmpl:189
colas@0
  2131
msgid "Return to %1."
colas@0
  2132
msgstr "回到%1"
colas@0
  2133
colas@0
  2134
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25
colas@0
  2135
msgid "Retype new password"
colas@0
  2136
msgstr "重新輸入新密碼"
colas@0
  2137
colas@0
  2138
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
colas@0
  2139
msgid "Retype password:"
colas@0
  2140
msgstr "重新輸入密碼:"
colas@0
  2141
colas@0
  2142
#: templates/messages.tmpl:27
colas@0
  2143
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
colas@0
  2144
msgstr "在您編輯期間,用戶%2的版本%1被保存"
colas@0
  2145
colas@0
  2146
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
colas@0
  2147
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
colas@0
  2148
msgid "Review recent changes in:"
colas@0
  2149
msgstr "檢查最新更改的主題:"
colas@0
  2150
colas@0
  2151
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
colas@0
  2152
msgid "Revision"
colas@0
  2153
msgstr "修訂"
colas@0
  2154
colas@0
  2155
#: templates/oopsmore.tmpl:87
colas@0
  2156
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:56
colas@0
  2157
msgid "Revisions"
colas@0
  2158
msgstr "修訂版本"
colas@0
  2159
colas@0
  2160
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
colas@0
  2161
msgid "S = Save, C = Cancel"
colas@0
  2162
msgstr "S = 保存, C = 取消"
colas@0
  2163
colas@0
  2164
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
colas@0
  2165
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
colas@0
  2166
msgstr "S = 保存, Q = 快速保存, K = 保存並繼續編輯 , D = 放棄"
colas@0
  2167
colas@0
  2168
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:52
colas@0
  2169
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
colas@0
  2170
msgstr "S = 保存, Q = 快速保存, K = 修訂點, P = 預覽, C = 取消"
colas@0
  2171
colas@0
  2172
#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:120
colas@0
  2173
msgid "Save table"
colas@0
  2174
msgstr "保存表格"
colas@0
  2175
colas@0
  2176
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
colas@0
  2177
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
colas@0
  2178
msgid "Saved to:"
colas@0
  2179
msgstr "保存到:"
colas@0
  2180
colas@0
  2181
#: data/TWiki/WebSearch.txt:24
colas@0
  2182
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
colas@0
  2183
#: data/_default/WebHome.txt:11
colas@0
  2184
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
colas@0
  2185
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
colas@0
  2186
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
colas@0
  2187
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
colas@0
  2188
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
colas@0
  2189
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9
colas@0
  2190
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
colas@0
  2191
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
colas@0
  2192
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37
colas@0
  2193
msgid "Search"
colas@0
  2194
msgstr "搜索"
colas@0
  2195
colas@0
  2196
#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
colas@0
  2197
msgid "Search %1 Web only"
colas@0
  2198
msgstr "只搜索%1目錄 "
colas@0
  2199
colas@0
  2200
#: templates/backlinksweb.tmpl:7
colas@0
  2201
msgid "Search all webs"
colas@0
  2202
msgstr "搜索所有目錄 "
colas@0
  2203
colas@0
  2204
#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
colas@0
  2205
#: templates/backlinksweb.tmpl:7
colas@0
  2206
#: templates/oopsmore.tmpl:38
colas@0
  2207
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
colas@0
  2208
msgid "Search all webs for topics that link to here"
colas@0
  2209
msgstr "在所有目錄中搜索鏈結到這裏的主題"
colas@0
  2210
colas@0
  2211
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:24
colas@0
  2212
msgid "Search similar topics in all public webs"
colas@0
  2213
msgstr "在所有公開目錄中搜索相似主題"
colas@0
  2214
colas@0
  2215
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
colas@0
  2216
msgid "Search string"
colas@0
  2217
msgstr "搜索字元"
colas@0
  2218
colas@0
  2219
#: templates/oopsmore.tmpl:40
colas@0
  2220
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
colas@0
  2221
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
colas@0
  2222
msgstr "在%1目錄中搜索鏈結到這裏的主題"
colas@0
  2223
colas@0
  2224
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29
colas@0
  2225
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
