locale/fr.po
changeset 0 414e01d06fd5
child 1 e2915a7cbdfa
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:414e01d06fd5
       
     1 # TWiki translation for French (français)
       
     2 # This file is distributed under the same license as TWiki itself
       
     3 # Copyright (C) 2005 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
       
     4 # Translators:
       
     5 #   TWiki:Main/BenVoui, 2005, 2006, 2007.
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8 "Project-Id-Version: fr\n"
       
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
       
    11 "PO-Revision-Date: 2007-12-04 12:22-0300\n"
       
    12 "Last-Translator: Ben Voui <intrigeri@boum.org>\n"
       
    13 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
       
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    17 
       
    18 #. ($days)
       
    19 #: lib/TWiki/Time.pm:290
       
    20 msgid "%*(%1,day) "
       
    21 msgstr "%*(%1,jour) "
       
    22 
       
    23 #. ($hours)
       
    24 #: lib/TWiki/Time.pm:293
       
    25 msgid "%*(%1,hour) "
       
    26 msgstr "%*(%1,heure) "
       
    27 
       
    28 #. ($mins)
       
    29 #: lib/TWiki/Time.pm:296
       
    30 msgid "%*(%1,minute) "
       
    31 msgstr "%*(%1,minute) "
       
    32 
       
    33 #. ($secs)
       
    34 #: lib/TWiki/Time.pm:299
       
    35 msgid "%*(%1,second) "
       
    36 msgstr "%*(%1,seconde) "
       
    37 
       
    38 #: templates/oopsgeneric.tmpl:12 templates/oopsgeneric.tmpl:14
       
    39 #: templates/oopsgeneric.tmpl:16 templates/oopsgeneric.tmpl:7
       
    40 msgid "%1"
       
    41 msgstr "%1"
       
    42 
       
    43 #: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3
       
    44 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
       
    45 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
       
    46 msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
       
    47 msgstr "%1 - Inscription de %2 (%3)"
       
    48 
       
    49 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
       
    50 msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
       
    51 msgstr "%1 - la documentation complète de TWiki"
       
    52 
       
    53 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
       
    54 msgid "%1 - just for me"
       
    55 msgstr "%1 - seulement pour moi"
       
    56 
       
    57 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
       
    58 msgid "%1 - starting points on TWiki"
       
    59 msgstr "%1 - pour commencer à utiliser TWiki"
       
    60 
       
    61 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
       
    62 msgid "%1 - try out TWiki on your own"
       
    63 msgstr "%1 - pour essayer TWiki"
       
    64 
       
    65 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
       
    66 msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
       
    67 msgstr "%1 - lire une petite introduction à TWiki, pour les débutant·e·s"
       
    68 
       
    69 #: data/TWiki/WebChanges.txt:2
       
    70 msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
       
    71 msgstr "%1 Pages modifiées récemment dans le Web %2"
       
    72 
       
    73 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
       
    74 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
       
    75 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
       
    76 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
       
    77 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
       
    78 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
       
    79 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
       
    80 msgid "%1 Web"
       
    81 msgstr "Web %1"
       
    82 
       
    83 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
       
    84 msgid "%1 Web Home"
       
    85 msgstr "Page d'accueil du web %1"
       
    86 
       
    87 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
       
    88 msgid "%1 for changing your email address"
       
    89 msgstr "%1 pour changer votre adresse e-mail"
       
    90 
       
    91 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
       
    92 msgid "%1 for changing your password"
       
    93 msgstr "%1 pour changer votre mot de passe"
       
    94 
       
    95 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:47
       
    96 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:37
       
    97 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
       
    98 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:38
       
    99 msgid "%1 has a list of other TWiki users"
       
   100 msgstr "La liste des autres utilisateurs et utilisatrices est sur %1."
       
   101 
       
   102 #: templates/messages.tmpl:423
       
   103 msgid ""
       
   104 "%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
       
   105 "another %3."
       
   106 msgstr "%1 modifie la page depuis %2, et son verrou est encore valide pour %3."
       
   107 
       
   108 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
       
   109 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
       
   110 msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
       
   111 msgstr "%1 s'est inscrit·e avec pour adresse e-mail %2"
       
   112 
       
   113 #: templates/messages.tmpl:23
       
   114 msgid "%1 home"
       
   115 msgstr "Page d'accueil de %1"
       
   116 
       
   117 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
       
   118 msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
       
   119 msgstr "La liste des autres utilisateurs et utilisatrices est sur %1"
       
   120 
       
   121 #: templates/messages.tmpl:106
       
   122 msgid "%1 is an invalid name for a new web"
       
   123 msgstr "%1 est un nom de web invalide"
       
   124 
       
   125 #: templates/login.sudo.tmpl:4 templates/login.tmpl:6
       
   126 msgid "%1 is currently logged in"
       
   127 msgstr "%1 est actuellement connecté·e"
       
   128 
       
   129 #: templates/messages.tmpl:404
       
   130 msgid "%1 is currently set to %2"
       
   131 msgstr "%1 vaut actuellement %2"
       
   132 
       
   133 #: templates/messages.tmpl:421
       
   134 msgid "%1 is editing %2."
       
   135 msgstr "%2 est en cours de modification par %1."
       
   136 
       
   137 #: templates/messages.tmpl:49
       
   138 msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
       
   139 msgstr "%1 fait partie d'au moins un groupe et ne peut donc être supprimé"
       
   140 
       
   141 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
       
   142 msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
       
   143 msgstr ""
       
   144 "%1 est la page par défaut pour les fichiers attachés qui ont été supprimés."
       
   145 
       
   146 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
       
   147 msgid "%1 lists all TWiki user tools"
       
   148 msgstr ""
       
   149 "La liste des outils d'administration des utilisateurs et utilisatrices est "
       
   150 "sur %1"
       
   151 
       
   152 #: templates/messages.tmpl:429
       
   153 msgid "%1 may still be editing %2."
       
   154 msgstr "%2 est peut-être toujours en cours de modification par %1."
       
   155 
       
   156 #. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic",                                             "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",                                             $date,                                             $by)
       
   157 #: lib/TWiki/Render.pm:200
       
   158 msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
       
   159 msgstr "%1 a été déplacé depuis %2 vers %3 par %4"
       
   160 
       
   161 #: templates/messages.tmpl:22
       
   162 msgid "%1 to create another web"
       
   163 msgstr "%1 pour créer un nouveau web"
       
   164 
       
   165 #: templates/messages.tmpl:21
       
   166 msgid "%1 to customize the web specific preferences"
       
   167 msgstr "%1 pour modifier la configuration de ce web"
       
   168 
       
   169 #: templates/messages.tmpl:20
       
   170 msgid "%1 to start working on the new web"
       
   171 msgstr "%1 pour commencer à travailler sur ce nouveau web"
       
   172 
       
   173 #: templates/messages.tmpl:489
       
   174 msgid "%1 topic does not exist"
       
   175 msgstr "La page %1 n'existe pas"
       
   176 
       
   177 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
       
   178 msgid "&Cancel"
       
   179 msgstr "Annuler"
       
   180 
       
   181 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
       
   182 msgid "&Edit text"
       
   183 msgstr "Modifi&er le texte"
       
   184 
       
   185 #: templates/twiki.tmpl:96
       
   186 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:155
       
   187 msgid "&History"
       
   188 msgstr "&Historique"
       
   189 
       
   190 #: templates/messages.tmpl:262
       
   191 msgid "'%1' is not a valid %2 "
       
   192 msgstr "'%1' n'est pas un %2 valide "
       
   193 
       
   194 #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2
       
   195 msgid "'Create New Topic' page has moved"
       
   196 msgstr "La création de nouvelle page a été déplacée"
       
   197 
       
   198 #: templates/login.tmpl:10
       
   199 msgid "(%1 login)"
       
   200 msgstr "(connexion sur %1)"
       
   201 
       
   202 #: templates/rdiff.tmpl:4
       
   203 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6
       
   204 msgid "(%1 vs. %2)"
       
   205 msgstr "(%1 vs. %2)"
       
   206 
       
   207 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
       
   208 msgid "(=all= to show all topics)"
       
   209 msgstr "(=all= pour afficher toutes les pages)"
       
   210 
       
   211 #: data/Sandbox/WebHome.txt:9
       
   212 msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
       
   213 msgstr "(Pour choisir un nom de page, utilisez la TWiki.WikiNotation)"
       
   214 
       
   215 #: templates/messages.tmpl:156
       
   216 msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
       
   217 msgstr "(__Suggestion:__ Il est possible d'attacher votre photo à votre page.)"
       
   218 
       
   219 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
       
   220 msgid "(access denied)"
       
   221 msgstr "(accès refusé)"
       
   222 
       
   223 #: templates/attachnew.tmpl:2
       
   224 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8
       
   225 msgid "(attach)"
       
   226 msgstr "(attacher)"
       
   227 
       
   228 #: templates/backlinksweb.tmpl:4
       
   229 msgid "(backlinks in %1 Web)"
       
   230 msgstr "(rétroliens dans le Web %1)"
       
   231 
       
   232 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:4
       
   233 msgid "(backlinks in all Webs)"
       
   234 msgstr "(rétroliens dans tous les Webs)"
       
   235 
       
   236 #: templates/searchbookview.tmpl:3
       
   237 msgid "(book view)"
       
   238 msgstr "(mise en page d'impression)"
       
   239 
       
   240 #: templates/changeform.tmpl:4
       
   241 msgid "(change form)"
       
   242 msgstr "(changer de formulaire)"
       
   243 
       
   244 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
       
   245 msgid "(change language)"
       
   246 msgstr "(changer de langue)"
       
   247 
       
   248 #: templates/changes.tmpl:5
       
   249 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4
       
   250 msgid "(changes)"
       
   251 msgstr "(modifications)"
       
   252 
       
   253 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
       
   254 msgid "(delete attachment)"
       
   255 msgstr "(supprimer le fichier attaché)"
       
   256 
       
   257 #: templates/renamedelete.tmpl:4
       
   258 msgid "(delete)"
       
   259 msgstr "(supprimer)"
       
   260 
       
   261 #: templates/editform.tmpl:4 templates/editform.tmpl:5
       
   262 msgid "(edit form)"
       
   263 msgstr "(modifier le formulaire)"
       
   264 
       
   265 #: templates/edittext.tmpl:4 templates/edittext.tmpl:7
       
   266 msgid "(edit text)"
       
   267 msgstr "(modifier le texte)"
       
   268 
       
   269 #: templates/edit.tmpl:10 templates/edit.tmpl:4
       
   270 msgid "(edit)"
       
   271 msgstr "(modifier)"
       
   272 
       
   273 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:105
       
   274 msgid "(how you log in) LoginName:"
       
   275 msgstr "(nom utilisé pour la connexion) NomDeConnexion :"
       
   276 
       
   277 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:100
       
   278 msgid "(identifies you to others) WikiName:"
       
   279 msgstr "(nom qui sera visible sur le site) NomWiki :"
       
   280 
       
   281 #: templates/login.tmpl:4
       
   282 msgid "(login)"
       
   283 msgstr "(connexion)"
       
   284 
       
   285 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:12
       
   286 msgid "(more)"
       
   287 msgstr "(autres fonctions)"
       
   288 
       
   289 #: templates/moveattachment.tmpl:4
       
   290 msgid "(move attachment)"
       
   291 msgstr "(déplacer le fichier attaché)"
       
   292 
       
   293 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56
       
   294 msgid "(no parent, orphaned topic)"
       
   295 msgstr "(pas de parent, page orpheline)"
       
   296 
       
   297 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1013 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1016
       
   298 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1019 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1053
       
   299 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1076 lib/TWiki/UI/Manage.pm:632
       
   300 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:635 lib/TWiki/UI/Manage.pm:638
       
   301 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:641 lib/TWiki/UI/Manage.pm:882
       
   302 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:907
       
   303 msgid "(none)"
       
   304 msgstr "(aucun)"
       
   305 
       
   306 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
       
   307 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
       
   308 msgid "(oops)"
       
   309 msgstr "(argh)"
       
   310 
       
   311 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
       
   312 msgid "(optional)"
       
   313 msgstr "(optionnel)"
       
   314 
       
   315 #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
       
   316 msgid "(otherwise search %1 Web only)"
       
   317 msgstr "(sinon, chercher seulement sur le Web %1)"
       
   318 
       
   319 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:41
       
   320 msgid "(raw view)"
       
   321 msgstr "(code source)"
       
   322 
       
   323 #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
       
   324 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
       
   325 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
       
   326 msgid "(recommended)"
       
   327 msgstr "(recommandé)"
       
   328 
       
   329 #: templates/rename.tmpl:4 templates/renameconfirm.tmpl:4
       
   330 #: templates/renameweb.tmpl:4 templates/renamewebconfirm.tmpl:4
       
   331 msgid "(rename)"
       
   332 msgstr "(renommer)"
       
   333 
       
   334 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:41
       
   335 msgid "(revision %1)"
       
   336 msgstr "(version %1)"
       
   337 
       
   338 #: templates/oopssaveerr.tmpl:8
       
   339 msgid "(save error)"
       
   340 msgstr "(erreur d'enregistrement)"
       
   341 
       
   342 #: templates/searchformat.tmpl:3
       
   343 msgid "(search result)"
       
   344 msgstr "(résultats de la recherche)"
       
   345 
       
   346 #: templates/search.tmpl:7
       
   347 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/search.classic.tmpl:7
       
   348 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:5
       
   349 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9
       
   350 msgid "(search results)"
       
   351 msgstr "(résultats de la recherche)"
       
   352 
       
   353 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
       
   354 msgid "(semicolon =;= for and)"
       
   355 msgstr "(point-virgule =;= signifie ET)"
       
   356 
       
   357 #: templates/settings.tmpl:4
       
   358 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:4
       
   359 msgid "(set preferences)"
       
   360 msgstr "(enregistrer les options)"
       
   361 
       
   362 #: templates/messages.tmpl:275
       
   363 msgid "(single character first name)"
       
   364 msgstr "(un seul caractère pour le prénom)"
       
   365 
       
   366 #: templates/messages.tmpl:274
       
   367 msgid "(single character last name)"
       
   368 msgstr "(un seul caractère pour le nom de famille)"
       
   369 
       
   370 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:864
       
   371 msgid "(skipped)"
       
   372 msgstr "(ignoré)"
       
   373 
       
   374 #: templates/attachagain.tmpl:18
       
   375 msgid ""
       
   376 "*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
       
   377 "comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
       
   378 "attachment history will be the comment when the file was uploaded."
       
   379 msgstr ""
       
   380 "Changement de commentaire :* Si vous utilisez _Modifier les propriétés_ pour "
       
   381 "modifier un commentaire, le commentaire affiché sur la page sera "
       
   382 "effectivement modifié, mais le commentaire affiché sur l'historique du "
       
   383 "fichier attaché sera celui fourni lors de l'envoi du fichier."
       
   384 
       
   385 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
       
   386 msgid "*Formatting help:*"
       
   387 msgstr "*Aide au formatage :*"
       
   388 
       
   389 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15
       
   390 msgid ""
       
   391 "*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
       
   392 "database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can "
       
   393 "access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
       
   394 "mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, "
       
   395 "or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws "
       
   396 "governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should "
       
   397 "contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server "
       
   398 "before registering."
       
   399 msgstr ""
       
   400 "*Important :* les informations fournies via ce formulaire seront "
       
   401 "enregistrées dans une base de données sur le serveur qui héberge ce TWiki. "
       
   402 "Cette base de données est accessible à quiconque peut accéder au serveur par "
       
   403 "Internet (même si les mots de passe seront chiffrés, et les adresses e-mail "
       
   404 "seront affichées dans un format réduisant les risques de spam). Le pays dans "
       
   405 "lequel vous résidez, ainsi que le pays où le serveur se trouve, sont "
       
   406 "susceptibles d'avoir mis en place des lois régissant de telles bases de "
       
   407 "données. Si vous avez un doute, avant de vous inscrire, vous pouvez demander "
       
   408 "à %1 des détails concernant la politique de protection des données de ce "
       
   409 "TWiki."
       
   410 
       
   411 #: templates/attachagain.tmpl:19
       
   412 msgid ""
       
   413 "*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
       
   414 "that will be updated or added."
       
   415 msgstr ""
       
   416 "*Fichier local :* Le fichier choisi dans _Fichier local_ sera mis à jour ou "
       
   417 "ajouté."
       
   418 
       
   419 #: templates/attachagain.tmpl:17
       
   420 msgid ""
       
   421 "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
       
   422 "changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
       
   423 "%1."
       
   424 msgstr ""
       
   425 "*Propriétés :* Vous pouvez modifier le commentaire et la visibilité (c'est-à-"
       
   426 "dire, le fait que le fichier attaché soit dissimulé ou non), sans envoyer le "
       
   427 "moindre fichier, en cliquant sur \"Modifier seulement les propriétés\" ; "
       
   428 "voir %1."
       
   429 
       
   430 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
       
   431 msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
       
   432 msgstr ""
       
   433 "*gras* mettre le mot ou la phrase entre astérisques : =<nop>*votre phrase*="
       
   434 
       
   435 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
       
   436 msgid ""
       
   437 "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;"
       
   438 "your text="
       
   439 msgstr ""
       
   440 "*liste à puces* 3 espaces, une astérisque, 1 espace : =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;"
       
   441 "*&&nbsp; votre texte="
       
   442 
       
   443 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
       
   444 msgid ""
       
   445 "*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
       
   446 "Yahoo]]="
       
   447 msgstr ""
       
   448 "*liens externes* =http://yahoo.fr=, ou =[<nop>[http://yahoo.fr/][lien vers "
       
   449 "Yahoo]]="
       
   450 
       
   451 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
       
   452 msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
       
   453 msgstr ""
       
   454 "*titres et sous-titres* 3 tirets, entre 1 et 6 signes plus, 1 espace : =---+"
       
   455 "+&&nbsp;Votre sous-titre="
       
   456 
       
   457 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
       
   458 msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
       
   459 msgstr ""
       
   460 "*italique* mettre le mot ou la phrase entre tirets-bas : =_<nop>vos mots_="
       
   461 
       
   462 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
       
   463 msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
       
   464 msgstr ""
       
   465 "*police à chasse fixe* mettre le mot ou la phrase entre signes égal : "
       
   466 "=<nop>=vos mots=="
       
   467 
       
   468 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
       
   469 msgid "*paragraphs* separate with blank line"
       
   470 msgstr "*paragraphes* les séparer par des lignes vides"
       
   471 
       
   472 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
       
   473 msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
       
   474 msgstr ""
       
   475 "*liens internes= utiliser le nom de la page : =%1 ou =[<nop>[%1][Page "
       
   476 "d'accueil]]="
       
   477 
       
   478 #: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
       
   479 msgid "..."
       
   480 msgstr "..."
       
   481 
       
   482 #: templates/oopsmore.tmpl:14
       
   483 msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
       
   484 msgstr "<a href='%1' rel='nofollow'>Modifier les paramètres</a> de cette page"
       
   485 
       
   486 #: data/TWiki/WebChanges.txt:8
       
   487 msgid ""
       
   488 "<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
       
   489 "href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
       
   490 "href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
       
   491 "topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
       
   492 msgstr ""
       
   493 "<a href='%1'>Fil RSS</a>, <a href='%2'>50</a>, <a href='%3'>100</a>, <a "
       
   494 "href='%4'>200</a>, <a href='%5'>500</a>, <a href='%6'>1000</a>, <a href='%"
       
   495 "7'>toutes les</a> modifications récentes"
       
   496 
       
   497 #: templates/oopsmore.tmpl:41
       
   498 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
       
   499 msgid "<em>in %1 web</em> only"
       
   500 msgstr "<em>dans le web %1</em> seulement"
       
   501 
       
   502 #: templates/oopsmore.tmpl:39
       
   503 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
       
   504 msgid "<em>in all public webs</em>"
       
   505 msgstr "<em> dans tous les webs publics</em>"
       
   506 
       
   507 #: templates/messages.tmpl:478
       
   508 msgid ""
       
   509 "A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of "
       
   510 "collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
       
   511 msgstr ""
       
   512 "Un %1 est divisé en webs, chacun étant dédié à un thème ou à une certaine "
       
   513 "sphère de coopération. Vous tentez actuellement de %2 dans un web qui "
       
   514 "n'existe pas."
       
