locale/pt.po
changeset 0 414e01d06fd5
child 1 e2915a7cbdfa
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/locale/pt.po	Sat Jan 26 15:50:53 2008 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,3816 @@
     1.4 +# TWiki translation for Portuguese (português)
     1.5 +# This file is distributed under the same license as TWiki itself
     1.6 +# Copyright (C) 2005-2007 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
     1.7 +# Translators:
     1.8 +#   TWiki:Main/AntonioTerceiro, 2005, 2006, 2007.
     1.9 +#   TWiki:Main/CarlinhosCecconi, 2005, 2006, 2007.
    1.10 +msgid ""
    1.11 +msgstr ""
    1.12 +"Project-Id-Version: pt\n"
    1.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14 +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 13:11-0300\n"
    1.16 +"Last-Translator: carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>\n"
    1.17 +"Language-Team: português brasileiro <Novell Language <language@novell.com>>\n"
    1.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.21 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1.22 +
    1.23 +#. ($days)
    1.24 +#: lib/TWiki/Time.pm:290
    1.25 +msgid "%*(%1,day) "
    1.26 +msgstr "%*(%1,dia) "
    1.27 +
    1.28 +#. ($hours)
    1.29 +#: lib/TWiki/Time.pm:293
    1.30 +msgid "%*(%1,hour) "
    1.31 +msgstr "%*(%1,hora) "
    1.32 +
    1.33 +#. ($mins)
    1.34 +#: lib/TWiki/Time.pm:296
    1.35 +msgid "%*(%1,minute) "
    1.36 +msgstr "%*(%1,minuto) "
    1.37 +
    1.38 +#. ($secs)
    1.39 +#: lib/TWiki/Time.pm:299
    1.40 +msgid "%*(%1,second) "
    1.41 +msgstr "%*(%1,segundo) "
    1.42 +
    1.43 +#: templates/oopsgeneric.tmpl:12 templates/oopsgeneric.tmpl:14
    1.44 +#: templates/oopsgeneric.tmpl:16 templates/oopsgeneric.tmpl:7
    1.45 +msgid "%1"
    1.46 +msgstr "%1"
    1.47 +
    1.48 +#: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3
    1.49 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
    1.50 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
    1.51 +msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
    1.52 +msgstr "%1 - Registro de %2 (%3)"
    1.53 +
    1.54 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
    1.55 +msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
    1.56 +msgstr "%1 - documentação completa do TWiki, Início Rápido para Referência"
    1.57 +
    1.58 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
    1.59 +msgid "%1 - just for me"
    1.60 +msgstr "%1 só para mim"
    1.61 +
    1.62 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
    1.63 +msgid "%1 - starting points on TWiki"
    1.64 +msgstr "%1 - introdução ao TWiki"
    1.65 +
    1.66 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
    1.67 +msgid "%1 - try out TWiki on your own"
    1.68 +msgstr "%1 - experimente o TWiki em seu próprio ambiente"
    1.69 +
    1.70 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
    1.71 +msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
    1.72 +msgstr "%1 - veja uma pequena apresentação do TWiki para iniciantes"
    1.73 +
    1.74 +#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
    1.75 +msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
    1.76 +msgstr "%1 Últimas alterações na Web %2"
    1.77 +
    1.78 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
    1.79 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
    1.80 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
    1.81 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
    1.82 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
    1.83 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
    1.84 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
    1.85 +msgid "%1 Web"
    1.86 +msgstr "Web %1"
    1.87 +
    1.88 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
    1.89 +msgid "%1 Web Home"
    1.90 +msgstr "Página Inicial de %1"
    1.91 +
    1.92 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
    1.93 +msgid "%1 for changing your email address"
    1.94 +msgstr "%1 para mudar seu endereço de email"
    1.95 +
    1.96 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
    1.97 +msgid "%1 for changing your password"
    1.98 +msgstr "%1 para mudar sua senha"
    1.99 +
   1.100 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:47
   1.101 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:37
   1.102 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
   1.103 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:38
   1.104 +msgid "%1 has a list of other TWiki users"
   1.105 +msgstr "%1 tem uma lista dos outros usuários do TWiki."
   1.106 +
   1.107 +#: templates/messages.tmpl:423
   1.108 +msgid ""
   1.109 +"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
   1.110 +"another %3."
   1.111 +msgstr ""
   1.112 +"%1 está editando por %2 e seu tempo de edição preferencial ainda está ativo "
   1.113 +"para outros %3."
   1.114 +
   1.115 +#: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
   1.116 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
   1.117 +msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
   1.118 +msgstr "%1 foi registrado com o e-mail %2"
   1.119 +
   1.120 +#: templates/messages.tmpl:23
   1.121 +msgid "%1 home"
   1.122 +msgstr "Tópico inicial de %1"
   1.123 +
   1.124 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
   1.125 +msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
   1.126 +msgstr "%1 é uma lista com documentação para usuário do TWiki"
   1.127 +
   1.128 +#: templates/messages.tmpl:106
   1.129 +msgid "%1 is an invalid name for a new web"
   1.130 +msgstr "%1 é um nome inválido para a nova web"
   1.131 +
   1.132 +#: templates/login.sudo.tmpl:4 templates/login.tmpl:6
   1.133 +msgid "%1 is currently logged in"
   1.134 +msgstr "%1 está autenticado nesse momento"
   1.135 +
   1.136 +#: templates/messages.tmpl:404
   1.137 +msgid "%1 is currently set to %2"
   1.138 +msgstr "%1 atualmente tem o valor %2"
   1.139 +
   1.140 +#: templates/messages.tmpl:421
   1.141 +msgid "%1 is editing %2."
   1.142 +msgstr "%1 está editando %2."
   1.143 +
   1.144 +#: templates/messages.tmpl:49
   1.145 +msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
   1.146 +msgstr "%1 está em pelo menos um grupo e não pode ser removido"
   1.147 +
   1.148 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
   1.149 +msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
   1.150 +msgstr "%1 é o tópico padrão para remover anexos"
   1.151 +
   1.152 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
   1.153 +msgid "%1 lists all TWiki user tools"
   1.154 +msgstr "%1 lista todas as ferramentas para usuários do TWiki."
   1.155 +
   1.156 +#: templates/messages.tmpl:429
   1.157 +msgid "%1 may still be editing %2."
   1.158 +msgstr "%1 pode ainda estar editando %2."
   1.159 +
   1.160 +#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic",                                             "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",                                             $date,                                             $by)
   1.161 +#: lib/TWiki/Render.pm:200
   1.162 +msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
   1.163 +msgstr "%1 movido de %2 em %3 por %4"
   1.164 +
   1.165 +#: templates/messages.tmpl:22
   1.166 +msgid "%1 to create another web"
   1.167 +msgstr "%1 para criar outra web"
   1.168 +
   1.169 +#: templates/messages.tmpl:21
   1.170 +msgid "%1 to customize the web specific preferences"
   1.171 +msgstr "%1 para personalizar as preferências específicas da web"
   1.172 +
   1.173 +#: templates/messages.tmpl:20
   1.174 +msgid "%1 to start working on the new web"
   1.175 +msgstr "%1 para começar a trabalhar na nova web"
   1.176 +
   1.177 +#: templates/messages.tmpl:489
   1.178 +msgid "%1 topic does not exist"
   1.179 +msgstr "O tópico %1 não existe"
   1.180 +
   1.181 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
   1.182 +msgid "&Cancel"
   1.183 +msgstr "&Cancelar"
   1.184 +
   1.185 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
   1.186 +msgid "&Edit text"
   1.187 +msgstr "&Editar texto"
   1.188 +
   1.189 +#: templates/twiki.tmpl:96
   1.190 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:155
   1.191 +msgid "&History"
   1.192 +msgstr "&Histórico"
   1.193 +
   1.194 +#: templates/messages.tmpl:262
   1.195 +msgid "'%1' is not a valid %2 "
   1.196 +msgstr "'%1' não é um(a) %2 válido"
   1.197 +
   1.198 +#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2
   1.199 +msgid "'Create New Topic' page has moved"
   1.200 +msgstr "A página 'Criar Novo Tópico' foi movida"
   1.201 +
   1.202 +#: templates/login.tmpl:10
   1.203 +msgid "(%1 login)"
   1.204 +msgstr "(%1 login)"
   1.205 +
   1.206 +#: templates/rdiff.tmpl:4
   1.207 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6
   1.208 +msgid "(%1 vs. %2)"
   1.209 +msgstr "(%1 vs. %2)"
   1.210 +
   1.211 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
   1.212 +msgid "(=all= to show all topics)"
   1.213 +msgstr "(=all= para mostrar todos os tópicos)"
   1.214 +
   1.215 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
   1.216 +msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
   1.217 +msgstr "(Use [[%TWIKIWEB%.WikiNotation][Notação Wiki]] para um nome de tópico)"
   1.218 +
   1.219 +#: templates/messages.tmpl:156
   1.220 +msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
   1.221 +msgstr "(__Sugestão:__ Que tal anexar uma foto sua ao seu tópico?)"