colas@0
  2226
msgid "Search where:"
colas@0
  2227
msgstr "搜索哪里:"
colas@0
  2228
colas@0
  2229
#: templates/search.tmpl:33
colas@0
  2230
#: templates/searchformat.tmpl:9
colas@0
  2231
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
colas@0
  2232
msgid "Searched:"
colas@0
  2233
msgstr "搜索到:"
colas@0
  2234
colas@0
  2235
#: data/Trash/WebHome.txt:5
colas@0
  2236
msgid "Security Note:"
colas@0
  2237
msgstr "安全提示:"
colas@0
  2238
colas@0
  2239
#: templates/messages.tmpl:47
colas@0
  2240
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
colas@0
  2241
msgstr "查看%1完整用戶列表或者在%2註冊新用戶"
colas@0
  2242
colas@0
  2243
#: templates/messages.tmpl:320
colas@0
  2244
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
colas@0
  2245
msgstr "查看%1獲得更多關於表單定義的資訊"
colas@0
  2246
colas@0
  2247
#: data/TWiki/WebIndex.txt:4
colas@0
  2248
msgid "See also the faster %1"
colas@0
  2249
msgstr "查看更快的%1"
colas@0
  2250
colas@0
  2251
#: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
colas@0
  2252
msgid "See also the verbose %1."
colas@0
  2253
msgstr "查看更全的%1."
colas@0
  2254
colas@0
  2255
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3
colas@0
  2256
#: data/TWiki/WebChanges.txt:6
colas@0
  2257
msgid "See also:"
colas@0
  2258
msgstr "也可查看:"
colas@0
  2259
colas@0
  2260
#: templates/edit.tmpl:58
colas@0
  2261
msgid "See below for help in editing this page."
colas@0
  2262
msgstr "編輯此頁請參考以下幫助資訊"
colas@0
  2263
colas@0
  2264
#: templates/changeform.tmpl:13
colas@0
  2265
msgid "Select"
colas@0
  2266
msgstr "選擇"
colas@0
  2267
colas@0
  2268
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:25
colas@0
  2269
msgid "Select a new local file to update attachment"
colas@0
  2270
msgstr "選擇一個新的檔,更新附件"
colas@0
  2271
colas@0
  2272
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
colas@0
  2273
msgid "Select all"
colas@0
  2274
msgstr "選擇所有"
colas@0
  2275
colas@0
  2276
#: templates/oopsmore.tmpl:54
colas@0
  2277
msgid "Select topic parent:"
colas@0
  2278
msgstr "選擇一個父主題:"
colas@0
  2279
colas@0
  2280
#: templates/edit.tmpl:47
colas@0
  2281
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:70
colas@0
  2282
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
colas@0
  2283
msgstr "選擇/複製/粘貼您的簽名文字到條目的底部"
colas@0
  2284
colas@0
  2285
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:284
colas@0
  2286
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
colas@0
  2287
msgstr "通過電子郵件發送您的註冊確認。"
colas@0
  2288
colas@0
  2289
#: templates/oopsmore.tmpl:98
colas@0
  2290
msgid "Sequential"
colas@0
  2291
msgstr "連續的"
colas@0
  2292
colas@0
  2293
#: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:34
colas@0
  2294
msgid "Set all"
colas@0
  2295
msgstr "設置所有"
colas@0
  2296
colas@0
  2297
#: templates/oopsmore.tmpl:58
colas@0
  2298
msgid "Set new parent"
colas@0
  2299
msgstr "設置新父主題 "
colas@0
  2300
colas@0
  2301
#: templates/oopsmore.tmpl:47
colas@0
  2302
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:28
colas@0
  2303
msgid "Set new topic parent"
colas@0
  2304
msgstr "設置新父主題"
colas@0
  2305
colas@0
  2306
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
colas@0
  2307
msgid "Show help"
colas@0
  2308
msgstr "顯示幫助"
colas@0
  2309
colas@0
  2310
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
colas@0
  2311
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
colas@0
  2312
msgstr "在滑鼠移動到 %1 鏈結上時顯示幫助提示:打開或關閉"
colas@0
  2313
colas@0
  2314
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:73
colas@0
  2315
msgid "Shrink edit box"
colas@0
  2316
msgstr "縮小編輯框"
colas@0
  2317
colas@0
  2318
#: templates/oopsmore.tmpl:98
colas@0
  2319
msgid "Side by side"
colas@0
  2320
msgstr "並列"
colas@0
  2321
colas@0
  2322
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
colas@0
  2323
msgid "Similar topics in this web (if any):"
colas@0
  2324
msgstr "在此目錄中的相關主題(如有):"
colas@0
  2325
colas@0
  2326
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
colas@0
  2327
msgid "Simple search"
colas@0
  2328
msgstr "簡單搜索"
colas@0
  2329
colas@0
  2330
#: data/Main/TWikiPreferences.txt:4
colas@0
  2331
msgid "Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has override priority and should be used for local customisations. This allows for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the settings you actually change."