   515 
       
   516 #: templates/messages.tmpl:354
       
   517 msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
       
   518 msgstr ""
       
   519 "Pour des raisons de sécurité, l'extension =.txt= est ajoutée à certains noms "
       
   520 "de fichiers."
       
   521 
       
   522 #: templates/messages.tmpl:123
       
   523 msgid ""
       
   524 "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
       
   525 "=#FFFF00=."
       
   526 msgstr ""
       
   527 "Un code couleur commence par un dièse (#), suivi de six chiffres "
       
   528 "hexadécimaux ; exemple : =#FFFF00=."
       
   529 
       
   530 #. ($data->{Email})
       
   531 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:829
       
   532 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
       
   533 msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à %1"
       
   534 
       
   535 #: templates/messages.tmpl:482
       
   536 msgid ""
       
   537 "A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
       
   538 "the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
       
   539 "if necessary."
       
   540 msgstr ""
       
   541 "Un lien vers une page d'un autre web s'écrit comme %1. Vérifiez qu'il n'y a "
       
   542 "pas d'erreur, sur la page précédente, dans le nom du web, et corrigez le "
       
   543 "lien si nécessaire."
       
   544 
       
   545 #: data/Sandbox/WebHome.txt:25
       
   546 msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
       
   547 msgstr ""
       
   548 "Une liste plus détaillée des modifications est disponible via le lien [[%1]"
       
   549 "[Modifications récentes]]."
       
   550 
       
   551 #: templates/messages.tmpl:452
       
   552 msgid ""
       
   553 "A new *system-generated* password for your login name %1 (WikiName %2) has "
       
   554 "been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
       
   555 "longer valid, please contact %3"
       
   556 msgstr ""
       
   557 "Un nouveau mot de passe a été *généré par TWiki*, pour l'utilisateur ou "
       
   558 "l'utilisatrice %1 (nom wiki : %2), et a été envoyé à %3"
       
   559 
       
   560 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4
       
   561 msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
       
   562 msgstr "Un modèle de page définit le contenu initial d'une nouvelle page."
       
   563 
       
   564 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
       
   565 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
       
   566 msgid "Access Denied"
       
   567 msgstr "Accès refusé"
       
   568 
       
   569 #: templates/messages.tmpl:460
       
   570 msgid "Access check on %1 failed"
       
   571 msgstr "L'accès à %1 a été refusé"
       
   572 
       
   573 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
       
   574 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
       
   575 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
       
   576 msgid "Access keys"
       
   577 msgstr "Raccourcis clavier"
       
   578 
       
   579 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
       
   580 #: templates/changeform.tmpl:10
       
   581 msgid "Action"
       
   582 msgstr "Action"
       
   583 
       
   584 #: templates/messages.tmpl:461
       
   585 msgid "Action %1: %2."
       
   586 msgstr "Action %1 : %2."
       
   587 
       
   588 #: templates/addform.tmpl:1
       
   589 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
       
   590 msgid "Add form"
       
   591 msgstr "Ajouter le formulaire"
       
   592 
       
   593 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:161
       
   594 msgid "Add row"
       
   595 msgstr "Ajouter une ligne"
       
   596 
       
   597 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:283
       
   598 msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
       
   599 msgstr ""
       
   600 "Ajouter votre nom dans la liste des utilisateurs et utilisatrices, surla "
       
   601 "page %1, dans le web %2."
       
   602 
       
   603 #: templates/messages.tmpl:342
       
   604 msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
       
   605 msgstr "Ajoutant une variable %1 sur la page WebPreferences"
       
   606 
       
   607 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:24
       
   608 msgid "Admin Maintenance"
       
   609 msgstr "Maintenance"
       
   610 
       
   611 #: templates/login.sudo.tmpl:3
       
   612 msgid "Admin TWiki User Authentication"
       
   613 msgstr "Authentification en tant qu'administrateur ou administratrice de TWiki"
       
   614 
       
   615 #: templates/login.tmpl:56
       
   616 msgid "Administrator login"
       
   617 msgstr "Authentification en tant qu'administrateur ou administratrice"
       
   618 
       
   619 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
       
   620 msgid "Advanced Search"
       
   621 msgstr "Recherche avancée"
       
   622 
       
   623 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24
       
   624 msgid "Advanced search"
       
   625 msgstr "Recherche avancée"
       
   626 
       
   627 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20
       
   628 msgid ""
       
   629 "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
       
   630 "returned to this form."
       
   631 msgstr ""
       
   632 "Une fois que vous aurez rempli ce formulaire, votre adresse e-mail sera "
       
   633 "modifiée, et vous serez de retour ici."
       
   634 
       
   635 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12
       
   636 msgid "After submitting this form your password will be changed."
       
   637 msgstr ""
       
   638 "Une fois que vous aurez rempli ce formulaire, votre adresse e-mail sera "
       
   639 "modifiée."
       
   640 
       
   641 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:15
       
   642 msgid ""
       
   643 "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
       
   644 "*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
       
   645 msgstr ""
       
   646 "Une fois que vous aurez rempli ce formulaire, vous recevrez un e-mail "
       
   647 "contenant votre nouveau mot de passe *généré automatiquement*, ainsi qu'un "
       
   648 "lien vers la page où vous pourrez le modifier."
       
   649 
       
   650 #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
       
   651 msgid "All public webs"
       
   652 msgstr "Tous les webs publics"
       
   653 
       
   654 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:89
       
   655 msgid "All topics in %1"
       
   656 msgstr "Toutes les pages de %1"
       
   657 
       
   658 #: templates/twiki.tmpl:7
       
   659 msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
       
   660 msgstr ""
       
   661 "Forcer le choix, pour cette page, d'un nom qui n'est pas un <nop>MotWiki "
       
   662 "(<nop>WikiWord)"
       
   663 
       
   664 #: templates/messages.tmpl:256
       
   665 msgid ""
       
   666 "Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a "
       
   667 "different username."
       
   668 msgstr ""
       
   669 "Sinon, appuyez sur _Page précédente_ pour retourner à la page TWiki."
       
   670 "TWikiRegistration et y choisir un nom de connexion différent."
       
   671 
       
   672 #: templates/messages.tmpl:243
       
   673 msgid ""
       
   674 "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
       
   675 msgstr ""
       
   676 "Un e-mail n'a pas pu être envoyé. Merci d'en informer les administrateurs et "
       
   677 "administratrices de %1 : %2"
       
   678 
       
   679 #: templates/moveattachment.tmpl:30
       
   680 msgid ""
       
   681 "An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
       
   682 "user."
       
   683 msgstr ""
       
   684 "Un message d'erreur s'affichera si l'une des pages est bloquée par "
       
   685 "quelqu'un·e d'autre."
       
   686 
       
   687 #: templates/messages.tmpl:17
       
   688 msgid "And populated with topics from the base web"
       
   689 msgstr "Et rempli avec les pages du web de base"
       
   690 
       
   691 #: templates/changeform.tmpl:27
       
   692 msgid ""
       
   693 "Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
       
   694 msgstr ""
       
   695 "Les modifications que vous avez effectuées sur la page avant d'arriver ici "
       
   696 "seront préservées."
       
   697 
       
   698 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
       
   699 msgid "Attach"
       
   700 msgstr "Attacher un fichier"
       
   701 
       
   702 #: templates/attachnew.tmpl:4
       
   703 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
       
   704 msgid "Attach file to %1"
       
   705 msgstr "Attacher un fichier à la page %1"
       
   706 
       
   707 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
       
   708 msgid "Attach image or document on %1"
       
   709 msgstr "Attacher une image ou un document à %1"
       
   710 
       
   711 #: templates/attach.tmpl:17 templates/attachnew.tmpl:6
       
   712 #: templates/attachnew.tmpl:8
       
   713 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37
       
   714 msgid "Attach new file"
       
   715 msgstr "Attacher un nouveau fichier"
       
   716 
       
   717 #: templates/attachtables.tmpl:4
       
   718 msgid "Attachment"
       
   719 msgstr "Fichier attaché"
       
   720 
       
   721 #: templates/messages.tmpl:498
       
   722 msgid "Attachment '%1' does not exist"
       
   723 msgstr "Le fichier attaché '%1' n'existe pas"
       
   724 
       
   725 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:347
       
   726 msgid "Attachment already exists in new topic"
       
   727 msgstr "Un fichier attaché portant ce nom existe déjà sur cette page"
       
   728 
       
   729 #: templates/messages.tmpl:62
       
   730 msgid "Attachment delete failed"
       
   731 msgstr "La suppression du fichier joint a échoué"
       
   732 
       
   733 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:328
       
   734 msgid "Attachment does not exist"
       
   735 msgstr "Ce fichier attaché n'existe pas"
       
   736 
       
   737 #: templates/messages.tmpl:54
       
   738 msgid "Attachment move failed"
       
   739 msgstr "Le déplacement du fichier joint a échoué"
       
   740 
       
   741 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
       
   742 msgid "Attachments"
       
   743 msgstr "Fichiers attachés"
       
   744 
       
   745 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
       
   746 msgid "Attachments help"
       
   747 msgstr "Aide sur les fichiers attachés"
       
   748 
       
   749 #: templates/attach.tmpl:7
       
   750 msgid "Attachments of %1"
       
   751 msgstr "Fichiers attachés à %1"
       
   752 
       
   753 #: templates/attach.tmpl:47
       
   754 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
       
   755 msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
       
   756 msgstr "Les fichiers attachés ne seront pas affichés sur la page."
       
   757 
       
   758 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 templates/oopsattention.tmpl:5
       
   759 #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:11 templates/oopsleaseconflict.tmpl:4
       
   760 #: templates/oopssaveerr.tmpl:10
       
   761 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
       
   762 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
       
   763 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
       
   764 msgid "Attention"
       
   765 msgstr "Attention"
       
   766 
       
   767 #: templates/attachtables.tmpl:26
       
   768 msgid "Attribute"
       
   769 msgstr "Attribut"
       
   770 
       
   771 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
       
   772 msgid "Automated notification of topic changes"
       
   773 msgstr "Abonnement aux modifications"
       
   774 
       
   775 #: data/_default/WebHome.txt:4
       
   776 msgid "Available Information"
       
   777 msgstr "Informations disponibles"
       
   778 
       
   779 #: templates/changeform.tmpl:33
       
   780 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
       
   781 msgid "Available form templates"
       
   782 msgstr "Modèles de formulaires disponibles"
       
   783 
       
   784 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6
       
   785 msgid "Available templates in %1 Web:"
       
   786 msgstr "Modèles de formulaires disponibles dans le Web %1 :"
       
   787 
       
   788 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
       
   789 msgid "Back to topic"
       
   790 msgstr "Revenir à la page"
       
   791 
       
   792 #: templates/oopsmore.tmpl:37 templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
       
   793 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
       
   794 msgid "Backlinks"
       
   795 msgstr "Rétroliens"
       
   796 
       
   797 #: templates/backlinksweb.tmpl:7
       
   798 msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
       
   799 msgstr "Liens pointant vers %1 dans le Web %2"
       
   800 
       
   801 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
       
   802 msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
       
   803 msgstr "Liens pointant vers %1 dans tous les Webs"
       
   804 
       
   805 #: templates/messages.tmpl:280
       
   806 msgid "Bad password"
       
   807 msgstr "Mot de passe erroné"
       
   808 
       
   809 #: templates/messages.tmpl:118
       
   810 msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
       
   811 msgstr "Le web de base %1 n'existe pas"
       
   812 
       
   813 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:41
       
   814 msgid "Both body and title"
       
   815 msgstr "Dans le titre et dans le texte"
       
   816 
       
   817 #: templates/changeform.tmpl:28
       
   818 msgid ""
       
   819 "But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
       
   820 "through the topic history)"
       
   821 msgstr ""
       
   822 "Mais les données des formulaires seront perdus (vous pouvez toujours "
       
   823 "récupérer ces données dans l'historique de la page)"
       
   824 
       
   825 #: data/Trash/WebHome.txt:7
       
   826 msgid ""
       
   827 "By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
       
   828 "allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
       
   829 "in WebPreferences."
       
   830 msgstr ""
       
   831 "Par défaut, la consultation du web Trash est réservée aux administrateurs et "
       
   832 "administratrices de ce TWiki, qui sont membres du %MAINWEB%.TWikiAdminGroup. "
       
   833 "Si vous souhaitez désactiver cette restriction, enlevez la ligne "
       
   834 "=ALLOWWEBVIEW= de la page WebPreferences."
       
   835 
       
   836 #: templates/messages.tmpl:44 templates/messages.tmpl:450
       
   837 msgid "Can't find user %1"
       
   838 msgstr "L'utilisateur ou l'utilisatrice %1 est introuvable"
       
   839 
       
   840 #: templates/messages.tmpl:451
       
   841 msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
       
   842 msgstr ""
       
   843 "L'adresse e-mail de %1 (nécessaire pour réinitialiser son mot de passe) est "
       
   844 "introuvable"
       
   845 
       
   846 #: templates/twiki.tmpl:74
       
   847 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:64
       
   848 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:163
       
   849 msgid "Cancel"
       
   850 msgstr "Annuler"
       
   851 
       
   852 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
       
   853 msgid "Cancel editing and discard changes"
       
   854 msgstr "Annuler et abandonner les modifications"
       
   855 
       
   856 #: templates/messages.tmpl:69
       
   857 msgid "Cannot create %1 because it already exists."
       
   858 msgstr "Impossible de créer %1, qui existe déjà."
       
   859 
       
   860 #: templates/messages.tmpl:114
       
   861 msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
       
   862 msgstr "Impossible de créer le web %1, qui existe déjà"
       
   863 
       
   864 #: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81
       
   865 msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
       
   866 msgstr "Impossible de renommer %1 en %2, qui existe déjà."
       
   867 
       
   868 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
       
   869 msgid "Case sensitive"
       
   870 msgstr "Sensible à la casse"
       
   871 
       
   872 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:33
       
   873 msgid "Categories"
       
   874 msgstr "Catégories"
       
   875 
       
   876 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2
       
   877 msgid "Change Password"
       
   878 msgstr "Changer de mot de passe"
       
   879 
       
   880 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:21
       
   881 msgid "Change comment and properties only"
       
   882 msgstr "Modifier seulement les propriétés"
       
   883 
       
   884 #: templates/renamebase.tmpl:15
       
   885 msgid "Change from:"
       
   886 msgstr "Modifier depuis :"
       
   887 
       
   888 #: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:20
       
   889 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
       
   890 msgid "Change language"
       
   891 msgstr "Changer de langue"
       
   892 
       
   893 #: templates/renamewebbase.tmpl:43
       
   894 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
       
   895 msgstr "Modifier les liens pointant vers !%1, sur les pages de tous les Webs :"
       
   896 
       
   897 #: templates/renamewebbase.tmpl:40
       
   898 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
       
   899 msgstr "Modifier les liens pointant vers !%1, sur les pages du Web %2 :"
       
   900 
       
   901 #: templates/renamebase.tmpl:56
       
   902 msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
       
   903 msgstr "Modifier les liens pointant vers %1, sur les pages de tous les Webs :"
       
   904 
       
   905 #: templates/renamebase.tmpl:53
       
   906 msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
       
   907 msgstr "Modifier les liens pointant vers %1, sur les pages du Web %2 :"
       
   908 
       
   909 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30
       
   910 msgid "Change password"
       
   911 msgstr "Changer de mot de passe"
       
   912 
       
   913 #: templates/attachagain.tmpl:21
       
   914 msgid "Change properties only"
       
   915 msgstr "Modifier seulement les propriétés"
       
   916 
       
   917 #: templates/edit.tmpl:7
       
   918 msgid "Change topic"
       
   919 msgstr "Modifier la page"
       
   920 
       
   921 #: templates/search.tmpl:18
       
   922 msgid "Changed"
       
   923 msgstr "Modifié"
       
   924 
       
   925 #: templates/search.tmpl:19
       
   926 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
       
   927 msgid "Changed by"
       
   928 msgstr "Modifié par"
       
   929 
       
   930 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
       
   931 msgid "Changed:"
       
   932 msgstr "Modifié :"
       
   933 
       
   934 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
       
   935 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
       
   936 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
       
   937 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
       
   938 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
       
   939 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
       
   940 msgid "Changes"
       
   941 msgstr "Modifications"
       
   942 
       
   943 #. ($r2, $r1)
       
   944 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:483
       
   945 msgid "Changes from r%1 to r%2"
       
   946 msgstr "Modifications entre r%1 et r%2"
       
   947 
       
   948 #: templates/messages.tmpl:402
       
   949 msgid ""
       
   950 "Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
       
   951 "that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
       
   952 "pointing to a template that doesn't exist."
       
   953 msgstr ""
       
   954 "Vérifiez la configuration de {TemplateDir} et {TemplatePath}. Si elle est "
       
   955 "correcte, peut-être y a-t-il un paramètre de %1 qui pointe vers un template "
       
   956 "inexistant."
       
   957 
       
   958 #: templates/renamebase.tmpl:42 templates/renamedelete.tmpl:31
       
   959 msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
       
   960 msgstr ""
       
   961 "Les liens pointant vers cette page seront mis à jour, sur les pages "
       
   962 "sélectionnées."
       
   963 
       
   964 #: templates/renameweb.tmpl:29
       
   965 msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
       
   966 msgstr ""
       
   967 "Les liens pointant vers ce web seront mis à jours, sur les pages "
       
   968 "sélectionnées."
       
   969 
       
   970 #: templates/oopsmore.tmpl:113
       
   971 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
       
   972 msgid "Child topics in %1 web"
       
   973 msgstr "Pages filles dans le web %1"
       
   974 
       
   975 #: templates/changeform.tmpl:7
       
   976 msgid "Choose a new form for %1"
       
   977 msgstr "Choisissez un nouveau modèle de formulaire pour %1"
       
   978 
       
   979 #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:39
       
   980 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
       
   981 msgid "Clear all"
       
   982 msgstr "Désélectionner toutes"
       
   983 
       
   984 #: lib/TWiki/Render.pm:183
       
   985 msgid ""
       
   986 "Click to move topic back to previous location, with option to change "
       
   987 "references."
       
   988 msgstr ""
       
   989 "Cliquez ici pour déplacer la page à son emplacement précédent, avec la "
       
   990 "possibilité de mettre à jour les rétroliens."
       
   991 
       
   992 #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:548
       
   993 msgid "Close"
       
   994 msgstr "Fermer"
       
   995 
       
   996 #: templates/messages.tmpl:122
       
   997 msgid "Color %1 has an invalid format"
       
   998 msgstr "La couleur %1 a un format invalide"
       
   999 
       
  1000 #: templates/attach.tmpl:26 templates/attachtables.tmpl:37
       
  1001 #: templates/attachtables.tmpl:4
       
  1002 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
       
  1003 msgid "Comment"
       
  1004 msgstr "Commentaire"
       
  1005 
       
  1006 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
       
  1007 msgid "Comments:"
       
  1008 msgstr "Commentaires :"
       
  1009 
       
  1010 #: templates/oopsmore.tmpl:94
       
  1011 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:44
       
  1012 msgid "Compare revisions"
       
  1013 msgstr "Comparer les versions"
       
  1014 
       
  1015 #: templates/renameconfirm.tmpl:7 templates/renamewebconfirm.tmpl:7
       
  1016 msgid "Confirm rename or move"
       
  1017 msgstr "Confirmer le renommage ou le déplacement"
       
  1018 
       
  1019 #: templates/messages.tmpl:31
       
  1020 msgid ""
       
  1021 "Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool "
       
  1022 "(diff)]]."
       