   1.222 +
   1.223 +#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
   1.224 +msgid "(access denied)"
   1.225 +msgstr "(acesso negado)"
   1.226 +
   1.227 +#: templates/attachnew.tmpl:2
   1.228 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8
   1.229 +msgid "(attach)"
   1.230 +msgstr "(anexar)"
   1.231 +
   1.232 +#: templates/backlinksweb.tmpl:4
   1.233 +msgid "(backlinks in %1 Web)"
   1.234 +msgstr "(referências na Web %1)"
   1.235 +
   1.236 +#: templates/backlinksallwebs.tmpl:4
   1.237 +msgid "(backlinks in all Webs)"
   1.238 +msgstr "(referências em todas as Webs)"
   1.239 +
   1.240 +#: templates/searchbookview.tmpl:3
   1.241 +msgid "(book view)"
   1.242 +msgstr "(todo o conteúdo)"
   1.243 +
   1.244 +#: templates/changeform.tmpl:4
   1.245 +msgid "(change form)"
   1.246 +msgstr "(trocar formulário)"
   1.247 +
   1.248 +#: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
   1.249 +msgid "(change language)"
   1.250 +msgstr "(alterar idioma)"
   1.251 +
   1.252 +#: templates/changes.tmpl:5
   1.253 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4
   1.254 +msgid "(changes)"
   1.255 +msgstr "(alterações)"
   1.256 +
   1.257 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
   1.258 +msgid "(delete attachment)"
   1.259 +msgstr "(remover anexo)"
   1.260 +
   1.261 +#: templates/renamedelete.tmpl:4
   1.262 +msgid "(delete)"
   1.263 +msgstr "(remover)"
   1.264 +
   1.265 +#: templates/editform.tmpl:4 templates/editform.tmpl:5
   1.266 +msgid "(edit form)"
   1.267 +msgstr "(editar formulário)"
   1.268 +
   1.269 +#: templates/edittext.tmpl:4 templates/edittext.tmpl:7
   1.270 +msgid "(edit text)"
   1.271 +msgstr "(editar texto)"
   1.272 +
   1.273 +#: templates/edit.tmpl:10 templates/edit.tmpl:4
   1.274 +msgid "(edit)"
   1.275 +msgstr "(editar)"
   1.276 +
   1.277 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:105
   1.278 +msgid "(how you log in) LoginName:"
   1.279 +msgstr "(como você se autentica) [[%TWIKIWEB%.LoginName][Nome de Usuário]]:"
   1.280 +
   1.281 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:100
   1.282 +msgid "(identifies you to others) WikiName:"
   1.283 +msgstr "(identifica você aos outros) [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]]:"
   1.284 +
   1.285 +#: templates/login.tmpl:4
   1.286 +msgid "(login)"
   1.287 +msgstr "(login)"
   1.288 +
   1.289 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:12
   1.290 +msgid "(more)"
   1.291 +msgstr "(mais)"
   1.292 +
   1.293 +#: templates/moveattachment.tmpl:4
   1.294 +msgid "(move attachment)"
   1.295 +msgstr "(mover anexo)"
   1.296 +
   1.297 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56
   1.298 +msgid "(no parent, orphaned topic)"
   1.299 +msgstr "(sem pai, tópico órfão)"
   1.300 +
   1.301 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1013 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1016
   1.302 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1019 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1053
   1.303 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1076 lib/TWiki/UI/Manage.pm:632
   1.304 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:635 lib/TWiki/UI/Manage.pm:638
   1.305 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:641 lib/TWiki/UI/Manage.pm:882
   1.306 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:907
   1.307 +msgid "(none)"
   1.308 +msgstr "(nenhum)"
   1.309 +
   1.310 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
   1.311 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
   1.312 +msgid "(oops)"
   1.313 +msgstr "(oops)"
   1.314 +
   1.315 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
   1.316 +msgid "(optional)"
   1.317 +msgstr "(opcional)"
   1.318 +
   1.319 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
   1.320 +msgid "(otherwise search %1 Web only)"
   1.321 +msgstr "(se não marcado, procurar apenas na Web %1)"
   1.322 +
   1.323 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:41
   1.324 +msgid "(raw view)"
   1.325 +msgstr "(texto puro)"
   1.326 +
   1.327 +#: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
   1.328 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
   1.329 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
   1.330 +msgid "(recommended)"
   1.331 +msgstr "(recomendado)"
   1.332 +
   1.333 +#: templates/rename.tmpl:4 templates/renameconfirm.tmpl:4
   1.334 +#: templates/renameweb.tmpl:4 templates/renamewebconfirm.tmpl:4
   1.335 +msgid "(rename)"
   1.336 +msgstr "(renomear)"
   1.337 +
   1.338 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:41
   1.339 +msgid "(revision %1)"
   1.340 +msgstr "(versão %1)"
   1.341 +
   1.342 +#: templates/oopssaveerr.tmpl:8
   1.343 +msgid "(save error)"
   1.344 +msgstr "(erro ao salvar)"
   1.345 +
   1.346 +#: templates/searchformat.tmpl:3
   1.347 +msgid "(search result)"
   1.348 +msgstr "(resultados da busca)"
   1.349 +
   1.350 +#: templates/search.tmpl:7
   1.351 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/search.classic.tmpl:7
   1.352 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:5
   1.353 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9
   1.354 +msgid "(search results)"
   1.355 +msgstr "(resultados da busca)"
   1.356 +
   1.357 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
   1.358 +msgid "(semicolon =;= for and)"
   1.359 +msgstr "(ponto-e-vírgula =;= para *e*)"
   1.360 +
   1.361 +#: templates/settings.tmpl:4
   1.362 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:4
   1.363 +msgid "(set preferences)"
   1.364 +msgstr "(configurar preferências)"
   1.365 +
   1.366 +#: templates/messages.tmpl:275
   1.367 +msgid "(single character first name)"
   1.368 +msgstr "(primeiro nome com um caractere só)"
   1.369 +
   1.370 +#: templates/messages.tmpl:274
   1.371 +msgid "(single character last name)"
   1.372 +msgstr "(último nome com um caractere só)"
   1.373 +
   1.374 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:864
   1.375 +msgid "(skipped)"
   1.376 +msgstr "(ignorado)"
   1.377 +
   1.378 +#: templates/attachagain.tmpl:18
   1.379 +msgid ""
   1.380 +"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
   1.381 +"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
   1.382 +"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
   1.383 +msgstr ""
   1.384 +"*Alteração do comentário:* se você usar _Apenas Alterar Propriedades_, o "
   1.385 +"comentário exibido no tópico será mudado, mas o comentário exibido no "
   1.386 +"histórico do anexo continuará sendo o mesmo de quando o arquivo foi anexado."
   1.387 +
   1.388 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
   1.389 +msgid "*Formatting help:*"
   1.390 +msgstr "*Ajuda com formatação:*"
   1.391 +
   1.392 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15
   1.393 +msgid ""
   1.394 +"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
   1.395 +"database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can "
   1.396 +"access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
   1.397 +"mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, "
   1.398 +"or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws "
   1.399 +"governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should "
   1.400 +"contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server "
   1.401 +"before registering."
   1.402 +msgstr ""
   1.403 +"*Importante:* as informações fornecidas nesse formulário serão armazenadas "
   1.404 +"num banco de dados no servidor do TWiki. Este banco de dados é acessível por "
   1.405 +"qualquer pessoa que possa acessar o servidor pela web (porém as senhas serão "
   1.406 +"criptografadas e os endereços de e-mail ofuscados para evitar SPAM). Seu "
   1.407 +"país, ou o país onde o servidor está hospedado, pode ter Leis de Proteção de "
   1.408 +"Dados disciplinando a manutenção desse tipo de banco de dados. Se tiver "
   1.409 +"dúvida,  contate %1 antes de se registrar para obter detalhes sobre a "
   1.410 +"Política de Proteção de Dados desse servidor TWiki ."
   1.411 +
   1.412 +#: templates/attachagain.tmpl:19
   1.413 +msgid ""
   1.414 +"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
   1.415 +"that will be updated or added."
   1.416 +msgstr ""
   1.417 +"*Arquivo local:* se você selecionar um arquivo diferente para anexar, será "
   1.418 +"esse o arquivo que será atualizado, ou melhor, adicionado (caso ele ainda "
   1.419 +"não exista). Para enviar uma nova versão de arquivo já anexado, o novo "
   1.420 +"arquivo deverá ter o mesmo nome daquele já existente."
   1.421 +
   1.422 +#: templates/attachagain.tmpl:17
   1.423 +msgid ""
   1.424 +"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
   1.425 +"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
   1.426 +"%1."