colas@0
  2332
msgstr "網站級別的屬性位於 %1,但是%2這個屬性主題有更高的優先順序並用於本地定制。這樣升級後隨新版更新的屬性並不會影響您其他內容的"
colas@0
  2333
colas@0
  2334
#: templates/attachtables.tmpl:4
colas@0
  2335
msgid "Size"
colas@0
  2336
msgstr "大小"
colas@0
  2337
colas@0
  2338
#: templates/registernotify.tmpl:15
colas@0
  2339
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
colas@0
  2340
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
colas@0
  2341
msgstr "某些添加計畫資訊和假期自動回復"
colas@0
  2342
colas@0
  2343
#: templates/messages.tmpl:355
colas@0
  2344
msgid "Some characters such as =&#126;=, =$=, =@=, =%= are removed"
colas@0
  2345
msgstr "一些類似於 =&#126;=, =$=, =@=, =%= 已經刪除"
colas@0
  2346
colas@0
  2347
#: templates/messages.tmpl:300
colas@0
  2348
msgid "Some mail tools have an error that causes them to send the same request twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you actually *have* registered successfully."
colas@0
  2349
msgstr "有些郵件工具會在您點擊同一個鏈結連續2次發送請求出錯,如果您已經如此操作,可能已經註冊成功。"
colas@0
  2350
colas@0
  2351
#: templates/registernotify.tmpl:14
colas@0
  2352
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
colas@0
  2353
msgid "Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they work on, what help they'd like, etc."
colas@0
  2354
msgstr "某些用戶將個人麼戶變成一個收藏鏈結: 他們正在工作的和喜歡的"
colas@0
  2355
colas@0
  2356
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
colas@0
  2357
msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
colas@0
  2358
msgstr "抱歉,註冊已經暫時禁用"
colas@0
  2359
colas@0
  2360
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:60
colas@0
  2361
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17
colas@0
  2362
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21
colas@0
  2363
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:13
colas@0
  2364
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:16
colas@0
  2365
msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
colas@0
  2366
msgstr "抱歉,密碼系統目前是唯讀的,請聯繫 %1"
colas@0
  2367
colas@0
  2368
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:47
colas@0
  2369
msgid "Sort results by:"
colas@0
  2370
msgstr "對結果排序:"
colas@0
  2371
colas@0
  2372
#: templates/messages.tmpl:353
colas@0
  2373
msgid "Spaces are replaced by underscores"
colas@0
  2374
msgstr "空格已經用下劃線代替"
colas@0
  2375
colas@0
  2376
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
colas@0
  2377
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
colas@0
  2378
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
colas@0
  2379
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
colas@0
  2380
msgid "Statistics"
colas@0
  2381
msgstr "統計"
colas@0
  2382
colas@0
  2383
#: templates/messages.tmpl:199
colas@0
  2384
#: templates/messages.tmpl:305
colas@0
  2385
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:295
colas@0
  2386
msgid "Submit"
colas@0
  2387
msgstr "提交"
colas@0
  2388
colas@0
  2389
#: templates/registernotify.tmpl:18
colas@0
  2390
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:12
colas@0
  2391
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
colas@0
  2392
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
colas@0
  2393
msgid "Submitted content:"
colas@0
  2394
msgstr "提交的內容:"
colas@0
  2395
colas@0
  2396