  1023 msgstr ""
       
  1024 "Confirmer vos modifications en utilisant [[%1][l'outil de comparaison "
       
  1025 "d'historique (diff)]]."
       
  1026 
       
  1027 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
       
  1028 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
       
  1029 msgid "Conflict"
       
  1030 msgstr "Conflit"
       
  1031 
       
  1032 #: templates/messages.tmpl:463 templates/messages.tmpl:471
       
  1033 #: templates/messages.tmpl:495 templates/messages.tmpl:501
       
  1034 #: templates/messages.tmpl:510
       
  1035 msgid "Contact %1 if you have any questions."
       
  1036 msgstr "Contactez %1 si vous avez des questions."
       
  1037 
       
  1038 #: templates/messages.tmpl:394
       
  1039 msgid "Continue and try to rename web?"
       
  1040 msgstr "Continuer et essayer de renommer le web ?"
       
  1041 
       
  1042 #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4
       
  1043 msgid "Continue to create the new page"
       
  1044 msgstr "Continuer de créer la page"
       
  1045 
       
  1046 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
       
  1047 msgid ""
       
  1048 "Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this "
       
  1049 "collaboration platform is the property of the contributing authors."
       
  1050 msgstr ""
       
  1051 "Copyright &&copy; par les auteur·e·s. Le contenu de ce wiki est la propriété "
       
  1052 "des auteur·e·s qui y ont contribué."
       
  1053 
       
  1054 #: templates/messages.tmpl:132
       
  1055 msgid "Could not create the new web %1"
       
  1056 msgstr "Impossible de créer le web %1"
       
  1057 
       
  1058 #: templates/messages.tmpl:400
       
  1059 msgid "Could not find template"
       
  1060 msgstr "Impossible de trouver le template"
       
  1061 
       
  1062 #: templates/messages.tmpl:455
       
  1063 msgid "Could not perform search. Error was: %1"
       
  1064 msgstr "Impossible d'effectuer la recherche. L'erreur est :%1."
       
  1065 
       
  1066 #: templates/messages.tmpl:312
       
  1067 msgid "Could not save %1."
       
  1068 msgstr "Impossible d'enregistrer %1."
       
  1069 
       
  1070 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:125
       
  1071 msgid "Country:"
       
  1072 msgstr "Pays :"
       
  1073 
       
  1074 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:27
       
  1075 msgid "Create '%1'"
       
  1076 msgstr "Créer '%1'"
       
  1077 
       
  1078 #: data/Sandbox/WebHome.txt:18
       
  1079 msgid "Create <nop>TestTopic###"
       
  1080 msgstr "Créer la page de test <nop>TestTopic###"
       
  1081 
       
  1082 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
       
  1083 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
       
  1084 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
       
  1085 msgid "Create New Topic"
       
  1086 msgstr "Créer une nouvelle page"
       
  1087 
       
  1088 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
       
  1089 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:40
       
  1090 msgid "Create New Topic in %1 Web"
       
  1091 msgstr "Créer une nouvelle page dans le Web %1"
       
  1092 
       
  1093 #: templates/attach.tmpl:39
       
  1094 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
       
  1095 msgid "Create a link to the attached file"
       
  1096 msgstr "Créer un lien vers le fichier attaché"
       
  1097 
       
  1098 #: data/Sandbox/WebHome.txt:16
       
  1099 msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
       
  1100 msgstr "Créer une nouvelle page de test, numérotée automatiquement :"
       
  1101 
       
  1102 #: data/Sandbox/WebHome.txt:9
       
  1103 msgid "Create a new document by name:"
       
  1104 msgstr "Créer une nouvelle page avec pour nom :"
       
  1105 
       
  1106 #: data/Sandbox/WebHome.txt:10
       
  1107 msgid "Create by Name"
       
  1108 msgstr "Créer par nom"
       
  1109 
       
  1110 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
       
  1111 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:4
       
  1112 msgid "Create personal sidebar"
       
  1113 msgstr "Créer votre barre latérale personnelle"
       
  1114 
       
  1115 #: templates/messages.tmpl:493
       
  1116 msgid "Create the topic"
       
  1117 msgstr "Créer la page"
       
  1118 
       
  1119 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:314 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:316
       
  1120 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:60 lib/TWiki/Render.pm:89
       
  1121 msgid "Create this topic"
       
  1122 msgstr "Créer cette page"
       
  1123 
       
  1124 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:282
       
  1125 msgid ""
       
  1126 "Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
       
  1127 "data you submitted to the topic."
       
  1128 msgstr ""
       
  1129 "Créer votre page %1 personnelle, dont le nom sera votre <nop>NomWiki, et y "
       
  1130 "insérer les informations que vous avez fourni sur la page actuelle."
       
  1131 
       
  1132 #: templates/messages.tmpl:341
       
  1133 msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
       
  1134 msgstr "Créant une page correcte de définition de formulaire"
       
  1135 
       
  1136 #: templates/renamedelete.tmpl:10
       
  1137 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
       
  1138 msgid "Current location:"
       
  1139 msgstr "Emplacement actuel :"
       
  1140 
       
  1141 #: templates/oopsmore.tmpl:51
       
  1142 msgid "Current parent:"
       
  1143 msgstr "Page mère actuelle :"
       
  1144 
       
  1145 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:23
       
  1146 msgid "Current password"
       
  1147 msgstr "Mot de passe actuel"
       
  1148 
       
  1149 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
       
  1150 msgid "Date"
       
  1151 msgstr "Date"
       
  1152 
       
  1153 #: templates/mailresetpassword.tmpl:5
       
  1154 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
       
  1155 msgid "Dear %1"
       
  1156 msgstr "Cher·e %1"
       
  1157 
       
  1158 #: templates/oopsmore.tmpl:98
       
  1159 msgid "Debug"
       
  1160 msgstr "Debug"
       
  1161 
       
  1162 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
       
  1163 msgid "Default template"
       
  1164 msgstr "Template par défaut"
       
  1165 
       
  1166 #: templates/renamedelete.tmpl:34 templates/renamedelete.tmpl:7
       
  1167 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
       
  1168 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
       
  1169 msgid "Delete"
       
  1170 msgstr "Supprimer"
       
  1171 
       
  1172 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
       
  1173 msgid "Delete attachment"
       
  1174 msgstr "Supprimer le fichier attaché"
       
  1175 
       
  1176 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:162
       
  1177 msgid "Delete last row"
       
  1178 msgstr "Supprimer la dernière ligne"
       
  1179 
       
  1180 #: templates/oopsmore.tmpl:19
       
  1181 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
       
  1182 msgid "Delete topic"
       
  1183 msgstr "Supprimer la page"
       
  1184 
       
  1185 #: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22
       
  1186 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
       
  1187 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
       
  1188 msgid "Delete topic..."
       
  1189 msgstr "Supprimer la page..."
       
  1190 
       
  1191 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:48
       
  1192 msgid "Describe the file so other people know what it is."
       
  1193 msgstr ""
       
  1194 "Décrivez ce fichier, afin que les autres personnes sachent de quoi il s'agit."
       
  1195 
       
  1196 #: lib/TWiki/Form.pm:261
       
  1197 msgid "Details in separate window"
       
  1198 msgstr "Cliquez pour avoir plus de détails, dans une autre fenêtre"
       
  1199 
       
  1200 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
       
  1201 msgid "Did you spell the %1 correctly?"
       
  1202 msgstr "Avez-vous écrit correctement le %1 ?"
       
  1203 
       
  1204 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19
       
  1205 msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
       
  1206 msgstr "Souhaitiez-vous [[%1][réinitialiser le mot de passe de %2]] ?"
       
  1207 
       
  1208 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
       
  1209 msgid "Difference:"
       
  1210 msgstr "Page de comparaison :"
       
  1211 
       
  1212 #: templates/preview.tmpl:11
       
  1213 msgid "Do not forget to save your changes"
       
  1214 msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer vos modifications"
       
  1215 
       
  1216 #: templates/attach.tmpl:47
       
  1217 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
       
  1218 msgid "Do not show attachment in table"
       
  1219 msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fichiers attachés"
       
  1220 
       
  1221 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
       
  1222 msgid "Do show:"
       
  1223 msgstr "Afficher :"
       
  1224 
       
  1225 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
       
  1226 msgid "Do you wish to create the topic %1?"
       
  1227 msgstr "Souhaitez-vous créer la page %1 ?"
       
  1228 
       
  1229 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
       
  1230 msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
       
  1231 msgstr "Souhaitez-vous vous rendre rapidement sur une page similaire ?"
       
  1232 
       
  1233 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
       
  1234 msgid "Don't show:"
       
  1235 msgstr "Ne pas afficher :"
       
  1236 
       
  1237 #: templates/messages.tmpl:63
       
  1238 msgid ""
       
  1239 "During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
       
  1240 "administrator."
       
  1241 msgstr ""
       
  1242 "Une erreur est survenue lors de l'effacement du fichier attaché =%1=. Merci "
       
  1243 "d'en informer les administrateurs et administratrices de %2."
       
  1244 
       
  1245 #: templates/messages.tmpl:55
       
  1246 msgid ""
       
  1247 "During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
       
  1248 "administrator."
       
  1249 msgstr ""
       
  1250 "Une erreur est survenue lors du déplacement du fichier attaché %1 vers %2. "
       
  1251 "Merci d'en informer les administrateurs et administratrices de %3."
       
  1252 
       
  1253 #: templates/messages.tmpl:91
       
  1254 msgid ""
       
  1255 "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
       
  1256 "4 administrator."
       
  1257 msgstr ""
       
  1258 "Une erreur (%3) est survenue lors du renommage de la page %1 en %2. Merci "
       
  1259 "d'en informer les administrateurs et administratrices de %4."
       
  1260 
       
  1261 #: templates/messages.tmpl:94
       
  1262 msgid ""
       
  1263 "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
       
  1264 "administrator."
       
  1265 msgstr ""
       
  1266 "Une erreur (%3) est survenue lors du renommage du web %1 en %2. Merci d'en "
       
  1267 "informer les administrateurs et administratrices de %4."
       
  1268 
       
  1269 #: templates/messages.tmpl:371 templates/oopssaveerr.tmpl:17
       
  1270 msgid ""
       
  1271 "During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
       
  1272 "notify your %2 administrator."
       
  1273 msgstr ""
       
  1274 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de %1, au niveau du système "
       
  1275 "de versions. Merci d'en informer les administrateurs et administratrices de %"
       
  1276 "2."
       
  1277 
       
  1278 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:109
       
  1279 msgid "E-mail address:"
       
  1280 msgstr "Adresse e-mail :"
       
  1281 
       
  1282 #: templates/messages.tmpl:183
       
  1283 msgid "E-mail changed successfully!"
       
  1284 msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
       
  1285 
       
  1286 #: templates/settings.tmpl:27
       
  1287 msgid "Each preference has the syntax"
       
  1288 msgstr "Chaque option a la syntaxe"
       
  1289 
       
  1290 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
       
  1291 msgid "Edit"
       
  1292 msgstr "Modifier"
       
  1293 
       
  1294 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
       
  1295 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:27
       
  1296 msgid "Edit Anyway"
       
  1297 msgstr "Modifier tout de même"
       
  1298 
       
  1299 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:13
       
  1300 msgid "Edit help"
       
  1301 msgstr "Aide à l'édition"
       
  1302 
       
  1303 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
       
  1304 msgid "Edit personal data"
       
  1305 msgstr "Modifier les informations personnelles"
       
  1306 
       
  1307 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:157
       
  1308 msgid "Edit table"
       
  1309 msgstr "Modifier le tableau"
       
  1310 
       
  1311 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
       
  1312 msgid "Edit text"
       
  1313 msgstr "Modifier le texte"
       
  1314 
       
  1315 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:158
       
  1316 msgid "Edit this table"
       
  1317 msgstr "Modifier ce tableau"
       
  1318 
       
  1319 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
       
  1320 msgid "Edit this topic text"
       
  1321 msgstr "Modifier le texte de cette page"
       
  1322 
       
  1323 #: templates/oopsmore.tmpl:13
       
  1324 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:60
       
  1325 msgid "Edit topic preference settings"
       
  1326 msgstr "Modifier les paramètres de la page"
       
  1327 
       
  1328 #: templates/messages.tmpl:297
       
  1329 msgid ""
       
  1330 "Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
       
  1331 "registration using it."
       
  1332 msgstr ""
       
  1333 "Soit le code est erroné, soit vous l'avez déjà utilisé pour confirmer votre "
       
  1334 "inscription."
       
  1335 
       
  1336 #: templates/messages.tmpl:362
       
  1337 msgid ""
       
  1338 "Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
       
  1339 "%1 has no content. You may not upload an empty file."
       
  1340 msgstr ""
       
  1341 "Soit vous n'avez pas spécifié de nom de fichier, soit le fichier que vous "
       
  1342 "tentez d'envoyer est vide. Vous ne pouvez pas envoyer un fichier vide."
       
  1343 
       
  1344 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:418 lib/TWiki/UI/Register.pm:455
       
  1345 msgid "Email has been disabled for this TWiki installation"
       
  1346 msgstr "L'email a écé désactivé sur cette installation de TWiki"
       
  1347 
       
  1348 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
       
  1349 msgid "Enlarge edit box"
       
  1350 msgstr "Agrandir le cadre d'édition."
       
  1351 
       
  1352 #: templates/login.tmpl:7
       
  1353 msgid "Enter a new username and password to change identity"
       
  1354 msgstr ""
       
  1355 "Pour changer d'identité, entrez un nouveau nom de connexion ainsi que son "
       
  1356 "mot de passe."
       
  1357 
       
  1358 #: templates/login.sudo.tmpl:18
       
  1359 msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1"
       
  1360 msgstr ""
       
  1361 "Entrez le nom d'utilisateur ou d'utilisatrice servant à l'administration de "
       
  1362 "TWiki, qui a été défini dans %1"
       
  1363 
       
  1364 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:21
       
  1365 msgid ""
       
  1366 "Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, "
       
  1367 "no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %"
       
  1368 "TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
       
  1369 msgstr ""
       
  1370 "Entrez votre !NomWiki. (Typiquement, vos noms et prénoms, sans espace ni "
       
  1371 "point, commençant par des majuscules, par exemple !PrenomNom, à moins que "
       
  1372 "vous n'ayez choisi autre chose). Si vous n'en avez pas, veuillez vous rendre "
       
  1373 "sur %TWIKIWEB%.TWikiRegistration."
       
  1374 
       
  1375 #: templates/messages.tmpl:233
       
  1376 msgid "Error registering new user"
       
  1377 msgstr "Erreur lors de l'inscription de l'utilisateur ou utilisatrice"
       
  1378 
       
  1379 #: templates/messages.tmpl:224
       
  1380 msgid "Error registering user %1"
       
  1381 msgstr "Erreur lors de l'inscription de l'utilisateur ou utilisatrice %1"
       
  1382 
       
  1383 #: templates/messages.tmpl:370
       
  1384 msgid "Error saving topic"
       
  1385 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la page"
       
  1386 
       
  1387 #: templates/login.tmpl:21
       
  1388 msgid "Error: %1"
       
  1389 msgstr "Erreur : %1"
       
  1390 
       
  1391 #: templates/messages.tmpl:443
       
  1392 msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
       
  1393 msgstr "Erreur : Le fichier attaché à %1,%2 n'existe pas"
       
  1394 
       
  1395 #: templates/messages.tmpl:445
       
  1396 msgid ""
       
  1397 "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
       
  1398 "=text/css=)"
       
  1399 msgstr ""
       
  1400 "Erreur : Type de contenu non supporté : %1 (types supportés : =text/html=, "
       
  1401 "=text/plain= et =text/css=)"
       
  1402 
       
  1403 #: templates/messages.tmpl:444
       
  1404 msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
       
  1405 msgstr "Erreur : Protocole non supporté. (Doit être 'http://domaine/...')"
       
  1406 
       
  1407 #: templates/messages.tmpl:247
       
  1408 msgid "Errors"
       
  1409 msgstr "Erreurs "
       
  1410 
       
  1411 #: templates/messages.tmpl:453
       
  1412 msgid "Failed to include URL %1"
       
  1413 msgstr "Échec de l'insertion de l'URL %1"
       
  1414 
       
  1415 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32
       
  1416 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:21
       
  1417 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:26
       
  1418 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
       
  1419 msgid "Fields marked %1 are required"
       
  1420 msgstr "Il est nécessaire de remplir les champs marqués par %1"
       
  1421 
       
  1422 #: templates/messages.tmpl:347
       
  1423 msgid "File has been uploaded with different name"
       
  1424 msgstr "Ce fichier a été envoyé, sous un nom différent"
       
  1425 
       
  1426 #: templates/oopsmore.tmpl:38 templates/oopsmore.tmpl:40
       
  1427 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
       
  1428 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
       
  1429 msgid "Find topics that link to %1 ..."
       
  1430 msgstr "Chercher les pages qui contiennent un lien pointant vers %1..."
       
  1431 
       
  1432 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:281
       
  1433 msgid ""
       
  1434 "Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
       
  1435 "using your WikiName."
       
  1436 msgstr ""
       
  1437 "Terminer de créer votre compte, afin que vous puissiez commencer à modifier "
       
  1438 "des pages en utilisant votre <nop>NomWiki (WikiName)."
       
  1439 
       
  1440 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
       
  1441 msgid "First Name:"
       
  1442 msgstr "Prénom :"
       
  1443 
       
  1444 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
       
  1445 msgid "Force new revision"
       
  1446 msgstr "Forcer le passage à une nouvelle version"
       
  1447 
       
  1448 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
       
  1449 msgid "Forgotten your password?"
       
  1450 msgstr "Mot de passe oublié ?"
       
  1451 
       
  1452 #: templates/messages.tmpl:319
       
  1453 msgid "Form Definition %1 missing"
       
  1454 msgstr "La définition du formulaire %1 fait défaut"
       
  1455 
       
  1456 #: templates/messages.tmpl:324
       
  1457 msgid "Form definition missing"
       
  1458 msgstr "La définition du formulaire fait défaut"
       
  1459 
       
  1460 #: templates/renamebase.tmpl:66
       
  1461 msgid ""
       
  1462 "Get help on <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%1' "
       
  1463 "rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
       
  1464 msgstr ""
       
  1465 "Obtenir de l'aide sur <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%"
       
  1466 "1' rel='nofollow'>le renommage et le déplacement de pages</a>."
       
  1467 
       
  1468 #: templates/renamewebbase.tmpl:50
       
  1469 msgid ""
       
  1470 "Get help on <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' "
       
  1471 "rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
       
  1472 msgstr ""
       
  1473 "Obtenir de l'aide sur <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' "
       
  1474 "rel='nofollow'>le renommage et le déplacement de webs</a>."
       
  1475 
       
  1476 #: templates/settings.tmpl:26
       
  1477 msgid ""
       
  1478 "Get help on <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%1' "
       
  1479 "rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
       
  1480 msgstr ""
       
  1481 "Obtenir de l'aide sur <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%"
       
  1482 "1' rel='nofollow'>les paramètres des pages</a>."
       
  1483 
       
  1484 #: data/TWiki/WebSearch.txt:5 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5
       
  1485 msgid "Get notified on changes on this search"
       
  1486 msgstr "Recevoir un email lorsque le résultat de cette recherche change"
       
  1487 
       
  1488 #: templates/twiki.tmpl:76
       
  1489 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:66
       
  1490 msgid "Go back"
       
  1491 msgstr "Revenir en arrière"
       
  1492 
       
  1493 #: templates/messages.tmpl:316
       
  1494 msgid ""
       
  1495 "Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
       
  1496 msgstr ""
       
  1497 "Retournez à la page précédente et remplissez tous les champs nécessaires."
       