   1.427 +msgstr ""
   1.428 +"*Propriedades:* o comentário e a visibilidade (i.e. se o anexo será mostrado "
   1.429 +"ou não) podem ser alterados sem a necessidade de anexar o arquivo novamente. "
   1.430 +"Para mudar apenas isso clique em \"Apenas Alterar Propriedades\"; veja '%1"
   1.431 +
   1.432 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
   1.433 +msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
   1.434 +msgstr ""
   1.435 +"para *negrito*, coloque a palavra/frase entre asteriscos: =<nop>*sua frase*="
   1.436 +
   1.437 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
   1.438 +msgid ""
   1.439 +"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;"
   1.440 +"your text="
   1.441 +msgstr ""
   1.442 +"para *listas*: 3 espaços, asterisco, 1 espaço: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;"
   1.443 +"seu texto="
   1.444 +
   1.445 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
   1.446 +msgid ""
   1.447 +"*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
   1.448 +"Yahoo]]="
   1.449 +msgstr ""
   1.450 +"para *links externos* =http://br.yahoo.com/= ou =[<nop>[http://br.yahoo.com/]"
   1.451 +"[link para Yahoo]]="
   1.452 +
   1.453 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
   1.454 +msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
   1.455 +msgstr ""
   1.456 +"para *títulos* 3 hífens, de 1 a 6 sinais de mais, 1 espaço: =---++&&nbsp;Seu "
   1.457 +"Título="
   1.458 +
   1.459 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
   1.460 +msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
   1.461 +msgstr ""
   1.462 +"para *itálico* coloque a palavra/frase entre sublinhados: =_<nop>suas "
   1.463 +"palavras_="
   1.464 +
   1.465 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
   1.466 +msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
   1.467 +msgstr ""
   1.468 +"para *espaçamento uniforme* coloque a palavra/frase entre sinais de igual: "
   1.469 +"=<nop>=suas palavras=="
   1.470 +
   1.471 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
   1.472 +msgid "*paragraphs* separate with blank line"
   1.473 +msgstr "para *parágrafos*, separe-os com uma linha em branco"
   1.474 +
   1.475 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
   1.476 +msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
   1.477 +msgstr ""
   1.478 +"para *links internos* use um nome de tópico: =%1= ou =[<nop>[%1][Sua página]]"
   1.479 +"="
   1.480 +
   1.481 +#: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
   1.482 +msgid "..."
   1.483 +msgstr "..."
   1.484 +
   1.485 +#: templates/oopsmore.tmpl:14
   1.486 +msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
   1.487 +msgstr "<a href='%1' rel='nofollow'>Editar preferências</a> para este tópico"
   1.488 +
   1.489 +#: data/TWiki/WebChanges.txt:8
   1.490 +msgid ""
   1.491 +"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
   1.492 +"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
   1.493 +"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
   1.494 +"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
   1.495 +msgstr ""
   1.496 +"<a href='%1'>Canal RSS</a>, Últimos tópicos alterados : <a href='%2'>50</a>, "
   1.497 +"<a href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
   1.498 +"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
   1.499 +"tópicos, <a href='%7' rel='nofollow'>ver todas alterações</a>"
   1.500 +
   1.501 +#: templates/oopsmore.tmpl:41
   1.502 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
   1.503 +msgid "<em>in %1 web</em> only"
   1.504 +msgstr "apenas <em>na web %1</em>"
   1.505 +
   1.506 +#: templates/oopsmore.tmpl:39
   1.507 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
   1.508 +msgid "<em>in all public webs</em>"
   1.509 +msgstr "<em>globalmente (em todas as webs públicas)</em>"
   1.510 +
   1.511 +#: templates/messages.tmpl:478
   1.512 +msgid ""
   1.513 +"A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of "
   1.514 +"collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
   1.515 +msgstr ""
   1.516 +"Um %1 é dividido em webs; cada uma representa um assunto, uma área de "
   1.517 +"colaboração. Você está tentando realizar a ação \"%2\" numa web que não "
   1.518 +"existe."
   1.519 +
   1.520 +#: templates/messages.tmpl:354
   1.521 +msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
   1.522 +msgstr ""
   1.523 +"A extensão =.txt= é adicionada ao nome de alguns arquivos por razões de "
   1.524 +"segurança"
   1.525 +
   1.526 +#: templates/messages.tmpl:123
   1.527 +msgid ""
   1.528 +"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
   1.529 +"=#FFFF00=."
   1.530 +msgstr ""
   1.531 +"Uma cor começa com um sinal #, seguido de 6 números hexadecimais, p.ex. "
   1.532 +"=#FFFF00=."
   1.533 +
   1.534 +#. ($data->{Email})
   1.535 +#: lib/TWiki/UI/Register.pm:829
   1.536 +msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
   1.537 +msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para %1"
   1.538 +
   1.539 +#: templates/messages.tmpl:482
   1.540 +msgid ""
   1.541 +"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
   1.542 +"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
   1.543 +"if necessary."
   1.544 +msgstr ""
   1.545 +"Um link para um tópico localizado numa outra web é escrito como %1. "
   1.546 +"Certifique-se de que o nome da web não esteja escrito incorretamente na "
   1.547 +"página anterior. Corrija-o se necessário."
   1.548 +
   1.549 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:25
   1.550 +msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
   1.551 +msgstr ""
   1.552 +"Uma lista de alterações mais extensa está disponível através das[[%1]"
   1.553 +"[Alterações Recentes]]."
   1.554 +
   1.555 +#: templates/messages.tmpl:452
   1.556 +msgid ""
   1.557 +"A new *system-generated* password for your login name %1 (WikiName %2) has "
   1.558 +"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
   1.559 +"longer valid, please contact %3"
   1.560 +msgstr ""
   1.561 +"Uma nova senha *gerada pelo sistema* para o seu login %1 (!NomeWiki %2) foi "
   1.562 +"enviada para o seu endereço de e-mail registrado no sistema. Se seu endereço "
   1.563 +"de e-mail não for válido, favor contatar %3"
   1.564 +
   1.565 +#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4
   1.566 +msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
   1.567 +msgstr ""
   1.568 +"Um modelo de tópico define o conteúdo inicial para um tópico criado a partir "
   1.569 +"desse modelo."
   1.570 +
   1.571 +#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
   1.572 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
   1.573 +msgid "Access Denied"
   1.574 +msgstr "Acesso Negado"
   1.575 +
   1.576 +#: templates/messages.tmpl:460
   1.577 +msgid "Access check on %1 failed"
   1.578 +msgstr "Verificação de acesso a %1 falhou"
   1.579 +
   1.580 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
   1.581 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
   1.582 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
   1.583 +msgid "Access keys"
   1.584 +msgstr "Teclas de atalho"
   1.585 +
   1.586 +#: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
   1.587 +#: templates/changeform.tmpl:10
   1.588 +msgid "Action"
   1.589 +msgstr "Ação"
   1.590 +
   1.591 +#: templates/messages.tmpl:461
   1.592 +msgid "Action %1: %2."
   1.593 +msgstr "Ação %1: %2."
   1.594 +
   1.595 +#: templates/addform.tmpl:1
   1.596 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
   1.597 +msgid "Add form"
   1.598 +msgstr "Adicionar formulário"
   1.599 +
   1.600 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:161
   1.601 +msgid "Add row"
   1.602 +msgstr "Adicionar linha"
   1.603 +
   1.604 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:283
   1.605 +msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
   1.606 +msgstr "Adicionar seu nome à lista de usuários no tópico %1 da web %2."
   1.607 +
   1.608 +#: templates/messages.tmpl:342
   1.609 +msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
   1.610 +msgstr "Adicionando uma variável %1 em WebPreferences"
   1.611 +
   1.612 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:24
   1.613 +msgid "Admin Maintenance"
   1.614 +msgstr "Manutenção Administrativa"
   1.615 +
   1.616 +#: templates/login.sudo.tmpl:3
   1.617 +msgid "Admin TWiki User Authentication"
   1.618 +msgstr "Autenticação de Usuário Administrador do TWiki"
   1.619 +
   1.620 +#: templates/login.tmpl:56
   1.621 +msgid "Administrator login"
   1.622 +msgstr "Login de administrador"
   1.623 +
   1.624 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
   1.625 +msgid "Advanced Search"
   1.626 +msgstr "Busca Avançada"
   1.627 +
   1.628 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:24
   1.629 +msgid "Advanced search"
   1.630 +msgstr "Busca avançada"
   1.631 +
   1.632 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20
   1.633 +msgid ""
   1.634 +"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
   1.635 +"returned to this form."
   1.636 +msgstr ""
   1.637 +"Após enviar esse formulário, seu e-mail será alterado e você retornará a "
   1.638 +"esse mesmo formulário."
   1.639 +
   1.640 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12
   1.641 +msgid "After submitting this form your password will be changed."
   1.642 +msgstr "Após enviar esse formulário sua senha será alterada."
   1.643 +
   1.644 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:15
   1.645 +msgid ""
   1.646 +"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
   1.647 +"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
   1.648 +msgstr ""
   1.649 +"Após enviar esse formulário, você receberá um e-mail com sua nova senha "
   1.650 +"*gerada pelo sistema*. Nesse mesmo e-mail haverá também um link para a "
   1.651 +"página em que poderá alterar essa senha para uma combinação que possa melhor "
   1.652 +"se lembrar."
   1.653 +
   1.654 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43
   1.655 +msgid "All public webs"
   1.656 +msgstr "Todas as web públicas"
   1.657 +
   1.658 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:89
   1.659 +msgid "All topics in %1"
   1.660 +msgstr "Todos os tópicos em %1"
   1.661 +
   1.662 +#: templates/twiki.tmpl:7
   1.663 +msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
   1.664 +msgstr ""
   1.665 +"Permitir algo que não seja uma <nop>PalavraWiki como novo nome do tópico"
   1.666 +
   1.667 +#: templates/messages.tmpl:256
   1.668 +msgid ""
   1.669 +"Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a "
   1.670 +"different username."
   1.671 +msgstr ""
   1.672 +"Alternativamente, clique em Voltar pra retornar à [[%TWIKIWEB%."
   1.673 +"TWikiRegistration][Página de Registro]] e escolher um nome de usuário "
   1.674 +"diferente."
   1.675 +
   1.676 +#: templates/messages.tmpl:243
   1.677 +msgid ""
   1.678 +"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
   1.679 +msgstr ""
   1.680 +"Não foi possível enviar um e-mail. Por favor, notifique o administrador do %"
   1.681 +"1, %2"
   1.682 +
   1.683 +#: templates/moveattachment.tmpl:30
   1.684 +msgid ""
   1.685 +"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
   1.686 +"user."