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
colas@0
  2397
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
colas@0
  2398
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
colas@0
  2399
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
colas@0
  2400
msgstr "訂閱/退訂"
colas@0
  2401
colas@0
  2402
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65
colas@0
  2403
msgid "Summaries"
colas@0
  2404
msgstr "摘要"
colas@0
  2405
colas@0
  2406
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:73
colas@0
  2407
msgid "Switch to monotype or propotional font"
colas@0
  2408
msgstr "切換到等寬或合適的字體"
colas@0
  2409
colas@0
  2410
#: data/TWiki/WebSearch.txt:25
colas@0
  2411
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:33
colas@0
  2412
msgid "TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal =\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
colas@0
  2413
msgstr "巧門: 搜索所有主題包含 =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"= =\"web service\"= 但不包含 =\"shampoo\"= 的寫, "
colas@0
  2414
colas@0
  2415
#: templates/login.tmpl:3
colas@0
  2416
msgid "TWiki User Authentication"
colas@0
  2417
msgstr "TWiki用戶認證"
colas@0
  2418
colas@0
  2419
#: templates/mailresetpassword.tmpl:3
colas@0
  2420
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
colas@0
  2421
msgid "TWiki password reset for %1"
colas@0
  2422
msgstr "%1 TWiki密碼重設"
colas@0
  2423
colas@0
  2424
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:12
colas@0
  2425
msgid "TWiki's user interface is available in several languages. If you want to change the language for this session, choose one of the following and hit \"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of the page to return to the previous topic."
colas@0
  2426
msgstr "TWikis用戶介面有多種語言,如果想在本次回話中改變語言,請從以下選擇並點擊\"改變語言\".否則 \"取消\" 回到前一個主題."
colas@0
  2427
colas@0
  2428
#: data/Sandbox/WebHome.txt:6
colas@0
  2429
msgid "Test Topics"
colas@0
  2430
msgstr "測試主題"
colas@0
  2431
colas@0
  2432
#: data/TWiki/WebSearch.txt:31
colas@0
  2433
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:39
colas@0
  2434
msgid "Text body"
colas@0
  2435
msgstr "文本內容"
colas@0
  2436
colas@0
  2437
#: templates/messages.tmpl:154
colas@0
  2438
#: templates/messages.tmpl:192
colas@0
  2439
msgid "Thank you for registering"
colas@0
  2440
msgstr "謝謝您註冊"
colas@0
  2441
colas@0
  2442
#: templates/registernotify.tmpl:8
colas@0
  2443
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
colas@0
  2444
msgid "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this e-mail for future reference."
colas@0
  2445
msgstr "謝謝您註冊 %1 協作平臺,請保存這個郵件以備未來參考。"
colas@0
  2446
colas@0
  2447
#: templates/registerconfirm.tmpl:9
colas@0
  2448
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
colas@0
  2449
msgid "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your verification code is %2."
colas@0
  2450
msgstr "謝謝您註冊%1協作平臺. 您的校驗碼為%2."
colas@0
  2451
colas@0
  2452
#: templates/messages.tmpl:504
colas@0
  2453
msgid "That user has already been activated "
colas@0
  2454
msgstr "用戶已經被啟動"
colas@0
  2455
colas@0
  2456
#: templates/messages.tmpl:269
colas@0
  2457
msgid "The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized first and last name with spaces removed."