  1498 
       
  1499 #: templates/messages.tmpl:377 templates/oopssaveerr.tmpl:21
       
  1500 msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
       
  1501 msgstr ""
       
  1502 "Retournez à la page précédente et enregistrez vos modifications localement "
       
  1503 "(c'est-à-dire, dans l'ordinateur que vous utilisez présentement)."
       
  1504 
       
  1505 #: templates/messages.tmpl:271
       
  1506 msgid "Good examples:"
       
  1507 msgstr "Exemples corrects :"
       
  1508 
       
  1509 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
       
  1510 msgid "Groups"
       
  1511 msgstr "Groupes"
       
  1512 
       
  1513 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
       
  1514 msgid "Hello %1"
       
  1515 msgstr "Bonjour, %1"
       
  1516 
       
  1517 #: templates/twiki.tmpl:100
       
  1518 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
       
  1519 msgid "Hello %1!"
       
  1520 msgstr "Bonjour, %1 !"
       
  1521 
       
  1522 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
       
  1523 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
       
  1524 msgid "Help"
       
  1525 msgstr "Aide"
       
  1526 
       
  1527 #: templates/attach.tmpl:45
       
  1528 msgid "Hide file"
       
  1529 msgstr "Dissimuler le fichier"
       
  1530 
       
  1531 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
       
  1532 msgid "Hide help"
       
  1533 msgstr "Dissimuler l'aide"
       
  1534 
       
  1535 #: templates/messages.tmpl:109
       
  1536 msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
       
  1537 msgstr ""
       
  1538 "Les Webs hiérarchisés sont actuellement désactivés, vous ne pouvez pas créer "
       
  1539 "de sous-webs."
       
  1540 
       
  1541 #: templates/registernotify.tmpl:16
       
  1542 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
       
  1543 msgid "How about attaching your photo?"
       
  1544 msgstr "Il est possible d'attacher votre photo"
       
  1545 
       
  1546 #: templates/registerconfirm.tmpl:4
       
  1547 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
       
  1548 msgid "How to activate your %1 registration"
       
  1549 msgstr "Comment valider votre inscription sur %1"
       
  1550 
       
  1551 #: templates/messages.tmpl:349
       
  1552 msgid ""
       
  1553 "However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
       
  1554 "it."
       
  1555 msgstr "Néanmoins, veuillez noter que le nom %1 du fichier a été changé en %2."
       
  1556 
       
  1557 #: templates/login.tmpl:48
       
  1558 msgid "I forgot my password"
       
  1559 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
       
  1560 
       
  1561 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
       
  1562 msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
       
  1563 msgstr ""
       
  1564 "Des idées, requêtes ou problèmes concernant %1 ? <a href='%2'>Écrivez-nous</"
       
  1565 "a>"
       
  1566 
       
  1567 #: templates/messages.tmpl:333
       
  1568 msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
       
  1569 msgstr ""
       
  1570 "Si cette ligne n'apparaît pas, lisez le paragraphe concernant la mise à jour "
       
  1571 "(_upgrade_), ci-dessous"
       
  1572 
       
  1573 #: templates/messages.tmpl:327
       
  1574 msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
       
  1575 msgstr ""
       
  1576 "Si cette page n'existe pas, créez-la ; sinon, vérifiez qu'elle ne contient "
       
  1577 "pas d'erreurs."
       
  1578 
       
  1579 #: data/TWiki/WebSearch.txt:43 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:86
       
  1580 msgid ""
       
  1581 "If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
       
  1582 "the [[%1][Jump box]] at the top"
       
  1583 msgstr ""
       
  1584 "Si vous connaissez déjà le nom de la page, entrez son nom dans le cadre "
       
  1585 "intitulé [[%1][Aller à]], tout en haut"
       
  1586 
       
  1587 #: templates/messages.tmpl:414
       
  1588 msgid ""
       
  1589 "If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of "
       
  1590 "the correct parameters."
       
  1591 msgstr ""
       
  1592 "Si vous programmez une <nop>TWikiApplication, allez sur %1 pour une "
       
  1593 "description des paramètres corrects."
       
  1594 
       
  1595 #: templates/messages.tmpl:480
       
  1596 msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
       
  1597 msgstr ""
       
  1598 "Si vous êtes arrivé·e ici en cliquant sur un lien en forme de point "
       
  1599 "d'interrogation"
       
  1600 
       
  1601 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
       
  1602 msgid "If you enter a different name, make sure the topic does  exist."
       
  1603 msgstr ""
       
  1604 "Si vous entrez un nom différent, prenez garde à ce qu'il corresponde bien à "
       
  1605 "une page existante."
       
  1606 
       
  1607 #: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23
       
  1608 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
       
  1609 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
       
  1610 msgid ""
       
  1611 "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
       
  1612 "using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
       
  1613 msgstr ""
       
  1614 "Si vous recevez cet e-mail par erreur, c'est que quelqu'un·e (%1) s'est "
       
  1615 "inscrit·e sur le site %2 en fournissant votre adresse e-mail %3. Dans ce "
       
  1616 "cas, veuillez en informer %4."
       
  1617 
       
  1618 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:301
       
  1619 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
       
  1620 msgstr ""
       
  1621 "Si vous avez des questions concernant l'inscription, vous pouvez écrire à %1."
       
  1622 
       
  1623 #: templates/login.tmpl:58
       
  1624 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:46
       
  1625 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36
       
  1626 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:39
       
  1627 msgid "If you have any questions, please contact %1"
       
  1628 msgstr "Si vous avez des questions, vous pouvez contacter %1"
       
  1629 
       
  1630 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16 templates/mailresetpassword.tmpl:14
       
  1631 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
       
  1632 msgid "If you have any questions, please contact %1."
       
  1633 msgstr "Si vous avez des questions, vous pouvez contacter %1."
       
  1634 
       
  1635 #: templates/registernotify.tmpl:25
       
  1636 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
       
  1637 msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
       
  1638 msgstr ""
       
  1639 "Si vous n'avez pas encore choisi de mot de passe, ou si vous souhaitez le "
       
  1640 "réinitialisez, allez sur la page %1"
       
  1641 
       
  1642 #: templates/messages.tmpl:412
       
  1643 msgid ""
       
  1644 "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
       
  1645 "the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
       
  1646 msgstr ""
       
  1647 "Si vous avez reçu un lien vers cette page par e-mail, ou si vous souhaitez "
       
  1648 "seulement consulter cette page, cliquez sur [[%1][annuler l'enregistrement]] "
       
  1649 "pour vous rendre sur %2."
       
  1650 
       
  1651 #: templates/messages.tmpl:492
       
  1652 msgid "If you want to create the topic"
       
  1653 msgstr "Si vous souhaitez créer cette page"
       
  1654 
       
  1655 #: templates/messages.tmpl:485
       
  1656 msgid "If you would like to create this web"
       
  1657 msgstr "Si vous souhaitez créer ce web"
       
  1658 
       
  1659 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
       
  1660 msgid ""
       
  1661 "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
       
  1662 "any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
       
  1663 msgstr ""
       
  1664 "Si vos anciennes adresses e-mails sont toutes obsolètes (c'est-à-dire, si "
       
  1665 "vous ne pouvez plus les consulter) et que vous avez oublié votre mot de "
       
  1666 "passe, vous pouvez demander de l'aide à %1."
       
  1667 
       
  1668 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
       
  1669 msgid ""
       
  1670 "If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
       
  1671 "don't register an e-mail address using this form, then your user account "
       
  1672 "could be hijacked by someone else."
       
  1673 msgstr ""
       
  1674 "Si votre page personnelle n'est pas protégée contre les modifications par "
       
  1675 "d'autres personnes, et que vous ne fournissez pas d'adresse e-mail dans ce "
       
  1676 "formulaire, n'importe qui pourra prendre le contrôle de votre compte sur ce "
       
  1677 "TWiki."
       
  1678 
       
  1679 #: templates/attach.tmpl:39
       
  1680 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
       
  1681 msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
       
  1682 msgstr ""
       
  1683 "S'il s'agit d'une image, elle sera affichée ; sinon, un lien vers le fichier "
       
  1684 "attaché sera créé."
       
  1685 
       
  1686 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:53
       
  1687 msgid "In reversed order"
       
  1688 msgstr "En ordre inverse"
       
  1689 
       
  1690 #: templates/messages.tmpl:352
       
  1691 msgid ""
       
  1692 "In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
       
  1693 "and accessible across all platforms:"
       
  1694 msgstr ""
       
  1695 "Dans certains cas, TWiki modifie le nom du fichier afin qu'il soit "
       
  1696 "utilisable, en toute sécurité, sur toutes les plates-formes :"
       
  1697 
       
  1698 #: templates/messages.tmpl:261 templates/messages.tmpl:268
       
  1699 msgid "Incorrect %1"
       
  1700 msgstr "%1 incorrect"
       
  1701 
       
  1702 #: templates/messages.tmpl:271
       
  1703 msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
       
  1704 msgstr "!MotsWiki (%1.WikiNames) incorrects :"
       
  1705 
       
  1706 #: templates/messages.tmpl:97
       
  1707 msgid "Incorrect Password"
       
  1708 msgstr "Mot de passe erroné"
       
  1709 
       
  1710 #: templates/messages.tmpl:410
       
  1711 msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
       
  1712 msgstr "Paramètres erronés pour le script =%1="
       
  1713 
       
  1714 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
       
  1715 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
       
  1716 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
       
  1717 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
       
  1718 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
       
  1719 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
       
  1720 msgid "Index"
       
  1721 msgstr "Index"
       
  1722 
       
  1723 #: templates/messages.tmpl:235
       
  1724 msgid "Internal error when sending email to %1."
       
  1725 msgstr "Erreur interne lors de l'envoi d'un e-mail à %1."
       
  1726 
       
  1727 #: templates/messages.tmpl:356
       
  1728 msgid ""
       
  1729 "International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
       
  1730 "equivalents for Latin-1)"
       
  1731 msgstr ""
       
  1732 "Les caractères internationaux (8 bits) sont enlevés, et remplacés, dans le "
       
  1733 "cas du Latin-1, par leurs équivalents US-ASCII"
       
  1734 
       
  1735 #: templates/messages.tmpl:294
       
  1736 msgid "Invalid Activation Code"
       
  1737 msgstr "Code de validation erroné"
       
  1738 
       
  1739 #: templates/messages.tmpl:286
       
  1740 msgid "Invalid e-mail address"
       
  1741 msgstr "Adresse e-mail invalide"
       
  1742 
       
  1743 #: templates/messages.tmpl:425
       
  1744 msgid ""
       
  1745 "It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
       
  1746 "a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
       
  1747 "are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
       
  1748 "data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
       
  1749 "check with %1 first."
       
  1750 msgstr ""
       
  1751 "Il est probablement possible de passer outre, sauf dans le cas où vous "
       
  1752 "souhaiteriez modifier le formulaire attaché à la page. Si %1 enregistre ses "
       
  1753 "modifications pendant que vous modifiez la page, vos modifications seront "
       
  1754 "fusionnées avec les siennes, et rien ne sera perdu. Les informations "
       
  1755 "contenues dans des formulaires ne peuvent être fusionnées aisément, c'est "
       
  1756 "pourquoi il est préférable, dans ce cas, de vous coordonner avec ces "
       
  1757 "personnes."
       
  1758 
       
  1759 #: templates/twiki.tmpl:9
       
  1760 msgid ""
       
  1761 "It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%"
       
  1762 "1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise automatic "
       
  1763 "linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces "
       
  1764 "will automatically be removed."
       
  1765 msgstr ""
       
  1766 "Il est généralement préférable de choisir un <nop>MotWiki (<a "
       
  1767 "target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a>) "
       
  1768 "comme nouveau nom de page ; sinon, les liens vers cette page ne seront pas "
       
  1769 "créés automatiquement. Les caractères interdits dans le nom d'une page, tels "
       
  1770 "que les espaces, seront automatiquement enlevés."
       
  1771 
       
  1772 #: templates/renameweb.tmpl:17
       
  1773 msgid ""
       
  1774 "It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
       
  1775 "link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
       
  1776 "will automatically be removed."
       
  1777 msgstr ""
       
  1778 "Il est généralement préférable de choisir un nom court pour le nouveau web, "
       
  1779 "car ça facilite l'écriture de liens pointant vers ce dernier. Les caractères "
       
  1780 "interdits dans le nom d'un web, tels que les espaces, seront automatiquement "
       
  1781 "enlevés."
       
  1782 
       
  1783 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
       
  1784 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
       
  1785 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:36
       
  1786 msgid "Jump"
       
  1787 msgstr "Aller à"
       
  1788 
       
  1789 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:97
       
  1790 msgid "Last Name:"
       
  1791 msgstr "Nom de famille :"
       
  1792 
       
  1793 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:51
       
  1794 msgid "Last editor"
       
  1795 msgstr "Dernier·e auteur·e"
       
  1796 
       
  1797 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:50
       
  1798 msgid "Last modified time"
       
  1799 msgstr "Dernière modification"
       
  1800 
       
  1801 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
       
  1802 msgid "Limit results to:"
       
  1803 msgstr "Restreindre les résultats à :"
       
  1804 
       
  1805 #. ($left)
       
  1806 #. ($right)
       
  1807 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
       
  1808 msgid "Line: %1"
       
  1809 msgstr "Ligne : %1"
       
  1810 
       
  1811 #. ($left,$right)
       
  1812 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:299
       
  1813 msgid "Line: %1 to %2"
       
  1814 msgstr "Ligne : %1 à %2"
       
  1815 
       
  1816 #: templates/attach.tmpl:37
       
  1817 msgid "Link"
       
  1818 msgstr "Lien"
       
  1819 
       
  1820 #: data/TWiki/WebSearch.txt:44 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:87
       
  1821 msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
       
  1822 msgstr "Afficher, par ordre alphabétique, la liste des pages du web %1"
       
  1823 
       
  1824 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
       
  1825 msgid "List more similar topic in this web"
       
  1826 msgstr "Éventuelles pages similaires dans ce web"
       
  1827 
       
  1828 #: data/TWiki/WebSearch.txt:45 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:88
       
  1829 msgid "List topics that start with the letter:"
       
  1830 msgstr "Afficher la liste des pages dont le nom commence par la lettre :"
       
  1831 
       
  1832 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:2
       
  1833 msgid "Local customisations of site-wide preferences"
       
  1834 msgstr "Options de configuration locales concernant tout le système"
       
  1835 
       
  1836 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:6
       
  1837 msgid "Log In"
       
  1838 msgstr "Connexion"
       
  1839 
       
  1840 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:7
       
  1841 msgid "Log Out"
       
  1842 msgstr "Déconnexion"
       
  1843 
       
  1844 #: templates/messages.tmpl:465
       
  1845 msgid ""
       
  1846 "Log in as [[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][internal admin]] if you need to "
       
  1847 "quickly fix something"
       
  1848 msgstr ""
       
  1849 "Connectez-vous en [[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][internal administrateur/"
       
  1850 "administratrice interne]] si vous avez besoin d'effectuer une réparation "
       
  1851 "rapide"
       
  1852 
       
  1853 #: templates/mailresetpassword.tmpl:9
       
  1854 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
       
  1855 msgid "Login name %1"
       
  1856 msgstr "Nom d'utilisateur ou d'utilisatrice %1"
       
  1857 
       
  1858 #: templates/login.tmpl:54
       
  1859 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193
       
  1860 msgid "Logon"
       
  1861 msgstr "Connexion"
       
  1862 
       
  1863 #: templates/messages.tmpl:245
       
  1864 msgid "Mail to"
       
  1865 msgstr "Écrivez à "
       
  1866 
       
  1867 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57
       
  1868 msgid "Make search:"
       
  1869 msgstr "Chercher :"
       
  1870 
       
  1871 #: templates/messages.tmpl:212
       
  1872 msgid "Missing Fields"
       
  1873 msgstr "Champs manquants"
       
  1874 
       
  1875 #: templates/messages.tmpl:36
       
  1876 msgid "Missing action command"
       
  1877 msgstr "Commande manquante"
       
  1878 
       
  1879 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39
       
  1880 msgid "Modify search"
       
  1881 msgstr "Modifier la recherche"
       
  1882 
       
  1883 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:18
       
  1884 msgid "More Actions on Topic %1"
       
  1885 msgstr "Autres actions sur la page %1"
       
  1886 
       
  1887 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
       
  1888 msgid "More formatting help"
       
  1889 msgstr "Plus d'aide au formatage"
       
  1890 
       
  1891 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
       
  1892 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
       
  1893 msgid "More topic actions..."
       
  1894 msgstr "Autres actions sur la page..."
       
  1895 
       
  1896 #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:546
       
  1897 msgid "More..."
       
  1898 msgstr "La suite..."
       
  1899 
       
  1900 #: templates/moveattachment.tmpl:36
       
  1901 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
       
  1902 msgid "Move"
       
  1903 msgstr "Déplacer"
       
  1904 
       
  1905 #: templates/moveattachment.tmpl:10
       
  1906 msgid "Move attachment"
       
  1907 msgstr "Déplacer le fichier attaché"
       
  1908 
       
  1909 #: templates/moveattachment.tmpl:22
       
  1910 msgid "Move attachment to web:"
       
  1911 msgstr "Déplacer le fichier attaché vers le web :"
       
  1912 
       
  1913 #: templates/moveattachment.tmpl:7
       
  1914 msgid "Move file attachment"
       
  1915 msgstr "Déplacer le fichier attaché"
       
  1916 
       
  1917 #: templates/attachagain.tmpl:21
       
  1918 msgid "Move or delete attachment"
       
  1919 msgstr "Déplacer ou supprimer le fichier attaché"
       
  1920 
       
  1921 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
       
  1922 msgid "Move to web:"
       
  1923 msgstr "Vers le web :"
       
  1924 
       
  1925 #: templates/renamedelete.tmpl:16
       
  1926 msgid "Move topic to web:"
       
  1927 msgstr "Déplacer la page vers le web :"
       
  1928 
       
  1929 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1026
       
  1930 msgid "Move/Rename"
       
  1931 msgstr "Déplacer/Renommer"
       
  1932 
       
  1933 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
       
  1934 msgid "My Links"
       
  1935 msgstr "Mes liens"
       
  1936 
       
  1937 #: lib/TWiki/Search.pm:857
       
  1938 msgid "NEW"
       
  1939 msgstr "NOUVEAU"
       
  1940 
       
  1941 #: templates/messages.tmpl:103
       
  1942 msgid "Name of new web is missing"
       
  1943 msgstr "Le nom du nouveau web fait défaut"
       
  1944 
       
  1945 #: templates/messages.tmpl:145
       
  1946 msgid "New User Registration disabled"
       
  1947 msgstr "L'incription de nouveaux utilisateurs ou utilisatrices est désactivé"
       
  1948 
       
  1949 #: templates/messages.tmpl:136
       
  1950 msgid "New User Registration not supported"
       
  1951 msgstr ""
       
  1952 "L'incription de nouveaux utilisateurs ou utilisatrices n'est pas supportée"
       
  1953 
       
  1954 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35
       
  1955 msgid "New e-mails (space-separated list)"
       
  1956 msgstr "Nouvelles adresses e-mail (séparées par des espaces)"
       
  1957 
       
  1958 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
       
  1959 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
       
  1960 msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
       
  1961 msgstr "Pages modifiées ou nouvellement créées dans %1, depuis %2 :"
       
  1962 
       
  1963 #: templates/renamewebbase.tmpl:10
       
  1964 msgid "New parent web:"
       
  1965 msgstr "Nouveau web parent :"
       
  1966 
       
  1967 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:24
       
  1968 msgid "New password"
       
  1969 msgstr "Nouveau mot de passe"
       
  1970 
       
  1971 #: templates/messages.tmpl:87
       
  1972 msgid "New topic name %1 is not a %2"
       
  1973 msgstr "Le nouveau nom de page (%1) n'est pas un %2"
       
  1974 
       
  1975 #: templates/renamewebbase.tmpl:7
       
  1976 msgid "New web name:"
       
  1977 msgstr "Nouveau nom du web :"
       
  1978 
       
  1979 #: templates/oopsmore.tmpl:97
       
  1980 msgid "Newer revision:"
       
  1981 msgstr "Nouvelle version :"
       
  1982 
       
  1983 #: templates/oopsmore.tmpl:114
       
  1984 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
       
  1985 msgid "No child topics"
       
  1986 msgstr "Pas de pages filles"
       
  1987 
       
  1988 #: templates/messages.tmpl:442
       
  1989 msgid "No permission to view %1"
       
  1990 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à %1"
       
  1991 
       
  1992 #: templates/oopsmore.tmpl:109
       
  1993 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:57
       
  1994 msgid "No previous revision exists."
       