   1.687 +msgstr ""
   1.688 +"Uma página de erro será exibida se qualquer um dos tópicos estiver travado "
   1.689 +"por outro usuário."
   1.690 +
   1.691 +#: templates/messages.tmpl:17
   1.692 +msgid "And populated with topics from the base web"
   1.693 +msgstr "E preenchida com tópicos da web básica"
   1.694 +
   1.695 +#: templates/changeform.tmpl:27
   1.696 +msgid ""
   1.697 +"Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
   1.698 +msgstr ""
   1.699 +"Quaisquer mudanças que você tenha feito no tópico antes de chegar a essa "
   1.700 +"página serão preservadas."
   1.701 +
   1.702 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
   1.703 +msgid "Attach"
   1.704 +msgstr "Anexar"
   1.705 +
   1.706 +#: templates/attachnew.tmpl:4
   1.707 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
   1.708 +msgid "Attach file to %1"
   1.709 +msgstr "Anexar um arquivo ao tópico %1"
   1.710 +
   1.711 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
   1.712 +msgid "Attach image or document on %1"
   1.713 +msgstr "Anexar uma imagem ou documento em %1"
   1.714 +
   1.715 +#: templates/attach.tmpl:17 templates/attachnew.tmpl:6
   1.716 +#: templates/attachnew.tmpl:8
   1.717 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37
   1.718 +msgid "Attach new file"
   1.719 +msgstr "Anexar novo arquivo"
   1.720 +
   1.721 +#: templates/attachtables.tmpl:4
   1.722 +msgid "Attachment"
   1.723 +msgstr "Anexo"
   1.724 +
   1.725 +#: templates/messages.tmpl:498
   1.726 +msgid "Attachment '%1' does not exist"
   1.727 +msgstr "O anexo '%1' não existe"
   1.728 +
   1.729 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:347
   1.730 +msgid "Attachment already exists in new topic"
   1.731 +msgstr "O anexo já existe no tópico"
   1.732 +
   1.733 +#: templates/messages.tmpl:62
   1.734 +msgid "Attachment delete failed"
   1.735 +msgstr "A remoção do anexo falhou"
   1.736 +
   1.737 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:328
   1.738 +msgid "Attachment does not exist"
   1.739 +msgstr "O anexo não existe"
   1.740 +
   1.741 +#: templates/messages.tmpl:54
   1.742 +msgid "Attachment move failed"
   1.743 +msgstr "A ação de *Mover* anexo falhou"
   1.744 +
   1.745 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
   1.746 +msgid "Attachments"
   1.747 +msgstr "Anexo"
   1.748 +
   1.749 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
   1.750 +msgid "Attachments help"
   1.751 +msgstr "Ajuda com anexos"
   1.752 +
   1.753 +#: templates/attach.tmpl:7
   1.754 +msgid "Attachments of %1"
   1.755 +msgstr "Anexos de %1"
   1.756 +
   1.757 +#: templates/attach.tmpl:47
   1.758 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
   1.759 +msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
   1.760 +msgstr "Anexos não serão exibidos no modo de visualização do tópico."
   1.761 +
   1.762 +#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 templates/oopsattention.tmpl:5
   1.763 +#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:11 templates/oopsleaseconflict.tmpl:4
   1.764 +#: templates/oopssaveerr.tmpl:10
   1.765 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
   1.766 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
   1.767 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
   1.768 +msgid "Attention"
   1.769 +msgstr "Atenção"
   1.770 +
   1.771 +#: templates/attachtables.tmpl:26
   1.772 +msgid "Attribute"
   1.773 +msgstr "Atributo"
   1.774 +
   1.775 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
   1.776 +msgid "Automated notification of topic changes"
   1.777 +msgstr "Notificação automática das alterações de tópicos"
   1.778 +
   1.779 +#: data/_default/WebHome.txt:4
   1.780 +msgid "Available Information"
   1.781 +msgstr "Informação disponível"
   1.782 +
   1.783 +#: templates/changeform.tmpl:33
   1.784 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
   1.785 +msgid "Available form templates"
   1.786 +msgstr "Modelos disponíveis de formulário"
   1.787 +
   1.788 +#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6
   1.789 +msgid "Available templates in %1 Web:"
   1.790 +msgstr "Modelos disponíveis na web %1:"
   1.791 +
   1.792 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
   1.793 +msgid "Back to topic"
   1.794 +msgstr "Retornar ao tópico"
   1.795 +
   1.796 +#: templates/oopsmore.tmpl:37 templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
   1.797 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
   1.798 +msgid "Backlinks"
   1.799 +msgstr "Referências"
   1.800 +
   1.801 +#: templates/backlinksweb.tmpl:7
   1.802 +msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
   1.803 +msgstr "Referências a %1 na Web %2"
   1.804 +
   1.805 +#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
   1.806 +msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
   1.807 +msgstr "Referências a %1 em todas as Webs"
   1.808 +
   1.809 +#: templates/messages.tmpl:280
   1.810 +msgid "Bad password"
   1.811 +msgstr "Senha errada"
   1.812 +
   1.813 +#: templates/messages.tmpl:118
   1.814 +msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
   1.815 +msgstr "A web base %1 não foi encontrada ou não existe"
   1.816 +
   1.817 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:41
   1.818 +msgid "Both body and title"
   1.819 +msgstr "Tanto no título quando no texto"
   1.820 +
   1.821 +#: templates/changeform.tmpl:28
   1.822 +msgid ""
   1.823 +"But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
   1.824 +"through the topic history)"
   1.825 +msgstr ""
   1.826 +"Mas dados em formulário serão perdidos (você pode sempre recuperá-los "
   1.827 +"acessando o histórico do tópico)"
   1.828 +
   1.829 +#: data/Trash/WebHome.txt:7
   1.830 +msgid ""
   1.831 +"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
   1.832 +"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
   1.833 +"in WebPreferences."
   1.834 +msgstr ""
   1.835 +"Por padrão a visualização da web Trash  é restrita a %1. Parapermitir que "
   1.836 +"todos os usuários a visualizem, remova a restrição contida em =ALLOWWEBVIEW= "
   1.837 +"no tópico WebPreferences."
   1.838 +
   1.839 +#: templates/messages.tmpl:44 templates/messages.tmpl:450
   1.840 +msgid "Can't find user %1"
   1.841 +msgstr "Usuário %1 não encontrado"
   1.842 +
   1.843 +#: templates/messages.tmpl:451
   1.844 +msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
   1.845 +msgstr ""
   1.846 +"Não foi possível encontrar um endereço de e-mail para %1 (necessário para "
   1.847 +"restaurar a senha)"
   1.848 +
   1.849 +#: templates/twiki.tmpl:74
   1.850 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:64
   1.851 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:163
   1.852 +msgid "Cancel"
   1.853 +msgstr "Cancelar"
   1.854 +
   1.855 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
   1.856 +msgid "Cancel editing and discard changes"
   1.857 +msgstr "Cancelar edição e descartar alterações"
   1.858 +
   1.859 +#: templates/messages.tmpl:69
   1.860 +msgid "Cannot create %1 because it already exists."
   1.861 +msgstr "Não foi possível criar %1, pois ele já existe."
   1.862 +
   1.863 +#: templates/messages.tmpl:114
   1.864 +msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
   1.865 +msgstr "Não foi possível criar a web %1, pois ela já existe"
   1.866 +
   1.867 +#: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81
   1.868 +msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
   1.869 +msgstr "Não foi possível renomear %1 para %2, pois %2 já existe."
   1.870 +
   1.871 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
   1.872 +msgid "Case sensitive"
   1.873 +msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
   1.874 +
   1.875 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:33
   1.876 +msgid "Categories"
   1.877 +msgstr "Categorias"
   1.878 +
   1.879 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2
   1.880 +msgid "Change Password"
   1.881 +msgstr "Alterar Senha"
   1.882 +
   1.883 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:21
   1.884 +msgid "Change comment and properties only"
   1.885 +msgstr "Apenas Alterar Propriedades"
   1.886 +
   1.887 +#: templates/renamebase.tmpl:15
   1.888 +msgid "Change from:"
   1.889 +msgstr "Alterar de:"
   1.890 +
   1.891 +#: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:20
   1.892 +#: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
   1.893 +msgid "Change language"
   1.894 +msgstr "Alterar idioma"
   1.895 +
   1.896 +#: templates/renamewebbase.tmpl:43
   1.897 +msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
   1.898 +msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a !%1 em qualquer Web:"
   1.899 +
   1.900 +#: templates/renamewebbase.tmpl:40
   1.901 +msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
   1.902 +msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a !%1 na Web %2:"
   1.903 +
   1.904 +#: templates/renamebase.tmpl:56
   1.905 +msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
   1.906 +msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a %1 em qualquer Web:"
   1.907 +
   1.908 +#: templates/renamebase.tmpl:53
   1.909 +msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
   1.910 +msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a %1 na Web %2:"
   1.911 +
   1.912 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30
   1.913 +msgid "Change password"
   1.914 +msgstr "Alterar senha"
   1.915 +
   1.916 +#: templates/attachagain.tmpl:21
   1.917 +msgid "Change properties only"
   1.918 +msgstr "Alterar somente as propriedades"
   1.919 +
   1.920 +#: templates/edit.tmpl:7
   1.921 +msgid "Change topic"
   1.922 +msgstr "Alterar tópico"
   1.923 +
   1.924 +#: templates/search.tmpl:18
   1.925 +msgid "Changed"
   1.926 +msgstr "Alterado"
   1.927 +
   1.928 +#: templates/search.tmpl:19
   1.929 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
   1.930 +msgid "Changed by"
   1.931 +msgstr "Alterado por"
   1.932 +
   1.933 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
   1.934 +msgid "Changed:"
   1.935 +msgstr "Alterado: "
   1.936 +
   1.937 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
   1.938 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
   1.939 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
   1.940 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
   1.941 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
   1.942 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
   1.943 +msgid "Changes"
   1.944 +msgstr "Alterações"
   1.945 +
   1.946 +#. ($r2, $r1)
   1.947 +#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:483
   1.948 +msgid "Changes from r%1 to r%2"
   1.949 +msgstr "Alterações entre r%1 e r%2"
   1.950 +
   1.951 +#: templates/messages.tmpl:402
   1.952 +msgid ""
   1.953 +"Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
   1.954 +"that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
   1.955 +"pointing to a template that doesn't exist."