colas@0
  2458
msgstr "%1 欄位必須是姓名,姓氏在 %2 ,例如:大寫的姓氏拼音和去掉空格的名字。 "
colas@0
  2459
colas@0
  2460
#: templates/messages.tmpl:263
colas@0
  2461
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
colas@0
  2462
msgstr "%1 欄位必須符合本站的註冊名 {LoginNameFilterIn} 過濾規則"
colas@0
  2463
colas@0
  2464
#: templates/messages.tmpl:68
colas@0
  2465
msgid "The %1 topic already exists"
colas@0
  2466
msgstr "主題%1已經存在"
colas@0
  2467
colas@0
  2468
#: templates/messages.tmpl:477
colas@0
  2469
msgid "The %1 web does not exist"
colas@0
  2470
msgstr "%1目錄不存在"
colas@0
  2471
colas@0
  2472
#: data/Sandbox/WebHome.txt:4
colas@0
  2473
msgid "The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the page and sign and date it with your %4."
colas@0
  2474
msgstr "%1目錄是一個沙盤用於測試,歡迎任何人添加和刪除條目,建議先看看%2,並看看%3工具一條好的習慣是在頁面用您的簽名%4 姓名和時間做."
colas@0
  2475
colas@0
  2476
#: data/Sandbox/WebRss.txt:5
colas@0
  2477
#: data/Trash/WebRss.txt:5
colas@0
  2478
#: data/_default/WebAtom.txt:3
colas@0
  2479
#: data/_default/WebRss.txt:5
colas@0
  2480
msgid "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the Enterprise."
colas@0
  2481
msgstr "TWiki的 %1 目錄. TWiki是一個基於WEB的企業級線上協作系統。"
colas@0
  2482
colas@0
  2483
#: templates/messages.tmpl:147
colas@0
  2484
msgid "The Administrator has disabled new user registration."
colas@0
  2485
msgstr "系統管理員已經禁用了新用戶註冊。"
colas@0
  2486
colas@0
  2487
#: templates/messages.tmpl:295
colas@0
  2488
msgid "The activation code %1 is invalid."
colas@0
  2489
msgstr "啟動碼%1不合法."
colas@0
  2490
colas@0
  2491
#: templates/moveattachment.tmpl:29
colas@0
  2492
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
colas@0
  2493
msgstr "附件和任何歷史將移動到新主題."
colas@0
  2494
colas@0
  2495
#: templates/messages.tmpl:433
colas@0
  2496
msgid "The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page without saving."
colas@0
  2497
msgstr "如果是 %1 流覽到編輯頁而沒有保存,這種情況還是沒有問題的。"
colas@0
  2498
colas@0
  2499
#: templates/renamebase.tmpl:70
colas@0
  2500
msgid "The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will _eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
colas@0
  2501
msgstr "被標記的主題將被更新(另外一個表格_實際上_允許您重命名任何鎖定的主題)"
colas@0
  2502
colas@0
  2503
#: templates/messages.tmpl:287
colas@0
  2504
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
colas@0
  2505
msgstr "這個帳號的電子郵件位址不合法。"
colas@0
  2506
colas@0
  2507
#: templates/messages.tmpl:449
colas@0
  2508
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
colas@0
  2509
msgstr "用戶%1在密碼系統中缺失"
colas@0
  2510
colas@0
  2511
#: templates/messages.tmpl:348
colas@0
  2512
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
colas@0
  2513
msgstr "檔已經被上傳並附加在主題%1上"
colas@0
  2514
colas@0
  2515
#: templates/messages.tmpl:384
colas@0
  2516
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
colas@0
  2517
msgstr "以下主題被鎖定或正在編輯,無法被移動:"
colas@0
  2518
colas@0
  2519
#: templates/messages.tmpl:390
colas@0
  2520
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
colas@0
  2521
msgstr "以下為在此目錄中引用此主題的主題,但由編輯:"
colas@0
  2522
colas@0
  2523
#: templates/messages.tmpl:387
colas@0
  2524
msgid "The following topics refer to topics in this web, but you are denied access to them:"
colas@0
  2525
msgstr "以下為此目錄中引用此主題的主題:但您沒有許可權訪問:"
colas@0
  2526
colas@0
  2527
#: templates/messages.tmpl:326
colas@0
  2528
msgid "The form should be defined in the topic %1"
colas@0
  2529
msgstr "表單將被在%1中定義"
colas@0
  2530
colas@0
  2531
#: templates/messages.tmpl:431
colas@0
  2532
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
colas@0
  2533
msgstr "主題佔用已經於 %1 過期。"
colas@0
  2534
colas@0
  2535
#: templates/moveattachment.tmpl:16
colas@0
  2536
msgid "The new topic chosen must already exist."