  1995 msgstr "Aucune version précédente n'existe."
       
  1996 
       
  1997 #: templates/messages.tmpl:205
       
  1998 msgid "No users to reset passwords for."
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 "Aucun nom d'utilisateur ou d'utilisatrice fourni pour la réinitialisation "
       
  2001 "des mots de passe."
       
  2002 
       
  2003 #: templates/renamedelete.tmpl:31
       
  2004 msgid "Not recommended when deleting a topic."
       
  2005 msgstr "Déconseillé lors de la suppression d'une page."
       
  2006 
       
  2007 #: templates/moveattachment.tmpl:31
       
  2008 msgid ""
       
  2009 "Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
       
  2010 "move."
       
  2011 msgstr ""
       
  2012 "Sachez que tout lien pointant vers ce fichier attaché ne fonctionnera plus "
       
  2013 "après ce déplacement."
       
  2014 
       
  2015 #: templates/messages.tmpl:299 templates/messages.tmpl:351
       
  2016 #: templates/registerconfirm.tmpl:13 templates/registernotify.tmpl:22
       
  2017 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
       
  2018 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
       
  2019 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
       
  2020 msgid "Note:"
       
  2021 msgstr "Note :"
       
  2022 
       
  2023 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
       
  2024 msgid "Note: This topic does not exist"
       
  2025 msgstr "NB : Cette page Wiki n'existe pas"
       
  2026 
       
  2027 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13
       
  2028 msgid "Notes:"
       
  2029 msgstr "Notes :"
       
  2030 
       
  2031 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
       
  2032 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
       
  2033 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
       
  2034 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
       
  2035 msgid "Notifications"
       
  2036 msgstr "Abonnement"
       
  2037 
       
  2038 #: templates/search.text.tmpl:15 templates/searchformat.tmpl:10
       
  2039 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
       
  2040 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38
       
  2041 msgid "Number of topics:"
       
  2042 msgstr "Nombre de pages :"
       
  2043 
       
  2044 #: templates/messages.tmpl:173 templates/messages.tmpl:180
       
  2045 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:7 templates/oopssaveerr.tmpl:14
       
  2046 #: templates/twiki.tmpl:75
       
  2047 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
       
  2048 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:65
       
  2049 msgid "OK"
       
  2050 msgstr "OK"
       
  2051 
       
  2052 #: templates/oopsmore.tmpl:97
       
  2053 msgid "Older revision:"
       
  2054 msgstr "Ancienne version :"
       
  2055 
       
  2056 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:289
       
  2057 msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
       
  2058 msgstr ""
       
  2059 "Une fois inscrit·e, vous pouvez vous connecter en utilisant votre %1 et "
       
  2060 "votre mot de passe."
       
  2061 
       
  2062 #: templates/messages.tmpl:469
       
  2063 msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
       
  2064 msgstr "Seul·e·s les membres du %1 sont autorisé·e·s à faire ça."
       
  2065 
       
  2066 #: templates/login.tmpl:8
       
  2067 msgid "Oops: we could not recognize you. Try again or %1."
       
  2068 msgstr "Argh : nous n'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou %1."
       
  2069 
       
  2070 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
       
  2071 msgid "Opens page in new window"
       
  2072 msgstr "Ouvre la page dans une nouvelle fenêtre"
       
  2073 
       
  2074 #: templates/renamedelete.tmpl:19
       
  2075 msgid "Optionally change topic name:"
       
  2076 msgstr "Éventuellement, modifier le nom de la page :"
       
  2077 
       
  2078 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
       
  2079 msgid "Optionally enter a different topic name:"
       
  2080 msgstr "Éventuellement, entrez un autre nom de page :"
       
  2081 
       
  2082 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122
       
  2083 msgid "Organisation URL:"
       
  2084 msgstr "Site web de l'organisation :"
       
  2085 
       
  2086 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:119
       
  2087 msgid "Organisation name:"
       
  2088 msgstr "Nom de l'organisation :"
       
  2089 
       
  2090 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:269
       
  2091 msgid "Other Country"
       
  2092 msgstr "Autre pays"
       
  2093 
       
  2094 #: data/TWiki/WebSearch.txt:42 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:85
       
  2095 msgid "Other search options:"
       
  2096 msgstr "Autres options de recherche :"
       
  2097 
       
  2098 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
       
  2099 msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
       
  2100 msgstr ""
       
  2101 "Sinon, utilisez ce formulaire pour qu'un nouveau mot de passe vous soit "
       
  2102 "envoyé par e-mail."
       
  2103 
       
  2104 #: templates/login.tmpl:45
       
  2105 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188
       
  2106 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:41
       
  2107 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34
       
  2108 msgid "Password"
       
  2109 msgstr "Mot de passe"
       
  2110 
       
  2111 #: templates/messages.tmpl:166
       
  2112 msgid "Password changed successfully!"
       
  2113 msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
       
  2114 
       
  2115 #: templates/messages.tmpl:176
       
  2116 msgid "Password could not be changed"
       
  2117 msgstr "Le mot de passe n'a pu être changé"
       
  2118 
       
  2119 #: templates/messages.tmpl:204 templates/messages.tmpl:208
       
  2120 msgid "Password reset failed"
       
  2121 msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe"
       
  2122 
       
  2123 #: templates/messages.tmpl:218
       
  2124 msgid "Passwords do not match"
       
  2125 msgstr "Les mots de passe ne concordent pas"
       
  2126 
       
  2127 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60
       
  2128 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
       
  2129 msgid "Personal Preferences"
       
  2130 msgstr "Options personnelles"
       
  2131 
       
  2132 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56 templates/oopsmore.tmpl:55
       
  2133 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:30
       
  2134 msgid "Pick from a list"
       
  2135 msgstr "Choisir dans la liste"
       
  2136 
       
  2137 #: templates/messages.tmpl:125
       
  2138 msgid "Pick one of the %1."
       
  2139 msgstr "Choisissez l'un des %1."
       
  2140 
       
  2141 #: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
       
  2142 msgid "Placeholder for trashed attachments"
       
  2143 msgstr "Emplacement où seront déplacés les fichiers attachés supprimés"
       
  2144 
       
  2145 #: templates/messages.tmpl:258 templates/messages.tmpl:308
       
  2146 msgid "Please contact %1 if you have any questions."
       
  2147 msgstr "Veuillez contacter %1 si vous avez des questions."
       
  2148 
       
  2149 #: templates/messages.tmpl:140 templates/messages.tmpl:149
       
  2150 #: templates/messages.tmpl:228 templates/messages.tmpl:237
       
  2151 msgid "Please contact %1."
       
  2152 msgstr "Veuillez contacter %1."
       
  2153 
       
  2154 #: templates/login.sudo.tmpl:7
       
  2155 msgid "Please enter the TWiki admin password"
       
  2156 msgstr "Veuillez le mot de passe d'administration de TWiki"
       
  2157 
       
  2158 #: templates/login.tmpl:12
       
  2159 msgid "Please enter your username and password"
       
  2160 msgstr "Veuillez entrer votre nom de connexion, ainsi que votre mot de passe"
       
  2161 
       
  2162 #: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77
       
  2163 #: templates/messages.tmpl:83
       
  2164 msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
       
  2165 msgstr "Veuillez retourner à la page précédente, pour essayer un nouveau nom."
       
  2166 
       
  2167 #: templates/messages.tmpl:363
       
  2168 msgid "Please go back in your browser and check again."
       
  2169 msgstr "Veuillez retourner à la page précédente et vérifier."
       
  2170 
       
  2171 #: templates/messages.tmpl:88
       
  2172 msgid ""
       
  2173 "Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
       
  2174 "or check the allow non-Wiki Word box"
       
  2175 msgstr ""
       
  2176 "Veuillez retourner à la page précédente, pour choisir, comme nom de page, un "
       
  2177 "<nop>MotWiki (%1.WikiWord), ou pour cocher la case permettant de forcer le "
       
  2178 "choix d'un nom qui n'est pas un <nop>MotWiki"
       
  2179 
       
  2180 #: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104
       
  2181 #: templates/messages.tmpl:111 templates/messages.tmpl:115
       
  2182 #: templates/messages.tmpl:119 templates/messages.tmpl:129
       
  2183 #: templates/messages.tmpl:215 templates/messages.tmpl:221
       
  2184 #: templates/messages.tmpl:265 templates/messages.tmpl:277
       
  2185 #: templates/messages.tmpl:283 templates/messages.tmpl:291
       
  2186 #: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41
       
  2187 #: templates/messages.tmpl:59
       
  2188 msgid "Please go back in your browser and try again."
       
  2189 msgstr "Veuillez retourner à la page précédente, et réessayer."
       
  2190 
       
  2191 #: templates/messages.tmpl:45
       
  2192 msgid ""
       
  2193 "Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
       
  2194 "stuck, please mail %2."
       
  2195 msgstr ""
       
  2196 "Veuillez vérifier que vous avez écrit le %1 correctement, et réessayez. Si "
       
  2197 "ça ne fonctionne toujours pas, veuillez en informer %2."
       
  2198 
       
  2199 #: templates/mailresetpassword.tmpl:12
       
  2200 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
       
  2201 msgid ""
       
  2202 "Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
       
  2203 msgstr ""
       
  2204 "Veuillez vous rendre sur la page %1 pour choisir un mot de passe dont vous "
       
  2205 "vous rappelerez plus facilement."
       
  2206 
       
  2207 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12
       
  2208 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12
       
  2209 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13
       
  2210 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
       
  2211 msgid "Preferences"
       
  2212 msgstr "Options"
       
  2213 
       
  2214 #: templates/settings.tmpl:7
       
  2215 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:7
       
  2216 msgid "Preferences for"
       
  2217 msgstr "Options pour"
       
  2218 
       
  2219 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:54
       
  2220 msgid "Properties"
       
  2221 msgstr "Propriétés"
       
  2222 
       
  2223 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:7
       
  2224 msgid ""
       
  2225 "Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
       
  2226 "preferences)"
       
  2227 msgstr ""
       
  2228 "Modification des préférences existantes (pour en ajouter, modifier la page)"
       
  2229 
       
  2230 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:160
       
  2231 msgid "Quiet save"
       
  2232 msgstr "Enregistrer sans notification"
       
  2233 
       
  2234 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
       
  2235 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
       
  2236 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
       
  2237 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
       
  2238 msgid "RSS Feed"
       
  2239 msgstr "Fil RSS"
       
  2240 
       
  2241 #: templates/registernotify.tmpl:10
       
  2242 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
       
  2243 msgid ""
       
  2244 "Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
       
  2245 "more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
       
  2246 msgstr ""
       
  2247 "Lisez %1 pour un aperçu rapide de ce logiciel collaboratif. Pour en "
       
  2248 "apprendre plus, lisez le tutoriel (TWikiTutorial), qui est disponible sur la "
       
  2249 "même page."
       
  2250 
       
  2251 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
       
  2252 msgid "Read new revision help text in new window"
       
  2253 msgstr "Aide sur les nouvelles version (dans une nouvelle fenêtre)"
       
  2254 
       
  2255 #: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12
       
  2256 msgid "Read on"
       
  2257 msgstr "Continuer à lire"
       
  2258 
       
  2259 #: data/Sandbox/WebHome.txt:21 data/TWiki/WebSearch.txt:46
       
  2260 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:90
       
  2261 msgid "Recently changed topics"
       
  2262 msgstr "Pages modifiées récemment"
       
  2263 
       
  2264 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1025
       
  2265 msgid "Refresh"
       
  2266 msgstr "Rafraîchir"
       
  2267 
       
  2268 #: templates/twiki.tmpl:100
       
  2269 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
       
  2270 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
       
  2271 msgid "Register"
       
  2272 msgstr "Inscription"
       
  2273 
       
  2274 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
       
  2275 msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 "Les utilisateurs et utilisatrices inscrit·e·s peuvent [[%1][changer de mot "
       
  2278 "de passe]] et [[%2][réinitialiser leur mot de passe]]."
       
  2279 
       
  2280 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
       
  2281 msgid "Registration"
       
  2282 msgstr "Inscription"
       
  2283 
       
  2284 #: templates/messages.tmpl:297
       
  2285 msgid "Registration codes can only be used once."
       
  2286 msgstr "Les codes d'enregistrement ne peuvent être utilisés qu'une fois."
       
  2287 
       
  2288 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
       
  2289 msgid "Regular expression search"
       
  2290 msgstr "Recherche par expression rationnelle"
       
  2291 
       
  2292 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
       
  2293 msgid "Related Topics"
       
  2294 msgstr "Pages liées :"
       
  2295 
       
  2296 #: data/Sandbox/WebNotify.txt:10 data/Trash/WebNotify.txt:9
       
  2297 #: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:467
       
  2298 #: templates/messages.tmpl:474
       
  2299 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10
       
  2300 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:52
       
  2301 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42
       
  2302 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:43
       
  2303 msgid "Related topics:"
       
  2304 msgstr "Pages liées :"
       
  2305 
       
  2306 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:10
       
  2307 msgid "Remember me"
       
  2308 msgstr "Se souvenir de moi"
       
  2309 
       
  2310 #: templates/login.tmpl:50
       
  2311 msgid "Remember me on this computer"
       
  2312 msgstr "Se souvenir de moi sur cet ordinateur"
       
  2313 
       
  2314 #: templates/messages.tmpl:185
       
  2315 msgid ""
       
  2316 "Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
       
  2317 "reflected there as well."
       
  2318 msgstr ""
       
  2319 "N'oubliez pas de mettre à jour votre page personnelle pour que la "
       
  2320 "modification de votre adresse e-mail y apparaisse aussi."
       
  2321 
       
  2322 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
       
  2323 msgid "Remember your password?"
       
  2324 msgstr "Vous souvenez-vous de votre mot de passe ?"
       
  2325 
       
  2326 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
       
  2327 msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
       
  2328 msgstr "Souvenez-vous que les majuscules et minuscules importent dans un %1."
       
  2329 
       
  2330 #: templates/messages.tmpl:51
       
  2331 msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
       
  2332 msgstr ""
       
  2333 "Retirez tout d'abord l'utilisateur ou l'utilisatrice du/des groupe(s) %1."
       
  2334 
       
  2335 #: templates/rename.tmpl:7 templates/renameweb.tmpl:7
       
  2336 msgid "Rename"
       
  2337 msgstr "Renommer"
       
  2338 
       
  2339 #: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80
       
  2340 msgid "Rename failed"
       
  2341 msgstr "Échec du renommage"
       
  2342 
       
  2343 #: templates/oopsmore.tmpl:28
       
  2344 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
       
  2345 msgid "Rename or move topic"
       
  2346 msgstr "Renommer ou déplacer la page"
       
  2347 
       
  2348 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
       
  2349 msgid "Rename, move or delete this web:"
       
  2350 msgstr "Renommer, déplacer ou supprimer ce web :"
       
  2351 
       
  2352 #: templates/rename.tmpl:20 templates/renameconfirm.tmpl:29
       
  2353 #: templates/renameweb.tmpl:33
       
  2354 msgid "Rename/Move"
       
  2355 msgstr "Renommer/Déplacer"
       
  2356 
       
  2357 #: templates/oopsmore.tmpl:29 templates/oopsmore.tmpl:31
       
  2358 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
       
  2359 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
       
  2360 msgid "Rename/move topic..."
       
  2361 msgstr "Renommer/déplacer la page..."
       
  2362 
       
  2363 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
       
  2364 msgid "Rename/move/delete web..."
       
  2365 msgstr "Renommer/déplacer le web..."
       
  2366 
       
  2367 #: templates/form.tmpl:1
       
  2368 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
       
  2369 msgid "Replace form..."
       
  2370 msgstr "Remplacer le formulaire..."
       
  2371 
       
  2372 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3
       
  2373 msgid "Reset Password"
       
  2374 msgstr "Réinitisation de votre mot de passe"
       
  2375 
       
  2376 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:32
       
  2377 msgid "Reset password"
       
  2378 msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
       
  2379 
       
  2380 #: templates/oopsmore.tmpl:106
       
  2381 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
       
  2382 msgid "Restore"
       
  2383 msgstr "Restaurer"
       
  2384 
       
  2385 #: templates/oopsmore.tmpl:101
       
  2386 msgid "Restore topic"
       
  2387 msgstr "Restaurer la page"
       
  2388 
       
  2389 #: templates/oopsmore.tmpl:103
       
  2390 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:51
       
  2391 msgid "Restore topic to revision:"
       
  2392 msgstr "Restaurer la page à la version :"
       
  2393 
       
  2394 #: templates/oopsmore.tmpl:106
       
  2395 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
       
  2396 msgid "Restore topic to this revision"
       
  2397 msgstr "Restaurer cette version de la page"
       
  2398 
       
  2399 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
       
  2400 msgid "Results from %1 web"
       
  2401 msgstr "Résultats dans le web %1"
       
  2402 
       
  2403 #: templates/messages.tmpl:189
       
  2404 msgid "Return to %1."
       
  2405 msgstr "Retourner à %1."
       
  2406 
       
  2407 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25
       
  2408 msgid "Retype new password"
       
  2409 msgstr "Entrez de nouveau le nouveau mot de passe"
       
  2410 
       
  2411 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
       
  2412 msgid "Retype password:"
       
  2413 msgstr "Entrez de nouveau le mot de passe :"
       
  2414 
       
  2415 #: templates/messages.tmpl:27
       
  2416 msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
       
  2417 msgstr ""
       
  2418 "La version %1 a été enregistrée par %2, pendant que vous étiez en train de "
       
  2419 "modifier la page."
       