   1.956 +msgstr ""
   1.957 +"Confira os itens de configuração {TemplateDir} e {TemplatePath}. Se não for "
   1.958 +"esse o problema, pode ser que você tenha uma configuração de %1 que esteja "
   1.959 +"apontando para um modelo (template) que não existe."
   1.960 +
   1.961 +#: templates/renamebase.tmpl:42 templates/renamedelete.tmpl:31
   1.962 +msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
   1.963 +msgstr ""
   1.964 +"Os tópicos sinalizados serão atualizados para que apontem a nova localização "
   1.965 +"do tópico."
   1.966 +
   1.967 +#: templates/renameweb.tmpl:29
   1.968 +msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
   1.969 +msgstr ""
   1.970 +"Os tópicos sinalizados serão atualizados para que apontem o novo nome da web."
   1.971 +
   1.972 +#: templates/oopsmore.tmpl:113
   1.973 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
   1.974 +msgid "Child topics in %1 web"
   1.975 +msgstr "Tópicos filhos na web %1"
   1.976 +
   1.977 +#: templates/changeform.tmpl:7
   1.978 +msgid "Choose a new form for %1"
   1.979 +msgstr "Escolha um novo  formulário para %1"
   1.980 +
   1.981 +#: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:39
   1.982 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
   1.983 +msgid "Clear all"
   1.984 +msgstr "Limpar todos"
   1.985 +
   1.986 +#: lib/TWiki/Render.pm:183
   1.987 +msgid ""
   1.988 +"Click to move topic back to previous location, with option to change "
   1.989 +"references."
   1.990 +msgstr ""
   1.991 +"Clique para mover o tópico de volta à sua localização anterior, com a opção "
   1.992 +"de mudar as referências."
   1.993 +
   1.994 +#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:548
   1.995 +msgid "Close"
   1.996 +msgstr "Esconder"
   1.997 +
   1.998 +#: templates/messages.tmpl:122
   1.999 +msgid "Color %1 has an invalid format"
  1.1000 +msgstr "A cor %1 tem um formato inválido"
  1.1001 +
  1.1002 +#: templates/attach.tmpl:26 templates/attachtables.tmpl:37
  1.1003 +#: templates/attachtables.tmpl:4
  1.1004 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
  1.1005 +msgid "Comment"
  1.1006 +msgstr "Comentário"
  1.1007 +
  1.1008 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
  1.1009 +msgid "Comments:"
  1.1010 +msgstr "Comentários:"
  1.1011 +
  1.1012 +#: templates/oopsmore.tmpl:94
  1.1013 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:44
  1.1014 +msgid "Compare revisions"
  1.1015 +msgstr "Comparar versões"
  1.1016 +
  1.1017 +#: templates/renameconfirm.tmpl:7 templates/renamewebconfirm.tmpl:7
  1.1018 +msgid "Confirm rename or move"
  1.1019 +msgstr "Confirme renomear ou mover"
  1.1020 +
  1.1021 +#: templates/messages.tmpl:31
  1.1022 +msgid ""
  1.1023 +"Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool "
  1.1024 +"(diff)]]."
  1.1025 +msgstr ""
  1.1026 +"Confirme suas alterações usando a [[%1][ferramenta do TWiki de comparação do "
  1.1027 +"histórico de tópico]]"
  1.1028 +
  1.1029 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
  1.1030 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
  1.1031 +msgid "Conflict"
  1.1032 +msgstr "Conflito"
  1.1033 +
  1.1034 +#: templates/messages.tmpl:463 templates/messages.tmpl:471
  1.1035 +#: templates/messages.tmpl:495 templates/messages.tmpl:501
  1.1036 +#: templates/messages.tmpl:510
  1.1037 +msgid "Contact %1 if you have any questions."
  1.1038 +msgstr "Contate %1 se você tiver qualquer dúvida."
  1.1039 +
  1.1040 +#: templates/messages.tmpl:394
  1.1041 +msgid "Continue and try to rename web?"
  1.1042 +msgstr "Continuar e tentar renomear a web?"
  1.1043 +
  1.1044 +#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4
  1.1045 +msgid "Continue to create the new page"
  1.1046 +msgstr "Continue para criar a nova página"
  1.1047 +
  1.1048 +#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
  1.1049 +msgid ""
  1.1050 +"Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this "
  1.1051 +"collaboration platform is the property of the contributing authors."
  1.1052 +msgstr ""
  1.1053 +"Copyright &&copy; pelos autores contribuintes. Todo material nessa "
  1.1054 +"plataforma colaborativa é propriedade dos autores contribuintes."
  1.1055 +
  1.1056 +#: templates/messages.tmpl:132
  1.1057 +msgid "Could not create the new web %1"
  1.1058 +msgstr "Não foi possível criar a nova web %1"
  1.1059 +
  1.1060 +#: templates/messages.tmpl:400
  1.1061 +msgid "Could not find template"
  1.1062 +msgstr "Não foi possível encontrar o modelo"
  1.1063 +
  1.1064 +#: templates/messages.tmpl:455
  1.1065 +msgid "Could not perform search. Error was: %1"
  1.1066 +msgstr "Não foi possível executar a busca. O erro foi: %1"
  1.1067 +
  1.1068 +#: templates/messages.tmpl:312
  1.1069 +msgid "Could not save %1."
  1.1070 +msgstr "Não foi possível salvar %1."
  1.1071 +
  1.1072 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:125
  1.1073 +msgid "Country:"
  1.1074 +msgstr "País:"
  1.1075 +
  1.1076 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:27
  1.1077 +msgid "Create '%1'"
  1.1078 +msgstr "Criar '%1'"
  1.1079 +
  1.1080 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:18
  1.1081 +msgid "Create <nop>TestTopic###"
  1.1082 +msgstr "Criar <nop>TopicoTeste###"
  1.1083 +
  1.1084 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
  1.1085 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
  1.1086 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
  1.1087 +msgid "Create New Topic"
  1.1088 +msgstr "Criar Novo Tópico"
  1.1089 +
  1.1090 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
  1.1091 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:40
  1.1092 +msgid "Create New Topic in %1 Web"
  1.1093 +msgstr "Criar Novo Tópico na Web %1"
  1.1094 +
  1.1095 +#: templates/attach.tmpl:39
  1.1096 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
  1.1097 +msgid "Create a link to the attached file"
  1.1098 +msgstr "Criar um link para o arquivo anexo."
  1.1099 +
  1.1100 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:16
  1.1101 +msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
  1.1102 +msgstr "Cria um novo tópico auto-numerado:"
  1.1103 +
  1.1104 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
  1.1105 +msgid "Create a new document by name:"
  1.1106 +msgstr "Criar um novo tópico pelo nome:"
  1.1107 +
  1.1108 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:10
  1.1109 +msgid "Create by Name"
  1.1110 +msgstr "Criar por Nome"
  1.1111 +
  1.1112 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
  1.1113 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:4
  1.1114 +msgid "Create personal sidebar"
  1.1115 +msgstr "Criar barra lateral pessoal"
  1.1116 +
  1.1117 +#: templates/messages.tmpl:493
  1.1118 +msgid "Create the topic"
  1.1119 +msgstr "Criar o tópico"
  1.1120 +
  1.1121 +#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:314 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:316
  1.1122 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:60 lib/TWiki/Render.pm:89
  1.1123 +msgid "Create this topic"
  1.1124 +msgstr "Criar este tópico"
  1.1125 +
  1.1126 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:282
  1.1127 +msgid ""
  1.1128 +"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
  1.1129 +"data you submitted to the topic."
  1.1130 +msgstr ""
  1.1131 +"Criar seu tópico pessoal no %1 usando seu [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]] "
  1.1132 +"como nome do tópico, e adicionar os dados que você forneceu ao tópico."