colas@0
  2537
msgstr "選擇的新主題必須已經存在."
colas@0
  2538
colas@0
  2539
#: templates/messages.tmpl:16
colas@0
  2540
msgid "The new web has been created"
colas@0
  2541
msgstr "新目錄已經被創建"
colas@0
  2542
colas@0
  2543
#: templates/messages.tmpl:98
colas@0
  2544
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
colas@0
  2545
msgstr "在*舊密碼*欄位輸入的密碼不正確."
colas@0
  2546
colas@0
  2547
#: templates/messages.tmpl:314
colas@0
  2548
msgid "The required field %1 was not filled in."
colas@0
  2549
msgstr "必填的欄位%1沒有填寫"
colas@0
  2550
colas@0
  2551
#: templates/messages.tmpl:138
colas@0
  2552
msgid "The selected User System does not support new user registration."
colas@0
  2553
msgstr "選擇的用戶系統並不支援新用戶註冊"
colas@0
  2554
colas@0
  2555
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
colas@0
  2556
msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
colas@0
  2557
msgstr "您搜索的主題%1不存在。"
colas@0
  2558
colas@0
  2559
#: templates/messages.tmpl:329
colas@0
  2560
msgid "The topic is in an old format"
colas@0
  2561
msgstr "主題是舊格式"
colas@0
  2562
colas@0
  2563
#: templates/messages.tmpl:219
colas@0
  2564
msgid "The two passwords you entered do not match."
colas@0
  2565
msgstr "兩次輸入的密碼不匹配."
colas@0
  2566
colas@0
  2567
#: templates/messages.tmpl:506
colas@0
  2568
msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
colas@0
  2569
msgstr "用戶%1已經被啟動並可以登錄。"
colas@0
  2570
colas@0
  2571
#: templates/messages.tmpl:380
colas@0
  2572
msgid "There are problems with renaming this web:"
colas@0
  2573
msgstr "重命名此目錄時出錯:"
colas@0
  2574
colas@0
  2575
#: templates/messages.tmpl:226
colas@0
  2576
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
colas@0
  2577
msgstr "在添加您的用戶名到密碼系統的時候出錯。"
colas@0
  2578
colas@0
  2579
#: templates/messages.tmpl:332
colas@0
  2580
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
colas@0
  2581
msgstr "必須包含一行包含 %1 參考%2(或%3) "
colas@0
  2582
colas@0
  2583
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
colas@0
  2584
msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration"
colas@0
  2585
msgstr "這個TWiki_不_支持新用戶註冊"
colas@0
  2586
colas@0
  2587
#: templates/messages.tmpl:339
colas@0
  2588
msgid "This can be automatically upgraded by:"
colas@0
  2589
msgstr "這將被自動更新:"
colas@0
  2590
colas@0
  2591
#: templates/messages.tmpl:322
colas@0
  2592
msgid "This could be for several reasons:"
colas@0
  2593
msgstr "可能由很多問題引起:"
colas@0
  2594
colas@0
  2595
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
colas@0
  2596
msgid "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include notifications of password changes. The addresses you register via this form are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
colas@0
  2597
msgstr "這個表單用於更改註冊郵件位址. TWiki會使用您的註冊郵件位址發送郵件,包括:密碼更改提示,您註冊的郵件位址將被保密,*不會*被 "
colas@0
  2598
colas@0
  2599
#: data/Sandbox/WebNotify.txt:4
colas@0
  2600
#: data/Trash/WebNotify.txt:3
colas@0
  2601
#: data/_default/WebNotify.txt:2
colas@0
  2602
msgid "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not have to come back and check all the time if something has changed. To subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this list:"
colas@0
  2603
msgstr "這是一個訂閱服務,每次 %1目錄的更新都會由提醒 這是一個非常方便的服務,您不必每次回來查看更新,如果要訂閱,請將您的%2 增加一個到以下列表"
colas@0
  2604
colas@0
  2605
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
colas@0
  2606
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
colas@0
  2607
msgid "This is an automated e-mail from %1."