  2420 
       
  2421 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
       
  2422 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
       
  2423 msgid "Review recent changes in:"
       
  2424 msgstr "Pages modifiées récemment dans :"
       
  2425 
       
  2426 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
       
  2427 msgid "Revision"
       
  2428 msgstr "Version"
       
  2429 
       
  2430 #: templates/oopsmore.tmpl:87
       
  2431 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:56
       
  2432 msgid "Revisions"
       
  2433 msgstr "Versions"
       
  2434 
       
  2435 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
       
  2436 msgid "S = Save, C = Cancel"
       
  2437 msgstr "S = Enregistrer, C = Annuler"
       
  2438 
       
  2439 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
       
  2440 msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
       
  2441 msgstr ""
       
  2442 "S = Enregistrer, Q = Enregistrer sans notification, K = Enregistrer et "
       
  2443 "reprendre l'édition, D = Abandonner"
       
  2444 
       
  2445 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
       
  2446 msgid ""
       
  2447 "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
       
  2448 msgstr ""
       
  2449 "S = Enregistrer, Q = Enregistrer sans notification, K = Enregistrer et "
       
  2450 "reprendre l'édition, P = Prévisualiser, C = Annuler"
       
  2451 
       
  2452 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:159
       
  2453 msgid "Save table"
       
  2454 msgstr "Enregistrer le tableau"
       
  2455 
       
  2456 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
       
  2457 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
       
  2458 msgid "Saved to:"
       
  2459 msgstr "Enregistré sous :"
       
  2460 
       
  2461 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
       
  2462 #: data/_default/WebHome.txt:11
       
  2463 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
       
  2464 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
       
  2465 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
       
  2466 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
       
  2467 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
       
  2468 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9
       
  2469 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
       
  2470 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
       
  2471 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37
       
  2472 msgid "Search"
       
  2473 msgstr "Recherche"
       
  2474 
       
  2475 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
       
  2476 msgid "Search %1 Web only"
       
  2477 msgstr "Chercher dans le Web %1"
       
  2478 
       
  2479 #: templates/backlinksweb.tmpl:7
       
  2480 msgid "Search all webs"
       
  2481 msgstr "Chercher dans tous les webs"
       
  2482 
       
  2483 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 templates/backlinksweb.tmpl:7
       
  2484 #: templates/oopsmore.tmpl:38
       
  2485 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
       
  2486 msgid "Search all webs for topics that link to here"
       
  2487 msgstr ""
       
  2488 "Chercher, dans tous les webs, les pages qui contiennent un lien pointant ici"
       
  2489 
       
  2490 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:24
       
  2491 msgid "Search similar topics in all public webs"
       
  2492 msgstr "Chercher les pages similaires dans tous les webs publics"
       
  2493 
       
  2494 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
       
  2495 msgid "Search string"
       
  2496 msgstr "Chercher le texte"
       
  2497 
       
  2498 #: templates/oopsmore.tmpl:40
       
  2499 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
       
  2500 msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
       
  2501 msgstr "Chercher, dans le Web %1, les liens pointant ici"
       
  2502 
       
  2503 #: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
       
  2504 msgid "Search where:"
       
  2505 msgstr "Chercher dans :"
       
  2506 
       
  2507 #: templates/search.tmpl:33 templates/searchformat.tmpl:9
       
  2508 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
       
  2509 msgid "Searched:"
       
  2510 msgstr "Recherché :"
       
  2511 
       
  2512 #: data/Trash/WebHome.txt:5
       
  2513 msgid "Security Note:"
       
  2514 msgstr "Note de sécurité :"
       
  2515 
       
  2516 #: templates/messages.tmpl:47
       
  2517 msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
       
  2518 msgstr ""
       
  2519 "Pour consulter la liste des utilisateurs et utilisatrices, consultez %1. "
       
  2520 "Pour créer votre propre compte, inscrivez-vous sur %2. "
       
  2521 
       
  2522 #: templates/messages.tmpl:320
       
  2523 msgid "See %1 for information about Form Definitions."
       
  2524 msgstr ""
       
  2525 "Pour plus d'informations à propos des définitions de formulaires, consultez %"
       
  2526 "1."
       
  2527 
       
  2528 #: data/TWiki/WebIndex.txt:4
       
  2529 msgid "See also the faster %1"
       
  2530 msgstr "Voir aussi %1, qui est plus rapide"
       
  2531 
       
  2532 #: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
       
  2533 msgid "See also the verbose %1."
       
  2534 msgstr "Voir aussi %1, qui est plus détaillée."
       
  2535 
       
  2536 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6
       
  2537 msgid "See also:"
       
  2538 msgstr "Voir aussi :"
       
  2539 
       
  2540 #: templates/edit.tmpl:59
       
  2541 msgid "See below for help in editing this page."
       
  2542 msgstr ""
       
  2543 "Pour obtenir de l'aide quant à l'édition de cette page, voir ci-dessous."
       
  2544 
       
  2545 #: templates/changeform.tmpl:13
       
  2546 msgid "Select"
       
  2547 msgstr "Sélectionner"
       
  2548 
       
  2549 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:25
       
  2550 msgid "Select a new local file to update attachment"
       
  2551 msgstr ""
       
  2552 "Choisissez un nouveau fichier local (sur l'ordinateur que vous utilisez "
       
  2553 "actuellement) pour mettre à jour ce fichier attaché"
       
  2554 
       
  2555 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
       
  2556 msgid "Select all"
       
  2557 msgstr "Tout sélectionner"
       
  2558 
       
  2559 #: templates/oopsmore.tmpl:54
       
  2560 msgid "Select topic parent:"
       
  2561 msgstr "Choisissez la page mère :"
       
  2562 
       
  2563 #: templates/edit.tmpl:48
       
  2564 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
       
  2565 msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
       
  2566 msgstr ""
       
  2567 "Sélectionnez, copiez et collez votre signature à la suite de vos "
       
  2568 "modifications"
       
  2569 
       
  2570 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:284
       
  2571 msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
       
  2572 msgstr "Vous envoyer par e-mail la confirmation de votre inscription."
       
  2573 
       
  2574 #: templates/oopsmore.tmpl:98
       
  2575 msgid "Sequential"
       
  2576 msgstr "À la suite"
       
  2577 
       
  2578 #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:34
       
  2579 msgid "Set all"
       
  2580 msgstr "Tout sélectionner"
       
  2581 
       
  2582 #: templates/oopsmore.tmpl:58
       
  2583 msgid "Set new parent"
       
  2584 msgstr "Choisissez la nouvelle page mère"
       
  2585 
       
  2586 #: templates/oopsmore.tmpl:47
       
  2587 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:28
       
  2588 msgid "Set new topic parent"
       
  2589 msgstr "Choisissez la nouvelle page mère"
       
  2590 
       
  2591 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
       
  2592 msgid "Show help"
       
  2593 msgstr "Afficher l'aide"
       
  2594 
       
  2595 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
       
  2596 msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
       
  2597 msgstr ""
       
  2598 "Lorsque votre souris est sur un lien %1, afficher une bulle d'aide contenant "
       
  2599 "les informations sur la page cible ? =on= ou =off= :"
       
  2600 
       
  2601 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
       
  2602 msgid "Shrink edit box"
       
  2603 msgstr "Rétrécir le cadre d'édition"
       
  2604 
       
  2605 #: templates/oopsmore.tmpl:98
       
  2606 msgid "Side by side"
       
  2607 msgstr "Côte à côte"
       
  2608 
       
  2609 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
       
  2610 msgid "Similar topics in this web (if any):"
       
  2611 msgstr "Éventuelles pages similaires dans ce web :"
       
  2612 
       
  2613 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
       
  2614 msgid "Simple search"
       
  2615 msgstr "Recherche basique"
       
  2616 
       
  2617 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:4
       
  2618 msgid ""
       
  2619 "Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
       
  2620 "override priority and should be used for local customisations. This allows "
       
  2621 "for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
       
  2622 "clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
       
  2623 "settings you actually change."
       
  2624 msgstr ""
       
  2625 "Les préférences globales sont sur %1, mais c'est sur cette page %2 que vous "
       
  2626 "devez utiliser si vous souhaitez les modifier. Ainsi, il sera plus simple de "
       
  2627 "mettre à jour TWiki : vous pourrez facilement distinguer les préférences que "
       
  2628 "vous avez modifiées de celles qui ont gardé leur valeur par défaut."
       
  2629 
       
  2630 #: templates/attachtables.tmpl:4
       
  2631 msgid "Size"
       
  2632 msgstr "Taille"
       
  2633 
       
  2634 #: templates/registernotify.tmpl:15
       
  2635 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
       
  2636 msgid "Some add schedule information and vacation notice."
       
  2637 msgstr ""
       
  2638 "Certaines personnes y incluent quelques informations publiques sur leur "
       
  2639 "emploi du temps."
       
  2640 
       
  2641 #: templates/messages.tmpl:355
       
  2642 msgid "Some characters such as =&#126;=, =$=, =@=, =%= are removed"
       
  2643 msgstr "Certains caractères, tels que =&#126;=, =$=, =@=, =%=, sont supprimés"
       
  2644 
       
  2645 #: templates/messages.tmpl:300
       
  2646 msgid ""
       
  2647 "Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
       
  2648 "twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
       
  2649 "actually *have* registered successfully."
       
  2650 msgstr ""
       
  2651 "Certains logiciels d'e-mail font l'erreur d'envoyer deux fois la même "
       
  2652 "requête lorsque vous cliquez sur un lien. Si c'est le cas du votre, il est "
       
  2653 "possible que vous ayez *déjà* été inscrit·e avec succès."
       
  2654 
       
  2655 #: templates/registernotify.tmpl:14
       
  2656 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
       
  2657 msgid ""
       
  2658 "Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
       
  2659 "work on, what help they'd like, etc."
       
  2660 msgstr ""
       
  2661 "Certaines personnes en font leur portail personnel, avec leurs liens "
       
  2662 "préférés, leurs thèmes de travail, l'aide dont ils ou elles ont besoin, etc."
       
  2663 
       
  2664 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
       
  2665 msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
       
  2666 msgstr "Désolé, l'inscription est temporairement désactivée"
       
  2667 
       
  2668 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:60
       
  2669 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17
       
  2670 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21
       
  2671 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:13
       
  2672 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:16
       
  2673 msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
       
  2674 msgstr ""
       
  2675 "Désolé, le système de mots de passe est actuellement en lecture-seule, merci "
       
  2676 "de contacter %1"
       
  2677 
       
  2678 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:47
       
  2679 msgid "Sort results by:"
       
  2680 msgstr "Trier les résultats par :"
       
  2681 
       
  2682 #: templates/messages.tmpl:353
       
  2683 msgid "Spaces are replaced by underscores"
       
  2684 msgstr "Les espaces sont remplacés par des tirets-bas (=_=)"
       
  2685 
       
  2686 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
       
  2687 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
       
  2688 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
       
  2689 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
       
  2690 msgid "Statistics"
       
  2691 msgstr "Statistiques"
       
  2692 
       
  2693 #: templates/messages.tmpl:199 templates/messages.tmpl:305
       
  2694 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:295
       
  2695 msgid "Submit"
       
  2696 msgstr "Envoyer"
       
  2697 
       
  2698 #: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12
       
  2699 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
       
  2700 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
       
  2701 msgid "Submitted content:"
       
  2702 msgstr "Informations envoyées :"
       
  2703 
       
  2704 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
       
  2705 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
       
  2706 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
       
  2707 msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
       
  2708 msgstr "Abonnement / Désabonnement de :"
       
  2709 
       
  2710 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65
       
  2711 msgid "Summaries"
       
  2712 msgstr "Les résumés"
       
  2713 
       
  2714 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
       
  2715 msgid "Switch to monotype or propotional font"
       
  2716 msgstr "Passer en en monotype ou en police proportionnelle"
       
  2717 
       
  2718 #: data/TWiki/WebSearch.txt:25 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:33
       
  2719 msgid ""
       
  2720 "TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
       
  2721 "=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
       
  2722 msgstr ""
       
  2723 "Astuce : pour chercher les pages contenant =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, et =\"web "
       
  2724 "service\"= litérallement, mais pas =\"shampoo\"=, écrivez :"
       
  2725 
       
  2726 #: templates/login.tmpl:3
       
  2727 msgid "TWiki User Authentication"
       
  2728 msgstr "Authentification sur TWiki"
       
  2729 
       
  2730 #: templates/mailresetpassword.tmpl:3
       
  2731 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
       
  2732 msgid "TWiki password reset for %1"
       
  2733 msgstr "Réinitialisation du mot de passe de %1"
       
  2734 
       
  2735 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:12
       
  2736 msgid ""
       
  2737 "TWiki's user interface is available in several languages. If you want to "
       
  2738 "change the language for this session, choose one of the following and hit "
       
  2739 "\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
       
  2740 "the page to return to the previous topic."
       
  2741 msgstr ""
       
  2742 "L'interface de TWiki est disponible en plusieurs langues. Si vous souhaitez "
       
  2743 "changer de langue pour cette session, choisissez l'une de celles qui sont "
       
  2744 "proposées ci-dessous, puis cliquez sur \"Changer de langue\". Sinon, cliquez "
       
  2745 "sur \"Annuler\", afin de retourner à la page précédente."
       
  2746 
       
  2747 #: data/Sandbox/WebHome.txt:6
       
  2748 msgid "Test Topics"
       
  2749 msgstr "Pages de test"
       
  2750 
       
  2751 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:39
       
  2752 msgid "Text body"
       
  2753 msgstr "Corps du texte"
       
  2754 
       
  2755 #: templates/messages.tmpl:154 templates/messages.tmpl:192
       
  2756 msgid "Thank you for registering"
       
  2757 msgstr "Merci de vous être inscrit·e"
       
  2758 
       
  2759 #: templates/registernotify.tmpl:8
       
  2760 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
       
  2761 msgid ""
       
  2762 "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
       
  2763 "e-mail for future reference."
       
  2764 msgstr ""
       
  2765 "Merci de vous être inscrit·e sur la plate-forme collaborative %1. Veuillez "
       
  2766 "conserver ce message, il peut vous être utile ultérieurement."
       
  2767 
       
  2768 #: templates/registerconfirm.tmpl:9
       
  2769 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
       
  2770 msgid ""
       
  2771 "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
       
  2772 "verification code is %2."
       
  2773 msgstr ""
       
  2774 "Merci de vous être inscrit·e sur la plate-forme collaborative %1. Votre code "
       
  2775 "de vérification est %2."
       
  2776 
       
  2777 #: templates/messages.tmpl:504
       
  2778 msgid "That user has already been activated "
       
  2779 msgstr "Cet utilisateur ou utilisatrice a déjà été activé·e "
       
  2780 
       
  2781 #: templates/messages.tmpl:269
       
  2782 msgid ""
       
  2783 "The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
       
  2784 "first and last name with spaces removed."
       
  2785 msgstr ""
       
  2786 "Le champ %1 doit être composé, en %2, de votre prénom et de votre nom. Par "
       
  2787 "exemple, vous pouvez les accoler en otant les espaces."
       
  2788 
       
  2789 #: templates/messages.tmpl:263
       
  2790 msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
       
  2791 msgstr "Le champs %1 doit respecter le filtre {LoginNameFilterIn} de ce site"
       
  2792 
       
  2793 #: templates/messages.tmpl:68
       
  2794 msgid "The %1 topic already exists"
       
  2795 msgstr "La page %1 existe déjà"
       
  2796 
       
  2797 #: templates/messages.tmpl:477
       
  2798 msgid "The %1 web does not exist"
       
  2799 msgstr "Le web %1 n'existe pas"
       
  2800 
       
  2801 #: data/Sandbox/WebHome.txt:4
       
  2802 msgid ""
       
  2803 "The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
       
  2804 "add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
       
  2805 "jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
       
  2806 "page and sign and date it with your %4."
       
  2807 msgstr ""
       
  2808 "Le web %1 est le \"bac à sable\" que vous pouvez utiliser pour faire des "
       
  2809 "tests. Toute personne est invitée à y ajouter, modifier ou supprimer des "
       
  2810 "pages. Il est recommandé de parcourir le %2, en tant qu'introduction à %3. "
       
  2811 "Une bonne pratique est d'écrire à la fin d'une page, puis de signer et dater "
       
  2812 "vos modifications avec votre %4."
       
  2813 
       
  2814 #: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5
       
  2815 #: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5
       
  2816 msgid ""
       
  2817 "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
       
  2818 "Enterprise."
       
  2819 msgstr "Le web %1 de TWiki. TWiki est une plate-forme internet collaborative."
       
  2820 
       
  2821 #: templates/messages.tmpl:147
       
  2822 msgid "The Administrator has disabled new user registration."
       
  2823 msgstr ""
       
  2824 "Les administrateurs et administratrices ont désactivé l'inscription de "
       
  2825 "nouveaux utilisateurs et utilisatrices."
       
  2826 
       
  2827 #: templates/messages.tmpl:295
       
  2828 msgid "The activation code %1 is invalid."
       
  2829 msgstr "Le code de validation %1 est invalide."
       
  2830 
       
  2831 #: templates/moveattachment.tmpl:29
       
  2832 msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
       
  2833 msgstr ""
       
  2834 "Le fichier attaché et son historique seront déplacés vers la nouvelle page."
       
  2835 
       
  2836 #: templates/messages.tmpl:433
       
  2837 msgid ""
       
  2838 "The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
       
  2839 "without saving."
       
  2840 msgstr ""
       
  2841 "Il y a de fortes chances que %1 ait simplement quitté la page de "
       
  2842 "modification sans enregistrer."
       
  2843 
       
  2844 #: templates/renamebase.tmpl:70
       
  2845 msgid ""
       
  2846 "The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
       
  2847 "_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
       
  2848 msgstr ""
       
  2849 "Les pages sélectionnées seront mises à jour (un autre formulaire va "
       
  2850 "s'afficher, pour que vous puissiez renommer les pages qui étaient "
       
  2851 "verrouillées)"
       
  2852 
       
  2853 #: templates/messages.tmpl:287
       
  2854 msgid "The e-mail address for this account is not valid."
       
  2855 msgstr "L'adresse e-mail de ce compte est invalide."
       
  2856 
       
  2857 #: templates/messages.tmpl:449
       
  2858 msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
       
  2859 msgstr ""
       
  2860 "Le système de mot de passe ne contenait pas l'enregistrement de "
       
  2861 "l'utilisateur ou de l'utilisatrice %1."
       
  2862 
       
  2863 #: templates/messages.tmpl:348
       
  2864 msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
       
  2865 msgstr "Le fichier a été attaché avec succès à la page %1."
       
  2866 
       
  2867 #: templates/messages.tmpl:384
       
  2868 msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
       
  2869 msgstr ""
       
  2870 "Les pages suivantes sont bloquées parce qu'en cours de modification ; elles "
       
  2871 "ne peuvent donc être déplacées."
       
  2872 
       
  2873 #: templates/messages.tmpl:390
       
  2874 msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
       
  2875 msgstr ""
       
  2876 "Les pages listées ci-dessous contiennent des liens pointant vers des pages "
       
  2877 "de ce web, mais sont en cours d'édition :"
       
  2878 
       
  2879 #: templates/messages.tmpl:387
       
  2880 msgid ""
       
  2881 "The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
       
  2882 "to them:"
       
  2883 msgstr ""
       
  2884 "Les pages listées ci-dessous contiennent des liens pointant vers des pages "
       
  2885 "de ce web, mais vous n'avez pas le droit d'y accéder :"
       
  2886 
       
  2887 #: templates/messages.tmpl:326
       
  2888 msgid "The form should be defined in the topic %1"
       
  2889 msgstr "Le formulaire devrait être défini sur la page %1"
       
  2890 
       
  2891 #: templates/messages.tmpl:431
       
  2892 msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
       
  2893 msgstr "Leur verrou sur cette page a expiré il y a %1."
       
  2894 
       
  2895 #: templates/moveattachment.tmpl:16
       
  2896 msgid "The new topic chosen must already exist."
       
  2897 msgstr "La page de destination doit déjà exister."
       
  2898 
       
  2899 #: templates/messages.tmpl:16
       
  2900 msgid "The new web has been created"
       
  2901 msgstr "Le nouveau web a été créé"
       
  2902 
       
  2903 #: templates/messages.tmpl:98
       
  2904 msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
       
  2905 msgstr ""
       
  2906 "Le mot de passe que vous avez entré dans le champ *old password* est erroné."
       
  2907 
       
  2908 #: templates/messages.tmpl:314
       
  2909 msgid "The required field %1 was not filled in."
       
  2910 msgstr "Le champ %1, qui est nécessaire, n'a pas été rempli."
       
  2911 
       
  2912 #: templates/messages.tmpl:138
       
  2913 msgid "The selected User System does not support new user registration."
       
  2914 msgstr ""
       
  2915 "Le système d'utilisateurs sélectionné ne supporte pas l'inscription de "
       
  2916 "nouveaux utilisateurs et utilisatrices."
       
  2917 
       
  2918 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
       
  2919 msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
       
  2920 msgstr "Vous tentez d'accéder à la page %1 qui n'existe pas pour l'instant."
       
  2921 
       
  2922 #: templates/messages.tmpl:329
       
  2923 msgid "The topic is in an old format"
       
  2924 msgstr "La page est dans un format obsolète."
       
  2925 
       
  2926 #: templates/messages.tmpl:219
       
  2927 msgid "The two passwords you entered do not match."
       
  2928 msgstr "Les deux mots de passe que vous avez entrés ne concordent pas."
       