  1.1133 +
  1.1134 +#: templates/messages.tmpl:341
  1.1135 +msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
  1.1136 +msgstr "Criando um tópico apropriado de definição de formulário "
  1.1137 +
  1.1138 +#: templates/renamedelete.tmpl:10
  1.1139 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
  1.1140 +msgid "Current location:"
  1.1141 +msgstr "Localização atual:"
  1.1142 +
  1.1143 +#: templates/oopsmore.tmpl:51
  1.1144 +msgid "Current parent:"
  1.1145 +msgstr "Pai atual:"
  1.1146 +
  1.1147 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:23
  1.1148 +msgid "Current password"
  1.1149 +msgstr "Senha atual:"
  1.1150 +
  1.1151 +#: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
  1.1152 +msgid "Date"
  1.1153 +msgstr "Data"
  1.1154 +
  1.1155 +#: templates/mailresetpassword.tmpl:5
  1.1156 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
  1.1157 +msgid "Dear %1"
  1.1158 +msgstr "Caro(a) %1"
  1.1159 +
  1.1160 +#: templates/oopsmore.tmpl:98
  1.1161 +msgid "Debug"
  1.1162 +msgstr "Depurar"
  1.1163 +
  1.1164 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
  1.1165 +msgid "Default template"
  1.1166 +msgstr "Modelo padrão"
  1.1167 +
  1.1168 +#: templates/renamedelete.tmpl:34 templates/renamedelete.tmpl:7
  1.1169 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
  1.1170 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
  1.1171 +msgid "Delete"
  1.1172 +msgstr "Remover"
  1.1173 +
  1.1174 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
  1.1175 +msgid "Delete attachment"
  1.1176 +msgstr "Remover anexo"
  1.1177 +
  1.1178 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:162
  1.1179 +msgid "Delete last row"
  1.1180 +msgstr "Remover última linha"
  1.1181 +
  1.1182 +#: templates/oopsmore.tmpl:19
  1.1183 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
  1.1184 +msgid "Delete topic"
  1.1185 +msgstr "Remover tópico"
  1.1186 +
  1.1187 +#: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22
  1.1188 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
  1.1189 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
  1.1190 +msgid "Delete topic..."
  1.1191 +msgstr "Remover tópico..."
  1.1192 +
  1.1193 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:48
  1.1194 +msgid "Describe the file so other people know what it is."
  1.1195 +msgstr "Descreva o arquivo para que outras pessoas saibam do que se trata."
  1.1196 +
  1.1197 +#: lib/TWiki/Form.pm:261
  1.1198 +msgid "Details in separate window"
  1.1199 +msgstr "Detalhes em uma nova janela"
  1.1200 +
  1.1201 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
  1.1202 +msgid "Did you spell the %1 correctly?"
  1.1203 +msgstr "Você digitou  %1 corretamente?"
  1.1204 +
  1.1205 +#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19
  1.1206 +msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
  1.1207 +msgstr "Você não queria [[%1][restaurar a senha de %2]]?"
  1.1208 +
  1.1209 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
  1.1210 +msgid "Difference:"
  1.1211 +msgstr "Diferença:"
  1.1212 +
  1.1213 +#: templates/preview.tmpl:11
  1.1214 +msgid "Do not forget to save your changes"
  1.1215 +msgstr "Não esqueça de salvar suas alterações"
  1.1216 +
  1.1217 +#: templates/attach.tmpl:47
  1.1218 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
  1.1219 +msgid "Do not show attachment in table"
  1.1220 +msgstr "Não mostrar na tabela de anexos"
  1.1221 +
  1.1222 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
  1.1223 +msgid "Do show:"
  1.1224 +msgstr "Mostrar:"
  1.1225 +
  1.1226 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
  1.1227 +msgid "Do you wish to create the topic %1?"
  1.1228 +msgstr "Você quer criar o tópico %1?"
  1.1229 +
  1.1230 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
  1.1231 +msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
  1.1232 +msgstr "Você quer navegar rapidamente para algum tópico semelhante?"
  1.1233 +
  1.1234 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
  1.1235 +msgid "Don't show:"
  1.1236 +msgstr "Não mostrar:"
  1.1237 +
  1.1238 +#: templates/messages.tmpl:63
  1.1239 +msgid ""
  1.1240 +"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
  1.1241 +"administrator."
  1.1242 +msgstr ""
  1.1243 +"Um erro foi encontrado durante a remoção do anexo =%1=. Por favor, notifique "
  1.1244 +"o administrador do %2."
  1.1245 +
  1.1246 +#: templates/messages.tmpl:55
  1.1247 +msgid ""
  1.1248 +"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
  1.1249 +"administrator."
  1.1250 +msgstr ""
  1.1251 +"Um erro foi encontrado ao mover o anexo %1 para %2. Por favor, notifique o "
  1.1252 +"administrador do %3."
  1.1253 +
  1.1254 +#: templates/messages.tmpl:91
  1.1255 +msgid ""
  1.1256 +"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
  1.1257 +"4 administrator."
  1.1258 +msgstr ""
  1.1259 +"Um erro (%3) foi encontrado ao renomear %1 para %2. Por favor, notifique o "
  1.1260 +"administrador do %4."
  1.1261 +
  1.1262 +#: templates/messages.tmpl:94
  1.1263 +msgid ""
  1.1264 +"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
  1.1265 +"administrator."
  1.1266 +msgstr ""
  1.1267 +"Um erro (%3) foi encontrado ao renomear a web %1 para %2. Por favor, "
  1.1268 +"notifique o administrador do %4."
  1.1269 +
  1.1270 +#: templates/messages.tmpl:371 templates/oopssaveerr.tmpl:17
  1.1271 +msgid ""
  1.1272 +"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
  1.1273 +"notify your %2 administrator."
  1.1274 +msgstr ""
  1.1275 +"Um erro foi encontrado pelo sistema de controle de versões ao salvar %1. Por "
  1.1276 +"favor, notifique o administrador do %2."
  1.1277 +
  1.1278 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:109
  1.1279 +msgid "E-mail address:"
  1.1280 +msgstr "Endereço de e-mail:"
  1.1281 +
  1.1282 +#: templates/messages.tmpl:183
  1.1283 +msgid "E-mail changed successfully!"
  1.1284 +msgstr "E-mail alterado com sucesso!"
  1.1285 +
  1.1286 +#: templates/settings.tmpl:27
  1.1287 +msgid "Each preference has the syntax"
  1.1288 +msgstr "Cada preferência tem sua sintaxe"
  1.1289 +
  1.1290 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
  1.1291 +msgid "Edit"
  1.1292 +msgstr "Editar"
  1.1293 +
  1.1294 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
  1.1295 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:27
  1.1296 +msgid "Edit Anyway"
  1.1297 +msgstr "Editar assim mesmo"
  1.1298 +
  1.1299 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:13
  1.1300 +msgid "Edit help"
  1.1301 +msgstr "Ajuda com edição"
  1.1302 +
  1.1303 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
  1.1304 +msgid "Edit personal data"
  1.1305 +msgstr "Editar dados pessoais"
  1.1306 +
  1.1307 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:157
  1.1308 +msgid "Edit table"
  1.1309 +msgstr "Editar tabela"
  1.1310 +
  1.1311 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
  1.1312 +msgid "Edit text"
  1.1313 +msgstr "Editar texto"
  1.1314 +
  1.1315 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:158
  1.1316 +msgid "Edit this table"
  1.1317 +msgstr "Editar essa tabela"
  1.1318 +
  1.1319 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
  1.1320 +msgid "Edit this topic text"
  1.1321 +msgstr "Editar o texto desse tópico"
  1.1322 +
  1.1323 +#: templates/oopsmore.tmpl:13
  1.1324 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:60
  1.1325 +msgid "Edit topic preference settings"
  1.1326 +msgstr "Editar preferências do tópico"
  1.1327 +
  1.1328 +#: templates/messages.tmpl:297
  1.1329 +msgid ""
  1.1330 +"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
  1.1331 +"registration using it."
  1.1332 +msgstr ""
  1.1333 +"Ou o código é inválido, ou você já o utilizou, confirmando seu registo."
  1.1334 +
  1.1335 +#: templates/messages.tmpl:362
  1.1336 +msgid ""
  1.1337 +"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
  1.1338 +"%1 has no content. You may not upload an empty file."
  1.1339 +msgstr ""
  1.1340 +"Ou você não especificou um nome de arquivo, ou o arquivo %1 que você está "
  1.1341 +"tentando subir não tem nenhum conteúdo. Você não pode subir um arquivo vazio."
  1.1342 +
  1.1343 +#: lib/TWiki/UI/Register.pm:418 lib/TWiki/UI/Register.pm:455
  1.1344 +msgid "Email has been disabled for this TWiki installation"
  1.1345 +msgstr "O envio de e-mail foi desativado para essa instalação do TWiki"
  1.1346 +
  1.1347 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
  1.1348 +msgid "Enlarge edit box"
  1.1349 +msgstr "Caixa de edição ampliada"
  1.1350 +
  1.1351 +#: templates/login.tmpl:7
  1.1352 +msgid "Enter a new username and password to change identity"
  1.1353 +msgstr "Digite um novo nome de usuário e senha para trocar de identidade"
  1.1354 +
  1.1355 +#: templates/login.sudo.tmpl:18
  1.1356 +msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1"
  1.1357 +msgstr ""
  1.1358 +"Informe o usuário Administrador do TWiki ou faça login tal como definido em %"
  1.1359 +"1"
  1.1360 +
  1.1361 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:21
  1.1362 +msgid ""
  1.1363 +"Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, "
  1.1364 +"no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %"
  1.1365 +"TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
  1.1366 +msgstr ""
  1.1367 +"Digite seu [[%TWIKIWEB%.LoginName][Nome de Usuário]]. (Normalmente seu "
  1.1368 +"Primeiro e Último nomes, sem espaços entre eles, sem pontuação e com as "
  1.1369 +"iniciais maiúsculas, p.ex.: !JoseDaSilva). Visite a [[%TWIKIWEB%."