colas@0
  2608
msgstr "這是一個來自 %1 的自動發送電子郵件。"
colas@0
  2609
colas@0
  2610
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
colas@0
  2611
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
colas@0
  2612
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
colas@0
  2613
msgstr "這是一個在 %1 註冊用戶的自動電子郵件提醒。"
colas@0
  2614
colas@0
  2615
#: data/Trash/WebHome.txt:2
colas@0
  2616
msgid "This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in TrashAttachment."
colas@0
  2617
msgstr "這是垃圾箱,這裏您可以反刪除主題,刪除在 TrashAttachment 中的附件"
colas@0
  2618
colas@0
  2619
#: templates/renamedelete.tmpl:25
colas@0
  2620
msgid "This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics already in the %1 web."
colas@0
  2621
msgstr "這個名稱已經被選定,以便不會和其他在%1中的主題衝突"
colas@0
  2622
colas@0
  2623
#: templates/messages.tmpl:337
colas@0
  2624
msgid "This requires the form definition to be present."
colas@0
  2625
msgstr "這要求表單定義."
colas@0
  2626
colas@0
  2627
#: templates/messages.tmpl:281
colas@0
  2628
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
colas@0
  2629
msgstr "這裏需要至少 %1 個字元的密碼"
colas@0
  2630
colas@0
  2631
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
colas@0
  2632
msgid "This topic has moved to %1."
colas@0
  2633
msgstr "這個主題已經被移動到 %1 。"
colas@0
  2634
colas@0
  2635
#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
colas@0
  2636
msgid "This topic name is not recommended because it will not be linked automatically. See %1 for details"
colas@0
  2637
msgstr "主題名不被建議,因為無法自動鏈結,細節請參考:%1"
colas@0
  2638
colas@0
  2639
#: templates/viewprint.tmpl:13
colas@0
  2640
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:11
colas@0
  2641
msgid "This topic:"
colas@0
  2642
msgstr "本主題:"
colas@0
  2643
colas@0
  2644
#: templates/messages.tmpl:29
colas@0
  2645
msgid "Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will have been merged, but other data such as form fields may have overwritten the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, especially if you made any changes to form fields."
colas@0
  2646
msgstr "您的修改已經和版本%1的合併,文本欄位被合併,但其他資料:如表單字段也許被其他用戶覆蓋,如果您修改了表單字段,請檢查資料確認。"
colas@0
  2647
colas@0
  2648
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
colas@0
  2649
msgid "To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and password."
colas@0
  2650
msgstr "為了編輯這個TWikiSite頁面,您必須註冊用戶名和密碼."