  2929 
       
  2930 #: templates/messages.tmpl:506
       
  2931 msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
       
  2932 msgstr ""
       
  2933 "L'utilisateur ou utilisatrice %1 a déjà été activé·e, et devrait être "
       
  2934 "capable de s'authentifier."
       
  2935 
       
  2936 #: templates/messages.tmpl:380
       
  2937 msgid "There are problems with renaming this web:"
       
  2938 msgstr "Des problèmes se posent pour le renommage de ce web :"
       
  2939 
       
  2940 #: templates/messages.tmpl:226
       
  2941 msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
       
  2942 msgstr ""
       
  2943 "L'enregistrement de votre compte dans le système de mots de passe a échoué."
       
  2944 
       
  2945 #: templates/messages.tmpl:332
       
  2946 msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
       
  2947 msgstr ""
       
  2948 "Il devrait y avoir une ligne incluant %1, essayez de trouver %2 (ou %3)"
       
  2949 
       
  2950 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
       
  2951 msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration"
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 "Ce TWiki ne supporte _pas_ l'inscription de nouveaux utilisateurs et "
       
  2954 "utilisatrices"
       
  2955 
       
  2956 #: templates/messages.tmpl:339
       
  2957 msgid "This can be automatically upgraded by:"
       
  2958 msgstr "La mise à jour peut être effectée en :"
       
  2959 
       
  2960 #: templates/messages.tmpl:322
       
  2961 msgid "This could be for several reasons:"
       
  2962 msgstr "Plusieurs raisons peuvent expliquer ça"
       
  2963 
       
  2964 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
       
  2965 msgid ""
       
  2966 "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
       
  2967 "registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include "
       
  2968 "notifications of password changes. The addresses you register via this form "
       
  2969 "are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
       
  2970 msgstr ""
       
  2971 "Ce formulaire sert à changer les adresses e-mail sous lesquelles vous êtes "
       
  2972 "inscrit·e. Ces adresses sont utilisées par TWiki pour vous envoyer des e-"
       
  2973 "mails, tels que les notifications de changement de mot de passe. Les "
       
  2974 "adresses que vous entrez dans ce formulaire sont gardées secrètes et ne sont "
       
  2975 "*pas* publiées sur ce site."
       
  2976 
       
  2977 #: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3
       
  2978 #: data/_default/WebNotify.txt:2
       
  2979 msgid ""
       
  2980 "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
       
  2981 "topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
       
  2982 "have to come back and check all the time if something has changed. To "
       
  2983 "subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
       
  2984 "list:"
       
  2985 msgstr ""
       
  2986 "Sur cette page, vous pouvez vous abonner afin de recevoir un e-mail lorsque "
       
  2987 "des pages sont modifiées dans ce web (%1). Ainsi, vous n'aurez plus besoin "
       
  2988 "de venir vérifier tout le temps s'il y a du nouveau. Pour vous abonner, "
       
  2989 "insérez une ligne contenant votre %2 dans cette liste à puces (par ordre "
       
  2990 "alphabétique :"
       
  2991 
       
  2992 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
       
  2993 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
       
  2994 msgid "This is an automated e-mail from %1."
       
  2995 msgstr "Ceci un est un message automatique de %1."
       
  2996 
       
  2997 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
       
  2998 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
       
  2999 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
       
  3000 msgstr ""
       
  3001 "Ceci un est un message automatique pour vous avertir de la création d'un "
       
  3002 "compte sur %1."
       
  3003 
       
  3004 #: data/Trash/WebHome.txt:2
       
  3005 msgid ""
       
  3006 "This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
       
  3007 "TrashAttachment."
       
  3008 msgstr ""
       
  3009 "Ceci est la poubelle (Trash). Vous pouvez y récupérer des pages effacées ; "
       
  3010 "les fichiers attachés qui ont été effacés sont sur la page TrashAttachment."
       
  3011 
       
  3012 #: templates/renamedelete.tmpl:25
       
  3013 msgid ""
       
  3014 "This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
       
  3015 "already in the %1 web."
       
  3016 msgstr ""
       
  3017 "Ce nom a été choisi de telle sorte qu'il ne rentre pas en conflit avec les "
       
  3018 "pages déjà existantes dans le web %1."
       
  3019 
       
  3020 #: templates/messages.tmpl:337
       
  3021 msgid "This requires the form definition to be present."
       
  3022 msgstr "Pour cela, le formulaire doit être défini."
       
  3023 
       
  3024 #: templates/messages.tmpl:281
       
  3025 msgid "This site requires at least %1 character passwords"
       
  3026 msgstr "Les mots de passe doivent être composés d'au moins %1 caractères"
       
  3027 
       
  3028 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
       
  3029 msgid "This topic has moved to %1."
       
  3030 msgstr "Cette page a été déplacée vers %1."
       
  3031 
       
  3032 #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
       
  3033 msgid ""
       
  3034 "This topic name is not recommended because it will not be linked "
       
  3035 "automatically. See %1 for details"
       
  3036 msgstr ""
       
  3037 "Ce nom n'est pas recommandé car, lorsqu'il sera écrit sur une page, le lien "
       
  3038 "correspondant ne sera pas généré automatiquement. Pour plus d'informations, "
       
  3039 "visitez %1"
       
  3040 
       
  3041 #: templates/viewprint.tmpl:13
       
  3042 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:11
       
  3043 msgid "This topic:"
       
  3044 msgstr "Cette page :"
       
  3045 
       
  3046 #: templates/messages.tmpl:29
       
  3047 msgid ""
       
  3048 "Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
       
  3049 "have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
       
  3050 "the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
       
  3051 "especially if you made any changes to form fields."
       
  3052 msgstr ""
       
  3053 "Ces modifications ont été fusionnées avec les autres dans la version %1. La "
       
  3054 "fusion du texte ne pose pas de problème, mais d'autres données, comme les "
       
  3055 "formulaires, peuvent avoir remplacé les modifications des autres personnes. "
       
  3056 "Veuillez inspecter la page pour vérifier que tout s'est bien passé, en "
       
  3057 "particulier si vous avez modifié des formulaires."
       
  3058 
       
  3059 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
       
  3060 msgid ""
       
  3061 "To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and "
       
  3062 "password."
       
  3063 msgstr ""
       
  3064 "Pour modifier des pages sur ce site TWiki (TWikiSite), vous devez vous "
       
  3065 "inscrire pour obtenir un nom de connexion et un mot de passe."
       
  3066 
       
  3067 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
       
  3068 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:22
       
  3069 msgid "To edit the topic anyway, click "
       
  3070 msgstr "Pour modifier la page tout de même, cliquez "
       
  3071 
       
  3072 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:84
       
  3073 msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
       
  3074 msgstr "Pour vous inscrire, il vous suffit de remplir ce formulaire :"
       
  3075 
       
  3076 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
       
  3077 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:18
       
  3078 msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
       
  3079 msgstr "Pour savoir si %1 a terminé ses modifications, cliquez "
       
  3080 
       
  3081 #: templates/renamebase.tmpl:29 templates/renameconfirm.tmpl:14
       
  3082 msgid "To topic:"
       
  3083 msgstr "Cette page :"
       
  3084 
       
  3085 #: templates/renamebase.tmpl:22 templates/renameconfirm.tmpl:10
       
  3086 msgid "To web:"
       
  3087 msgstr "Vers le web :"
       
  3088 
       
  3089 #: templates/messages.tmpl:311
       
  3090 msgid "Topic Save Error"
       
  3091 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la page"
       
  3092 
       
  3093 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
       
  3094 msgid "Topic attachments"
       
  3095 msgstr "Fichiers attachés"
       
  3096 
       
  3097 #: templates/messages.tmpl:335
       
  3098 msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
       
  3099 msgstr "Le tableau de catégories de cette page ne peut être mis à jour"
       
  3100 
       
  3101 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:49
       
  3102 msgid "Topic name"
       
  3103 msgstr "Nom de page"
       
  3104 
       
  3105 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29
       
  3106 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:44
       
  3107 msgid "Topic name:"
       
  3108 msgstr "Nom de page :"
       
  3109 
       
  3110 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34
       
  3111 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:51
       
  3112 msgid "Topic parent:"
       
  3113 msgstr "Page mère :"
       
  3114 
       
  3115 #: templates/viewprint.tmpl:14
       
  3116 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:12
       
  3117 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
       
  3118 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
       
  3119 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:68
       
  3120 msgid "Topic revision:"
       
  3121 msgstr "Version de la page :"
       
  3122 
       
  3123 #: templates/oopssaveerr.tmpl:12
       
  3124 msgid "Topic save error"
       
  3125 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la page"
       
  3126 
       
  3127 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2
       
  3128 msgid "Topic templates in %1 Web"
       
  3129 msgstr "Modèles de pages dans le web %1"
       
  3130 
       
  3131 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:40
       
  3132 msgid "Topic title"
       
  3133 msgstr "Titre de la page"
       
  3134 
       
  3135 #: templates/messages.tmpl:26
       
  3136 msgid "Topic was merged"
       
  3137 msgstr "La page a été fusionnée"
       
  3138 
       
  3139 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:25
       
  3140 msgid "Topic will be named: "
       
  3141 msgstr "Nom de page : "
       
  3142 
       
  3143 #: templates/search.tmpl:17
       
  3144 msgid "Topics in %1 web"
       
  3145 msgstr "Pages dans le web %1"
       
  3146 
       
  3147 #: templates/search.text.tmpl:4
       
  3148 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
       
  3149 msgid "Topics in %1 web:"
       
  3150 msgstr "Pages dans le web %1 :"
       
  3151 
       
  3152 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
       
  3153 msgid "Topics per web"
       
  3154 msgstr "Pages par web"
       
  3155 
       
  3156 #: templates/renamewebbase.tmpl:29
       
  3157 msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
       
  3158 msgstr "Pages en cours de modification par d'autres personnes dans le Web %1 :"
       
  3159 
       
  3160 #: templates/renamewebbase.tmpl:32
       
  3161 msgid ""
       
  3162 "Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
       
  3163 "users:"
       
  3164 msgstr ""
       
  3165 "Pages qui contiennent un lien pointant vers ce web, et qui sont en cours de "
       
  3166 "modification par d'autres personnes :"
       
  3167 
       
  3168 #: templates/renamewebbase.tmpl:35
       
  3169 msgid ""
       
  3170 "Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
       
  3171 msgstr ""
       
  3172 "Pages qui contiennent un lien pointant vers ce web, et que vous n'avez pas "
       
  3173 "le droit de modifier :"
       
  3174 
       
  3175 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:66
       
  3176 msgid "Total matches"
       
  3177 msgstr "Le nombre de résultats"
       
  3178 
       
  3179 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
       
  3180 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:19
       
  3181 msgid "Try Again"
       
  3182 msgstr "Réessayer"
       
  3183 
       
  3184 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76
       
  3185 msgid ""
       
  3186 "Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help "
       
  3187 "and details on preferences variables are available in %1."
       
  3188 msgstr ""
       
  3189 "Pour activer une option, décommentez, en otant le dièze (#), la ligne "
       
  3190 "correspondante. L'aide détaillée sur ces options est consultable sur %1."
       
  3191 
       
  3192 #: templates/login.sudo.tmpl:5
       
  3193 msgid "Unrecognised user and/or password"
       
  3194 msgstr "Nom de connexion inconnu et/ou mot de passe erroné"
       
  3195 
       
  3196 #: templates/messages.tmpl:40
       
  3197 msgid "Unrecognized action command %1"
       
  3198 msgstr "Commande %1 inconnue"
       
  3199 
       
  3200 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:9
       
  3201 msgid "Update attachment %1 on %2"
       
  3202 msgstr "Mettre à jour le fichier %1 attaché à la page %2"
       
  3203 
       
  3204 #: templates/renamebase.tmpl:49 templates/renamewebbase.tmpl:27
       
  3205 msgid "Update links"
       
  3206 msgstr "Mettre à jour les liens"
       
  3207 
       
  3208 #: templates/attachagain.tmpl:21 templates/attachnew.tmpl:9
       
  3209 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:33
       
  3210 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
       
  3211 msgid "Upload file"
       
  3212 msgstr "Envoyer le fichier"
       
  3213 
       
  3214 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39
       
  3215 msgid "Upload up to %1 KB."
       
  3216 msgstr "Taille limite d'un fichier attaché : %1 Ko."
       
  3217 
       
  3218 #: templates/messages.tmpl:367
       
  3219 msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
       
  3220 msgstr "La taille du fichier %1 dépasse la limite de %2 Ko"
       
  3221 
       
  3222 #: templates/messages.tmpl:366
       
  3223 msgid "Uploaded file is too big"
       
  3224 msgstr "Ce fichier est trop gros"
       
  3225 
       
  3226 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
       
  3227 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
       
  3228 msgid "Use %1 instead."
       
  3229 msgstr "Utilisez plutôt %1."
       
  3230 
       
  3231 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:39
       
  3232 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:58
       
  3233 msgid "Use template:"
       
  3234 msgstr "Modèles de formulaires disponibles :"
       
  3235 
       
  3236 #: templates/messages.tmpl:10
       
  3237 msgid "User Account %1 Deleted"
       
  3238 msgstr "Compte %1 supprimé"
       
  3239 
       
  3240 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:15
       
  3241 msgid "User Reference"
       
  3242 msgstr "Aide"
       
  3243 
       
  3244 #: templates/login.tmpl:33
       
  3245 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:182
       
  3246 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:32
       
  3247 msgid "Username"
       
  3248 msgstr "Nom de connexion"
       
  3249 
       
  3250 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5
       
  3251 msgid "Users"
       
  3252 msgstr "Utilisateurs et utilisatrices"
       
  3253 
       
  3254 #: templates/messages.tmpl:163
       
  3255 msgid ""
       
  3256 "Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
       
  3257 "[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
       
  3258 msgstr ""
       
  3259 "Vous devriez immédiatement [[%1][changer ce mot de passe]] généré "
       
  3260 "automatiquement, pour le remplacer par un autre que vous pourrez mémoriser "
       
  3261 "aisément."
       
  3262 
       
  3263 #: templates/attachtables.tmpl:37
       
  3264 msgid "Version"
       
  3265 msgstr "Version"
       
  3266 
       
  3267 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:15
       
  3268 msgid "Version history"
       
  3269 msgstr "Historique des versions"
       
  3270 
       
  3271 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:13
       
  3272 msgid "Version history of %1"
       
  3273 msgstr "Historique des versions de %1"
       
  3274 
       
  3275 #: templates/oopsmore.tmpl:92
       
  3276 msgid "View"
       
  3277 msgstr "Visualiser"
       
  3278 
       
  3279 #: templates/oopsmore.tmpl:99
       
  3280 msgid "View difference"
       
  3281 msgstr "Afficher les différences"
       
  3282 
       
  3283 #: templates/oopsmore.tmpl:89
       
  3284 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:37
       
  3285 msgid "View previous topic revision"
       
  3286 msgstr "Afficher la version précédente de la page"
       
  3287 
       
  3288 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
       
  3289 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
       
  3290 msgid "View raw text without formatting"
       
  3291 msgstr "Afficher le code source, sans formattage"
       
  3292 
       
  3293 #: templates/oopsmore.tmpl:91
       
  3294 msgid "View revision:"
       
  3295 msgstr "Afficher la version :"
       
  3296 
       
  3297 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
       
  3298 msgid "View templates"
       
  3299 msgstr "Voir les modèles de formulaires disponibles"
       
  3300 
       
  3301 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
       
  3302 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
       
  3303 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
       
  3304 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
       
  3305 msgid "View topic"
       
  3306 msgstr "Afficher la page"
       
  3307 
       
  3308 #: templates/twiki.tmpl:96
       
  3309 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:155
       
  3310 msgid "View total topic history"
       
  3311 msgstr "Afficher l'intégralité de l'historique"
       
  3312 
       
  3313 #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
       
  3314 msgid "WARNING:"
       
  3315 msgstr "ATTENTION :"
       
  3316 
       
  3317 #: templates/messages.tmpl:447
       
  3318 msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
       
  3319 msgstr ""
       
  3320 "Attention : la page %1 est déjà insérée. Vous ne pouvez utiliser INCLUDE à "
       
  3321 "plusieurs reprises sur cette page. %2"
       
  3322 
       
  3323 #: templates/messages.tmpl:446
       
  3324 msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
       
  3325 msgstr "Attention : la page %1.%2 est introuvable"
       
  3326 
       
  3327 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:826
       
  3328 msgid "Warning: Could not send confirmation email"
       
  3329 msgstr "Attention : l'e-mail de confirmation n'a pas pu être envoyé"
       
  3330 
       
  3331 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:833
       
  3332 msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
       
  3333 msgstr ""
       
  3334 "Attention : l'e-mail de confirmation n'a pas pu être envoyé, la "
       
  3335 "fonctionnalité email a été désactivée"
       
  3336 
       
  3337 #: templates/messages.tmpl:454
       
  3338 msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
       
  3339 msgstr ""
       
  3340 "Attention : ce site n'autorise pas l'inclusion d'URLs avec %<nop>INCLUDE%"
       
  3341 
       
  3342 #: data/TWiki/WebSearch.txt:3
       
  3343 msgid "Web Search"
       
  3344 msgstr "Recherche"
       
  3345 
       
  3346 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
       
  3347 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2
       
  3348 msgid "Webs"
       
  3349 msgstr "Webs"
       
  3350 
       
  3351 #: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2
       
  3352 msgid "Welcome to the %1 web"
       
  3353 msgstr "Bienvenue sur le web %1"
       
  3354 
       
  3355 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:280
       
  3356 msgid ""
       
  3357 "When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
       
  3358 "mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
       
  3359 "screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
       
  3360 "your account is activated, %1 will:"
       
  3361 msgstr ""
       
  3362 "Lorsque %1 recevra le contenu de ce formulaire, il enverra un code de "
       
  3363 "validation à l'adresse e-mail que vous avez fournie. Pour terminer la "
       
  3364 "création de votre compte, vous pouvez entrer ce code sur la page suivante, "
       
  3365 "ou bien suivre le lien contenu dans l'e-mail en question. Une fois votre la "
       
  3366 "création de votre compte terminée, %1 va :"
       
  3367 
       
  3368 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
       
  3369 msgid "Who"
       
  3370 msgstr "Qui"
       
  3371 
       
  3372 #: templates/messages.tmpl:19
       
  3373 msgid "Would you like to go to:"
       
  3374 msgstr "Souhaitez vous aller :"
       
  3375 
       
  3376 #: templates/messages.tmpl:251
       
  3377 msgid "You are already registered"
       
  3378 msgstr "Vous êtes déjà inscrit·e"
       
  3379 
       
  3380 #: templates/messages.tmpl:157
       
  3381 msgid "You are also listed in the %1 topic"
       
  3382 msgstr "Vous figurez sur la page %1"
       
  3383 
       
  3384 #: templates/messages.tmpl:381
       
  3385 msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
       
  3386 msgstr "Dans ce web, l'accès aux pages suivantes vous est refusé :"
       
  3387 
       
  3388 #: templates/messages.tmpl:435
       
  3389 msgid ""
       
  3390 "You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
       
  3391 "in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
       
  3392 "editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
       
  3393 "cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
       
  3394 "with %1 first."
       
  3395 msgstr ""
       
  3396 "Il est probablement possible de passer outre, sauf dans le cas où vous "
       
  3397 "souhaiteriez modifier le formulaire attaché à la page. Si %1 enregistre ses "
       
  3398 "modifications pendant que vous modifiez la page, vos modifications seront "
       
  3399 "fusionnées avec les leurs, et rien ne sera perdu. Les informations contenues "
       
  3400 "dans des formulaires ne peuvent être fusionnées aisément, c'est pourquoi il "
       
  3401 "est préférable, dans ce cas, de vous coordonner avec %1."
       
  3402 
       
  3403 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:35
       
  3404 msgid "You are here:"
       
  3405 msgstr "Vous êtes ici:"
       
  3406 
       
  3407 #: templates/messages.tmpl:107
       
  3408 msgid ""
       
  3409 "You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
       
  3410 "characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
       
  3411 "alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
       
  3412 "used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
       
  3413 "underscore and has only alphanumeric characters."
       