  1.1370 +"TWikiRegistration][página de registro]] se você ainda não é um usuário "
  1.1371 +"cadastrado."
  1.1372 +
  1.1373 +#: templates/messages.tmpl:233
  1.1374 +msgid "Error registering new user"
  1.1375 +msgstr "Erro ao registrar novo usuário"
  1.1376 +
  1.1377 +#: templates/messages.tmpl:224
  1.1378 +msgid "Error registering user %1"
  1.1379 +msgstr "Erro ao registrar o usuário %1"
  1.1380 +
  1.1381 +#: templates/messages.tmpl:370
  1.1382 +msgid "Error saving topic"
  1.1383 +msgstr "Erro ao salvar tópico"
  1.1384 +
  1.1385 +#: templates/login.tmpl:21
  1.1386 +msgid "Error: %1"
  1.1387 +msgstr "Erro: %1"
  1.1388 +
  1.1389 +#: templates/messages.tmpl:443
  1.1390 +msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
  1.1391 +msgstr "Erro: Arquivo anexado em %1,%2 não existe"
  1.1392 +
  1.1393 +#: templates/messages.tmpl:445
  1.1394 +msgid ""
  1.1395 +"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
  1.1396 +"=text/css=)"
  1.1397 +msgstr ""
  1.1398 +"Erro: Tipo de conteúdo não suportado: %1 (Deveria ser =text/html=, =text/"
  1.1399 +"plain= ou =text/css=)"
  1.1400 +
  1.1401 +#: templates/messages.tmpl:444
  1.1402 +msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
  1.1403 +msgstr "Erro: protocolo não suportado. (Deveria ser 'http://domínio/...')"
  1.1404 +
  1.1405 +#: templates/messages.tmpl:247
  1.1406 +msgid "Errors"
  1.1407 +msgstr "Erros"
  1.1408 +
  1.1409 +#: templates/messages.tmpl:453
  1.1410 +msgid "Failed to include URL %1"
  1.1411 +msgstr "Falha ao incluir a URL %1"
  1.1412 +
  1.1413 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32
  1.1414 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:21
  1.1415 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:26
  1.1416 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
  1.1417 +msgid "Fields marked %1 are required"
  1.1418 +msgstr "Campos marcados com %1 são obrigatórios"
  1.1419 +
  1.1420 +#: templates/messages.tmpl:347
  1.1421 +msgid "File has been uploaded with different name"
  1.1422 +msgstr "O arquivo foi enviado com um nome diferente."
  1.1423 +
  1.1424 +#: templates/oopsmore.tmpl:38 templates/oopsmore.tmpl:40
  1.1425 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
  1.1426 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
  1.1427 +msgid "Find topics that link to %1 ..."
  1.1428 +msgstr "Procurar por tópicos que referenciem %1 ..."
  1.1429 +
  1.1430 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:281
  1.1431 +msgid ""
  1.1432 +"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
  1.1433 +"using your WikiName."
  1.1434 +msgstr ""
  1.1435 +"Finalizar a criação da sua conta, de modo que possa começar a editar páginas "
  1.1436 +"usando seu [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]]."
  1.1437 +
  1.1438 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
  1.1439 +msgid "First Name:"
  1.1440 +msgstr "Primeiro nome:"
  1.1441 +
  1.1442 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
  1.1443 +msgid "Force new revision"
  1.1444 +msgstr "Forçar nova versão"
  1.1445 +
  1.1446 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
  1.1447 +msgid "Forgotten your password?"
  1.1448 +msgstr "Esqueceu sua senha?"
  1.1449 +
  1.1450 +#: templates/messages.tmpl:319
  1.1451 +msgid "Form Definition %1 missing"
  1.1452 +msgstr "Faltando definição do formulário %1"
  1.1453 +
  1.1454 +#: templates/messages.tmpl:324
  1.1455 +msgid "Form definition missing"
  1.1456 +msgstr "Faltando definição do formulário"
  1.1457 +
  1.1458 +#: templates/renamebase.tmpl:66
  1.1459 +msgid ""
  1.1460 +"Get help on <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%1' "
  1.1461 +"rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
  1.1462 +msgstr ""
  1.1463 +"Obtenha ajuda sobre como <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' "
  1.1464 +"href='%1' rel='nofollow'>renomear e mover tópicos</a>."
  1.1465 +
  1.1466 +#: templates/renamewebbase.tmpl:50
  1.1467 +msgid ""
  1.1468 +"Get help on <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' "
  1.1469 +"rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
  1.1470 +msgstr ""
  1.1471 +"Obtenha ajuda sobre como <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%"
  1.1472 +"1' rel='nofollow'>renomear e mover webs</a>."
  1.1473 +
  1.1474 +#: templates/settings.tmpl:26
  1.1475 +msgid ""
  1.1476 +"Get help on <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%1' "
  1.1477 +"rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
  1.1478 +msgstr ""
  1.1479 +"Obtenha ajuda sobre como <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' "
  1.1480 +"href='%1' rel='nofollow'>configurar preferências do tópico</a>."
  1.1481 +
  1.1482 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:5 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5
  1.1483 +msgid "Get notified on changes on this search"
  1.1484 +msgstr "Receba notificações de alterações no resultado dessa busca"
  1.1485 +
  1.1486 +#: templates/twiki.tmpl:76
  1.1487 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:66
  1.1488 +msgid "Go back"
  1.1489 +msgstr "Voltar"
  1.1490 +
  1.1491 +#: templates/messages.tmpl:316
  1.1492 +msgid ""
  1.1493 +"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
  1.1494 +msgstr ""
  1.1495 +"Volte no seu navegador e insira os dados para todos os campos obrigatórios."
  1.1496 +
  1.1497 +#: templates/messages.tmpl:377 templates/oopssaveerr.tmpl:21
  1.1498 +msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
  1.1499 +msgstr "Volte no seu navegador e salve suas alterações localmente."
  1.1500 +
  1.1501 +#: templates/messages.tmpl:271
  1.1502 +msgid "Good examples:"
  1.1503 +msgstr "Bons exemplos:"
  1.1504 +
  1.1505 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
  1.1506 +msgid "Groups"
  1.1507 +msgstr "Grupos"
  1.1508 +
  1.1509 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
  1.1510 +msgid "Hello %1"
  1.1511 +msgstr "Olá %1"
  1.1512 +
  1.1513 +#: templates/twiki.tmpl:100
  1.1514 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
  1.1515 +msgid "Hello %1!"
  1.1516 +msgstr "Olá %1!"
  1.1517 +
  1.1518 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
  1.1519 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
  1.1520 +msgid "Help"
  1.1521 +msgstr "Ajuda"
  1.1522 +
  1.1523 +#: templates/attach.tmpl:45
  1.1524 +msgid "Hide file"
  1.1525 +msgstr "Esconder arquivo"
  1.1526 +
  1.1527 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:38
  1.1528 +msgid "Hide help"
  1.1529 +msgstr "Esconder ajuda"
  1.1530 +
  1.1531 +#: templates/messages.tmpl:109
  1.1532 +msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
  1.1533 +msgstr ""
  1.1534 +"O recurso de Webs Hierárquicas está desabilitado, você não pode criar webs "
  1.1535 +"aninhadas."
  1.1536 +
  1.1537 +#: templates/registernotify.tmpl:16
  1.1538 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
  1.1539 +msgid "How about attaching your photo?"
  1.1540 +msgstr "Que tal anexar sua foto?"
  1.1541 +
  1.1542 +#: templates/registerconfirm.tmpl:4
  1.1543 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
  1.1544 +msgid "How to activate your %1 registration"
  1.1545 +msgstr "Como ativar seu registro no %1"
  1.1546 +
  1.1547 +#: templates/messages.tmpl:349
  1.1548 +msgid ""
  1.1549 +"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
  1.1550 +"it."
  1.1551 +msgstr ""
  1.1552 +"Entretanto, o nome do arquivo foi alterado de %1 para %2. Por favor, lembre-"
  1.1553 +"se disto."
  1.1554 +
  1.1555 +#: templates/login.tmpl:48
  1.1556 +msgid "I forgot my password"
  1.1557 +msgstr "Esqueci minha senha"
  1.1558 +
  1.1559 +#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
  1.1560 +msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
  1.1561 +msgstr ""
  1.1562 +"Idéias, solicitações, problemas com relação ao %1? <a href='%2'>Nos dê um "
  1.1563 +"retorno</a>"
  1.1564 +
  1.1565 +#: templates/messages.tmpl:333
  1.1566 +msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
  1.1567 +msgstr "Se esta linha não estiver presente veja a seção _atualização_ abaixo"
  1.1568 +
  1.1569 +#: templates/messages.tmpl:327
  1.1570 +msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
  1.1571 +msgstr ""
  1.1572 +"Se esse tópico estiver faltando, crie-o, do contrário verifique-o procurando "
  1.1573 +"por erros."
  1.1574 +
  1.1575 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:43 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:86
  1.1576 +msgid ""
  1.1577 +"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
  1.1578 +"the [[%1][Jump box]] at the top"
  1.1579 +msgstr ""
  1.1580 +"Se você já sabe o nome do tópico, digite o nome dele na caixa [[%1][\"Pular "
  1.1581 +"para:\"]] no topo"
  1.1582 +
  1.1583 +#: templates/messages.tmpl:414
  1.1584 +msgid ""
  1.1585 +"If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of "
  1.1586 +"the correct parameters."