colas@0
  2651
colas@0
  2652
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
colas@0
  2653
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:22
colas@0
  2654
msgid "To edit the topic anyway, click "
colas@0
  2655
msgstr "一定要編輯這個主題,請按"
colas@0
  2656
colas@0
  2657
#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:84
colas@0
  2658
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
colas@0
  2659
msgstr "為了註冊為新用戶,請填寫以下表格"
colas@0
  2660
colas@0
  2661
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
colas@0
  2662
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:18
colas@0
  2663
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
colas@0
  2664
msgstr "檢查 %1 是否已經編輯完畢,請按"
colas@0
  2665
colas@0
  2666
#: templates/renamebase.tmpl:29
colas@0
  2667
#: templates/renameconfirm.tmpl:14
colas@0
  2668
msgid "To topic:"
colas@0
  2669
msgstr "到主題 "
colas@0
  2670
colas@0
  2671
#: templates/renamebase.tmpl:22
colas@0
  2672
#: templates/renameconfirm.tmpl:10
colas@0
  2673
msgid "To web:"
colas@0
  2674
msgstr "去目錄:"
colas@0
  2675
colas@0
  2676
#: templates/messages.tmpl:311
colas@0
  2677
msgid "Topic Save Error"
colas@0
  2678
msgstr "主題保存錯誤"
colas@0
  2679
colas@0
  2680
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
colas@0
  2681
msgid "Topic attachments"
colas@0
  2682
msgstr "主題附件"
colas@0
  2683
colas@0
  2684
#: templates/messages.tmpl:335
colas@0
  2685
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
colas@0
  2686
msgstr "主題無法從舊風格的目錄表格更新"
colas@0
  2687
colas@0
  2688
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:49
colas@0
  2689
msgid "Topic name"
colas@0
  2690
msgstr "主題名稱"
colas@0
  2691
colas@0
  2692
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29
colas@0
  2693
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:44
colas@0
  2694
msgid "Topic name:"
colas@0
  2695
msgstr "主題名稱:"
colas@0
  2696
colas@0
  2697
#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34
colas@0
  2698
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:51
colas@0
  2699
msgid "Topic parent:"
colas@0
  2700
msgstr "父主題:"
colas@0
  2701
colas@0
  2702
#: templates/viewprint.tmpl:14
colas@0
  2703
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:12
colas@0
  2704
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
colas@0
  2705
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:37
colas@0
  2706
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:62
colas@0
  2707
msgid "Topic revision:"
colas@0
  2708
msgstr "主題版本:"
colas@0
  2709
colas@0
  2710
#: templates/oopssaveerr.tmpl:12
colas@0
  2711
msgid "Topic save error"
colas@0
  2712
msgstr "主題保存錯誤"
colas@0
  2713
colas@0
  2714
#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2
colas@0
  2715
msgid "Topic templates in %1 Web"
colas@0
  2716
msgstr "在 %1 目錄中的主題範本"
colas@0
  2717
colas@0
  2718
#: data/TWiki/WebSearch.txt:31
colas@0
  2719
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:40
colas@0
  2720
msgid "Topic title"
colas@0
  2721
msgstr "主題標題"
colas@0
  2722
colas@0
  2723
#: templates/messages.tmpl:26
colas@0
  2724
msgid "Topic was merged"
colas@0
  2725
msgstr "主題被合併"
colas@0
  2726
colas@0
  2727
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:25
colas@0
  2728
msgid "Topic will be named: "
colas@0
  2729
msgstr "主題將被命名為:"
colas@0
  2730
colas@0
  2731
#: templates/search.tmpl:17
colas@0
  2732
msgid "Topics in %1 web"
colas@0
  2733
msgstr "在 %1 目錄中的主題"
colas@0
  2734
colas@0
  2735
#: templates/search.text.tmpl:4
colas@0
  2736
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
colas@0
  2737
msgid "Topics in %1 web:"
colas@0
  2738
msgstr "在 %1 目錄中的主題:"
colas@0
  2739
colas@0
  2740
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
colas@0
  2741
msgid "Topics per web"
colas@0
  2742
msgstr "每個目錄的主題"
colas@0
  2743
colas@0
  2744
#: templates/renamewebbase.tmpl:29
colas@0
  2745
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
colas@0
  2746
msgstr "在 %1目錄中,主題正在被另外一個用戶編輯:"
colas@0
  2747
colas@0
  2748
#: templates/renamewebbase.tmpl:32
colas@0
  2749
msgid "Topics which refer to this web and are are currently being edited by other users:"
colas@0
  2750
msgstr "引用此目錄但被其他用戶編輯的主題:"
colas@0
  2751
colas@0
  2752
#: templates/renamewebbase.tmpl:35
colas@0
  2753
msgid "Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
colas@0