  3414 msgstr ""
       
  3415 "Il est conseillé de choisir des noms relativement courts (moins de 10 "
       
  3416 "caractères), commençant par une lettre majuscule, et ne contenant que des "
       
  3417 "caractères alphanumériques. Si vous souhaitez créer un modèle de web (c'est-"
       
  3418 "à-dire, un web qui ne sert que de base pour la création d'autres webs), "
       
  3419 "choisissez un nom qui commence par un underscore (_), et ne contenant à part "
       
  3420 "ça que des caractères alphanumériques."
       
  3421 
       
  3422 #: templates/messages.tmpl:490
       
  3423 msgid "You are trying to %1 a topic that does not exist."
       
  3424 msgstr "Vous tentez de %1 une page qui n'existe pas."
       
  3425 
       
  3426 #: templates/messages.tmpl:499
       
  3427 msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
       
  3428 msgstr "Vous tentez de %1 un fichier attaché qui n'existe pas."
       
  3429 
       
  3430 #: templates/messages.tmpl:486
       
  3431 msgid ""
       
  3432 "You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
       
  3433 "have any questions."
       
  3434 msgstr ""
       
  3435 "Vous pouvez [[%1][créer un nouveau web]] si vous en avez l'autorisation. "
       
  3436 "Contactez %2 si vous avez des questions."
       
  3437 
       
  3438 #: templates/messages.tmpl:127
       
  3439 msgid ""
       
  3440 "You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
       
  3441 "white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
       
  3442 "teal, or aqua)"
       
  3443 msgstr ""
       
  3444 "Vous pouvez aussi utiliser les noms de couleurs HTML standard (black, "
       
  3445 "silver, gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, "
       
  3446 "yellow, navy, blue, teal, et aqua)"
       
  3447 
       
  3448 #: templates/registernotify.tmpl:24
       
  3449 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24
       
  3450 msgid "You can change your password at via %1"
       
  3451 msgstr "Vous pouvez changer de mot de passe via %1"
       
  3452 
       
  3453 #: templates/renameweb.tmpl:21
       
  3454 msgid "You can give this web a different name."
       
  3455 msgstr "Vous pouvez renommer ce web."
       
  3456 
       
  3457 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:7
       
  3458 msgid ""
       
  3459 "You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
       
  3460 "your user topic."
       
  3461 msgstr ""
       
  3462 "Vous pouvez choisir et enregistrer votre langue préférée en réglant la "
       
  3463 "variable %1 sur votre page personnelle."
       
  3464 
       
  3465 #: templates/messages.tmpl:252
       
  3466 msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
       
  3467 msgstr ""
       
  3468 "Vous ne pouvez pas vous inscrire deux fois, et le nom %1 est déjà utilisé."
       
  3469 
       
  3470 #: templates/messages.tmpl:142 templates/messages.tmpl:151
       
  3471 #: templates/messages.tmpl:230 templates/messages.tmpl:239
       
  3472 msgid "You have *not* been registered."
       
  3473 msgstr "Vous n'avez *pas* été inscrit·e."
       
  3474 
       
  3475 #: templates/messages.tmpl:357
       
  3476 msgid ""
       
  3477 "You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if "
       
  3478 "they are inappropriate for your environment."
       
  3479 msgstr ""
       
  3480 "Si elles ne sont pas adaptées à votre contexte, vous pouvez demander aux "
       
  3481 "administrateurs et administratrices de ce TWiki de les modifier."
       
  3482 
       
  3483 #: templates/messages.tmpl:508
       
  3484 msgid ""
       
  3485 "You may have clicked a registration verification link that you had already "
       
  3486 "visited."
       
  3487 msgstr ""
       
  3488 "Il est possible que vous ayez déjà visité ce lien de vérification "
       
  3489 "d'inscription."
       
  3490 
       
  3491 #: templates/messages.tmpl:170
       
  3492 msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
       
  3493 msgstr ""
       
  3494 "Il se peut que vous deviez fermer votre navigateur internet pour que ce "
       
  3495 "changement devienne effectif."
       
  3496 
       
  3497 #: templates/registerconfirm.tmpl:11
       
  3498 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11
       
  3499 msgid ""
       
  3500 "You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
       
  3501 "the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
       
  3502 msgstr ""
       
  3503 "Il vous faut maintenant confirmer la validité de votre adresse e-mail. Pour "
       
  3504 "cela, vous pouvez entrer %1 dans le formulaire affiché lors de l'envoi de "
       
  3505 "cet e-mail, ou bien vous rendre sur la page %2"
       
  3506 
       
  3507 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7
       
  3508 msgid ""
       
  3509 "You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a "
       
  3510 "registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
       
  3511 "topic for a line like this:"
       
  3512 msgstr ""
       
  3513 "Vous devriez vraiment fournir une adresse e-mail valide. Si TWiki ne trouve "
       
  3514 "pas votre adresse e-mail dans la base de données confidentielles, il "
       
  3515 "regardera si votre page personnelle contient une ligne du type :"
       
  3516 
       
  3517 #: templates/oopsmore.tmpl:106
       
  3518 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
       
  3519 msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
       
  3520 msgstr ""
       
  3521 "Vous pourrez vérifier cette page avant d'en enregistrer une nouvelle version"
       
  3522 
       
  3523 #: templates/messages.tmpl:344
       
  3524 msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
       
  3525 msgstr ""
       
  3526 "Vous devrez probablement demander aux administrateurs et administratrices, %"
       
  3527 "1, de faire ça."
       
  3528 
       
  3529 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:33
       
  3530 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:22
       
  3531 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:27
       
  3532 msgid "Your %1.LoginName"
       
  3533 msgstr "Votre %1.NomDeConnexion"
       
  3534 
       
  3535 #: templates/messages.tmpl:194
       
  3536 msgid ""
       
  3537 "Your activation code has been sent to %1.  Either click on the link in your "
       
  3538 "e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
       
  3539 "code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
       
  3540 msgstr ""
       
  3541 "Votre code de validation a été envoyé à %1. Pour terminer la création de "
       
  3542 "votre compte, vous pouvez entrer ce code ci-dessous, ou bien suivre le lien "
       
  3543 "contenu dans l'e-mail que vous allez recevoir. (Ce code est de la forme "
       
  3544 "\"VotreNom.xxxx\")"
       
  3545 
       
  3546 #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:14
       
  3547 msgid ""
       
  3548 "Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
       
  3549 "redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
       
  3550 msgstr ""
       
  3551 "À compter de la prochaine page, votre langue préférée sera %1. Vous allez y "
       
  3552 "être redirigé·e automatiquement. Sinon, [[%2][cliquez ici]] pour vous y "
       
  3553 "rendre."
       
  3554 
       
  3555 #: templates/mailresetpassword.tmpl:10
       
  3556 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10
       
  3557 msgid "Your password has been changed to %1."
       
  3558 msgstr "Votre mot de passe a été modifié ; il est maintenant %1."
       
  3559 
       
  3560 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:114
       
  3561 msgid "Your password:"
       
  3562 msgstr "Votre mot de passe :"
       
  3563 
       
  3564 #: templates/registernotify.tmpl:12
       
  3565 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12
       
  3566 msgid ""
       
  3567 "Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
       
  3568 msgstr ""
       
  3569 "Votre page personnelle sur %1 est %2. Vous pouvez la modifier selon vos "
       
  3570 "souhaits :"
       
  3571 
       
  3572 #: templates/messages.tmpl:155
       
  3573 msgid "Your personal TWiki topic %1 has been created"
       
  3574 msgstr "Votre page personnelle TWiki %1 a été créée"
       
  3575 
       
  3576 #: templates/messages.tmpl:187
       
  3577 msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1."
       
  3578 msgstr "Votre, ou vos adresse(s) e-mail a (ont) été mises à jour : %1."
       
  3579 
       
  3580 #: templates/edit.tmpl:48
       
  3581 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
       
  3582 msgid "Your signature to copy/paste:"
       
  3583 msgstr "Votre signature, prête à être copiée/collée :"
       
  3584 
       
  3585 #: templates/messages.tmpl:178
       
  3586 msgid ""
       
  3587 "Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with "
       
  3588 "your TWiki administrator."
       
  3589 msgstr ""
       
  3590 "Le système ne permet peut-être pas de changer son mot de passe. Demandez aux "
       
  3591 "administrateurs et administratrices de ce wiki."
       
  3592 
       
  3593 #: templates/messages.tmpl:11
       
  3594 msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
       
  3595 msgstr "Votre nom a été supprimé du système d'authentification."
       
  3596 
       
  3597 #: templates/messages.tmpl:13
       
  3598 msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
       
  3599 msgstr ""
       
  3600 "Votre page personnelle n'a pas été renommée. Veuillez envoyer un e-mail à %1 "
       
  3601 "pour lui en faire la demande."
       
  3602 
       
  3603 #: templates/messages.tmpl:331
       
  3604 msgid "[[%1][Debug topic text]]."
       
  3605 msgstr "Consultez les [[%1][informations de debug de la page]]."
       
  3606 
       
  3607 #: templates/settings.tmpl:28
       
  3608 msgid ""
       
  3609 "[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
       
  3610 msgstr ""
       
  3611 "[un nombre d'espaces multiple de 3] * [espace] Set [espace] NOM_DE_VARIABLE "
       
  3612 "[espace] = [valeur]"
       
  3613 
       
  3614 #: lib/TWiki/I18N.pm:292
       
  3615 msgid "_language_name"
       
  3616 msgstr "Français"
       
  3617 
       
  3618 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:71 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:89
       
  3619 msgid "about !BookView"
       
  3620 msgstr "à propos de !BookView"
       
  3621 
       
  3622 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
       
  3623 msgid "about regular expression search"
       
  3624 msgstr "à propos de la recherche par expressions rationnelles"
       
  3625 
       
  3626 #: lib/TWiki/Access.pm:188
       
  3627 msgid "access denied on root"
       
  3628 msgstr "l'accès à la racine est interdit"
       
  3629 
       
  3630 #: lib/TWiki/Access.pm:135
       
  3631 msgid "access denied on topic"
       
  3632 msgstr "l'accès à cette page est interdit"
       
  3633 
       
  3634 #: lib/TWiki/Access.pm:164
       
  3635 msgid "access denied on web"
       
  3636 msgstr "l'accès à ce web est interdit"
       
  3637 
       
  3638 #: lib/TWiki/Access.pm:197
       
  3639 msgid "access not allowed on root"
       
  3640 msgstr "l'accès à la racine est interdit"
       
  3641 
       
  3642 #: lib/TWiki/Access.pm:152
       
  3643 msgid "access not allowed on topic"
       
  3644 msgstr "l'accès à cette page est interdit"
       
  3645 
       
  3646 #: lib/TWiki/Access.pm:176
       
  3647 msgid "access not allowed on web"
       
  3648 msgstr "l'accès à ce web est interdit"
       
  3649 
       
  3650 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
       
  3651 msgid "accesskey='c'"
       
  3652 msgstr "accesskey='c'"
       
  3653 
       
  3654 #: data/_default/WebHome.txt:11
       
  3655 msgid "advanced search"
       
  3656 msgstr "recherche avancée"
       
  3657 
       
  3658 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
       
  3659 msgid "and"
       
  3660 msgstr "et"
       
  3661 
       
  3662 #: templates/attachtables.tmpl:12
       
  3663 msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
       
  3664 msgstr "remplacer, mettre à jour, versions précédentes, déplacer, effacer..."
       
  3665 
       
  3666 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
       
  3667 msgid "checkboxes of referenced topics"
       
  3668 msgstr "les pages référencées"
       
  3669 
       
  3670 #: templates/messages.tmpl:406
       
  3671 msgid "don't forget to check your Topic Settings"
       
  3672 msgstr "n'oubliez pas de vérifier votre page de préférences"
       
  3673 
       
  3674 #: templates/messages.tmpl:213
       
  3675 msgid "fields are required."
       
  3676 msgstr "sont des champs devant être remplis."
       
  3677 
       
  3678 #: templates/attach.tmpl:5
       
  3679 msgid "has more information about attaching files."
       
  3680 msgstr "contient plus d'informations à propos des fichiers attachés."
       
  3681 
       
  3682 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24
       
  3683 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
       
  3684 msgid "help"
       
  3685 msgstr "aide"
       
  3686 
       
  3687 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
       
  3688 msgid "hints on good style"
       
  3689 msgstr "astuces sur des pratiques courantes de collaboration"
       
  3690 
       
  3691 #: templates/oopsmore.tmpl:92
       
  3692 msgid "in raw text format"
       
  3693 msgstr "afficher le code source"
       
  3694 
       
  3695 #: templates/form.tmpl:3
       
  3696 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3
       
  3697 msgid "indicates mandatory fields"
       
  3698 msgstr "indique les champs nécessaires"
       
  3699 
       
  3700 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15
       
  3701 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9
       
  3702 msgid "looking for references in _%1 web_ only"
       
  3703 msgstr "en recherchant, dans le _web %1_, les pages pointant vers celle-ci"
       
  3704 
       
  3705 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3
       
  3706 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
       
  3707 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
       
  3708 msgid "looking for references in _all public webs_"
       
  3709 msgstr ""
       
  3710 "en recherchant, dans _tous les webs publics_, les pages pointant vers celle-"
       
  3711 "ci"
       
  3712 
       
  3713 #: templates/attachtables.tmpl:12
       
  3714 msgid "manage"
       
  3715 msgstr "gérer"
       
  3716 
       
  3717 #: data/Trash/WebHome.txt:10
       
  3718 msgid "more..."
       
  3719 msgstr "la suite..."
       
  3720 
       
  3721 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
       
  3722 msgid "now %1"
       
  3723 msgstr "maintenant %1"
       
  3724 
       
  3725 #: templates/changeform.tmpl:13 templates/moveattachment.tmpl:36
       
  3726 #: templates/preview.tmpl:18 templates/rename.tmpl:20
       
  3727 #: templates/renameconfirm.tmpl:29 templates/renamedelete.tmpl:34
       
  3728 #: templates/renameweb.tmpl:33 templates/renamewebconfirm.tmpl:16
       
  3729 #: templates/twiki.tmpl:100
       
  3730 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
       
  3731 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
       
  3732 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
       
  3733 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:33
       
  3734 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
       
  3735 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:33
       
  3736 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:10
       
  3737 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
       
  3738 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16
       
  3739 msgid "or"
       
  3740 msgstr "ou"
       
  3741 
       
  3742 #: templates/preview.tmpl:13 templates/preview.tmpl:9
       
  3743 msgid "preview"
       
  3744 msgstr "prévisualiser"
       
  3745 
       
  3746 #: lib/TWiki/Render.pm:193
       
  3747 msgid "put it back"
       
  3748 msgstr "déplacer la page à son emplacement précédent"
       
  3749 
       
  3750 #: data/TWiki/WebChanges.txt:2
       
  3751 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
       
  3752 msgid "retrieved at %1"
       
  3753 msgstr "trouvés à %1"
       
  3754 
       
  3755 #: templates/oopsmore.tmpl:23 templates/oopsmore.tmpl:32
       
  3756 msgid "scans links in _%1 web_ only"
       
  3757 msgstr "en recherchant, dans le _web %1_, les pages pointant vers celle-ci"
       
  3758 
       
  3759 #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
       
  3760 msgid "scans links in _all public webs_"
       
  3761 msgstr ""
       
  3762 "en recherchant, dans _tous les webs publics_, les pages pointant vers celle-"
       
  3763 "ci"
       
  3764 
       
  3765 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
       
  3766 msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
       
  3767 msgstr ""
       
  3768 "title='Attacher une image ou un document à cette page' "
       
  3769 "accesskey='a'>&Attacher"
       
  3770 
       
  3771 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
       
  3772 msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
       
  3773 msgstr "value='Créer une page' accesskey='c'>&Créer"
       
  3774 
       
  3775 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
       
  3776 msgid ""
       
  3777 "title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
       
  3778 "revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
       
  3779 msgstr ""
       
  3780 "title='Supprimer ou renommer cette page  définir la page mère ; voir et "
       
  3781 "comparer les différentes versions' accesskey='m'>&Autres fonctions"
       
  3782 
       
  3783 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
       
  3784 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
       
  3785 msgstr "title='Modifier cette page' accesskey='e'>Modifi&er"
       
  3786 
       
  3787 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
       
  3788 msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
       
  3789 msgstr "title='Version imprimable de cette page' accesskey='p'>Im&primer"
       
  3790 
       
  3791 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
       
  3792 msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
       
  3793 msgstr ""
       
  3794 "title='Modifier le code source de cette page' accesskey='w'>Modifier (&w)"
       
  3795 
       
  3796 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
       
  3797 msgid ""
       
  3798 "title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
       
  3799 msgstr ""
       
  3800 "title='Chercher, dans tous les webs, les pages qui contiennent un lien "
       
  3801 "pointant ici' accesskey='l'>Tous &les webs"
       
  3802 
       
  3803 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
       
  3804 msgid ""
       
  3805 "title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
       
  3806 "accesskey='b'>&Backlinks"
       
  3807 msgstr ""
       
  3808 "title='Chercher, dans le Web %1, les liens pointant ici' accesskey='b'>We&b"
       
  3809 
       
  3810 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
       
  3811 msgid ""
       
  3812 "title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
       
  3813 msgstr ""
       
  3814 "title='Chercher, dans le Web %1, les liens pointant ici' accesskey='b'>We&b"
       
  3815 
       
  3816 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
       
  3817 msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
       
  3818 msgstr ""
       
  3819 "title='Afficher le code source, sans formatage' accesskey='r'>Code sou&rce"
       
  3820 
       
  3821 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
       
  3822 msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
       
  3823 msgstr "title='Voir la page' accesskey='v'>&Voir la page"
       
  3824 
       
  3825 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
       
  3826 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
       
  3827 msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
       
  3828 msgstr ""
       
  3829 "title='Afficher l'intégralité de l'historique' accesskey='h'>&Historique"
       
  3830 
       
  3831 #: lib/TWiki.pm:3942
       
  3832 msgid "user list truncated"
       
  3833 msgstr "liste incomplète"
       
  3834 
       
  3835 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
       
  3836 msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
       
  3837 msgstr "value='Annuler' accesskey='c'"
       
  3838 
       
  3839 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:12
       
  3840 msgid "value='Discard' accesskey='d'"
       
  3841 msgstr "value='Abandonner' accesskey='d'"
       
  3842 
       
  3843 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:42
       
  3844 msgid "value='Preview' accesskey='p'"
       
  3845 msgstr "value='Prévisualiser' accesskey='p'"
       
  3846 
       
  3847 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:38
       
  3848 msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
       
  3849 msgstr "value='Enregistrer sans notification' accesskey='q'"
       
  3850 
       
  3851 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:40
       
  3852 msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
       
  3853 msgstr "value='Enregistrer et continuer de modifier' accesskey='k'"
       
  3854 
       
  3855 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
       
  3856 msgid "value='Save' accesskey='s'"
       
  3857 msgstr "value='Enregistrer' accesskey='s'"
       
  3858 
       
  3859 #: templates/attachtables.tmpl:42
       
  3860 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/attachtables.classic.tmpl:42
       
  3861 msgid "view"
       
  3862 msgstr "Visualiser"
       
  3863 
       
  3864 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:22
       
  3865 msgid ""
       
  3866 "you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
       
  3867 "your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
       
  3868 "have forgotten your password, contact %1."
       
  3869 msgstr ""
       
  3870 "pour pouvoir réinitialiser votre mot de passe, vous *devez* avoir fourni au "
       
  3871 "moins une adresse e-mail valide lors de votre inscription. Si aucune des "
       
  3872 "adresses que vous avez fourni à ce moment-là n'est valide, et que vous avez "
       
  3873 "oublié votre mot de passe, contactez %1."