  1.1587 +msgstr ""
  1.1588 +"Se você estiver desenvolvendo uma <nop>TWikiApplication, veja %1 para uma "
  1.1589 +"descrição correta dos parâmetros."
  1.1590 +
  1.1591 +#: templates/messages.tmpl:480
  1.1592 +msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
  1.1593 +msgstr "Se você chegou aqui clicando num link com uma interrogação"
  1.1594 +
  1.1595 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
  1.1596 +msgid "If you enter a different name, make sure the topic does  exist."
  1.1597 +msgstr ""
  1.1598 +"Se você digitar um nome diferente, certifique-se de que o tópico existe."
  1.1599 +
  1.1600 +#: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23
  1.1601 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
  1.1602 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
  1.1603 +msgid ""
  1.1604 +"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
  1.1605 +"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
  1.1606 +msgstr ""
  1.1607 +"Se você recebeu esse e-mail por engano: alguém (%1) se registrou no sítio %2 "
  1.1608 +"usando seu endereço de e-mail %3. Contate %4 se este erro aconteceu."
  1.1609 +
  1.1610 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:301
  1.1611 +msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
  1.1612 +msgstr ""
  1.1613 +"Se você tiver qualquer dúvida sobre o registro, envie um email para %1."
  1.1614 +
  1.1615 +#: templates/login.tmpl:58
  1.1616 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:46
  1.1617 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36
  1.1618 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:39
  1.1619 +msgid "If you have any questions, please contact %1"
  1.1620 +msgstr "Se você tiver qualquer dúvida, contate %1"
  1.1621 +
  1.1622 +#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16 templates/mailresetpassword.tmpl:14
  1.1623 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
  1.1624 +msgid "If you have any questions, please contact %1."
  1.1625 +msgstr "Se você tiver qualquer dúvida, contate %1."
  1.1626 +
  1.1627 +#: templates/registernotify.tmpl:25
  1.1628 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
  1.1629 +msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
  1.1630 +msgstr ""
  1.1631 +"Se você não tiver registrado uma senha ainda ou se quiser restaurá-la, vá "
  1.1632 +"para: %1"
  1.1633 +
  1.1634 +#: templates/messages.tmpl:412
  1.1635 +msgid ""
  1.1636 +"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
  1.1637 +"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
  1.1638 +msgstr ""
  1.1639 +"Se você receber um link para este tópico através de um e-mail ou apenas quer "
  1.1640 +"ver o tópico, [[%1][cancele salvar]] para ir a %2."
  1.1641 +
  1.1642 +#: templates/messages.tmpl:492
  1.1643 +msgid "If you want to create the topic"
  1.1644 +msgstr "Se você quiser criar o tópico"
  1.1645 +
  1.1646 +#: templates/messages.tmpl:485
  1.1647 +msgid "If you would like to create this web"
  1.1648 +msgstr "Se você quiser criar essa web"
  1.1649 +
  1.1650 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
  1.1651 +msgid ""
  1.1652 +"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
  1.1653 +"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
  1.1654 +msgstr ""
  1.1655 +"Se seus endereços antigos eram todos inválidos (você não poderá receber "
  1.1656 +"qualquer e-mail) e também esqueceu sua senha, contate por favor %1 para "
  1.1657 +"obter ajuda. "
  1.1658 +
  1.1659 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
  1.1660 +msgid ""
  1.1661 +"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
  1.1662 +"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
  1.1663 +"could be hijacked by someone else."
  1.1664 +msgstr ""
  1.1665 +"Se sua página de usuário não é protegida contra alterações por outros "
  1.1666 +"usuários e você não cadastrou um e-mail usando esse formulário, sua conta de "
  1.1667 +"usuário pode ser alterada por qualquer pessoa."
  1.1668 +
  1.1669 +#: templates/attach.tmpl:39
  1.1670 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
  1.1671 +msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
  1.1672 +msgstr "Imagens serão exibidas, para outros anexos um link será criado."
  1.1673 +
  1.1674 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:53
  1.1675 +msgid "In reversed order"
  1.1676 +msgstr "Em ordem reversa"
  1.1677 +
  1.1678 +#: templates/messages.tmpl:352
  1.1679 +msgid ""
  1.1680 +"In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
  1.1681 +"and accessible across all platforms:"
  1.1682 +msgstr ""
  1.1683 +"Em alguns casos o TWiki altera o nome do arquivo enviado para que este seja "
  1.1684 +"acessível e livre de erros em todas as plataformas:"
  1.1685 +
  1.1686 +#: templates/messages.tmpl:261 templates/messages.tmpl:268
  1.1687 +msgid "Incorrect %1"
  1.1688 +msgstr "%1 incorreto(a)"
  1.1689 +
  1.1690 +#: templates/messages.tmpl:271
  1.1691 +msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
  1.1692 +msgstr "[[%1.WikiNames][NomesWikis]] incorretos:"
  1.1693 +
  1.1694 +#: templates/messages.tmpl:97
  1.1695 +msgid "Incorrect Password"
  1.1696 +msgstr "Senha incorreta"
  1.1697 +
  1.1698 +#: templates/messages.tmpl:410
  1.1699 +msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
  1.1700 +msgstr "Parâmetros incorretos para o script =%1="
  1.1701 +
  1.1702 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
  1.1703 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
  1.1704 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
  1.1705 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
  1.1706 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
  1.1707 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
  1.1708 +msgid "Index"
  1.1709 +msgstr "Índice"
  1.1710 +
  1.1711 +#: templates/messages.tmpl:235
  1.1712 +msgid "Internal error when sending email to %1."
  1.1713 +msgstr "Erro interno ao enviar e-mail para %1."
  1.1714 +
  1.1715 +#: templates/messages.tmpl:356
  1.1716 +msgid ""
  1.1717 +"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
  1.1718 +"equivalents for Latin-1)"
  1.1719 +msgstr ""
  1.1720 +"Caracteres Internacionais (8-bit) são removidos (substituídos por US-ASCII "
  1.1721 +"equivalentes a Latin-1)"
  1.1722 +
  1.1723 +#: templates/messages.tmpl:294
  1.1724 +msgid "Invalid Activation Code"
  1.1725 +msgstr "Código de ativação inválido"
  1.1726 +
  1.1727 +#: templates/messages.tmpl:286
  1.1728 +msgid "Invalid e-mail address"
  1.1729 +msgstr "Endereço de e-mail inválido"
  1.1730 +
  1.1731 +#: templates/messages.tmpl:425
  1.1732 +msgid ""
  1.1733 +"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
  1.1734 +"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
  1.1735 +"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
  1.1736 +"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
  1.1737 +"check with %1 first."
  1.1738 +msgstr ""
  1.1739 +"Provavelmente é seguro continuar e editar - a não ser que você pretenda "
  1.1740 +"alterar o formulário anexo ao tópico. Se %1 não salvar o tópico enquanto "
  1.1741 +"você estiver editando, suas alterações serão combinadas com as dele(a) e "
  1.1742 +"nada será perdido. Mas dados de formulário não podem ser combinados "
  1.1743 +"facilmente, nesse caso é recomendável que você verifique com ele(a) primeiro."
  1.1744 +
  1.1745 +#: templates/twiki.tmpl:9
  1.1746 +msgid ""
  1.1747 +"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%"
  1.1748 +"1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise automatic "
  1.1749 +"linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces "
  1.1750 +"will automatically be removed."
  1.1751 +msgstr ""
  1.1752 +"Normalmente é melhor escolher uma <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' "
  1.1753 +"href='%1' rel='nofollow'>PalavraWiki</a> para o novo nome do tópico ou os "
  1.1754 +"links automáticos podem não funcionar. Caracteres não permitidos em nomes de "
  1.1755 +"tópicos, como espaços, serão removidos automaticamente."
  1.1756 +
  1.1757 +#: templates/renameweb.tmpl:17
  1.1758 +msgid ""
  1.1759 +"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
  1.1760 +"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
  1.1761 +"will automatically be removed."
  1.1762 +msgstr ""
  1.1763 +"Normalmente é melhor escolher um nome curto para a web, por ser mais fácil "
  1.1764 +"fazer links pra ela depois. Caracteres não permitidos em nomes de web, como "
  1.1765 +"espaços, serão removidos automaticamente."
  1.1766 +
  1.1767 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
  1.1768 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
  1.1769 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:36
  1.1770 +msgid "Jump"
  1.1771 +msgstr "Pular para"
  1.1772 +
  1.1773 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:97
  1.1774 +msgid "Last Name:"
  1.1775 +msgstr "Último Nome:"
  1.1776 +
  1.1777 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:51
  1.1778 +msgid "Last editor"
  1.1779 +msgstr "Último a alterar"
  1.1780 +
  1.1781 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:50
  1.1782 +msgid "Last modified time"
  1.1783 +msgstr "Hora da última alteração"
  1.1784 +
  1.1785 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
  1.1786 +msgid "Limit results to:"
  1.1787 +msgstr "Limitar resultados a:"
  1.1788 +
  1.1789 +#. ($left)
  1.1790 +#. ($right)
  1.1791 +#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
  1.1792 +msgid "Line: %1"
  1.1793 +msgstr "Linha: %1"
  1.1794 +
  1.1795 +#. ($left,$right)
  1.1796 +#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:299
  1.1797 +msgid "Line: %1 to %2"
  1.1798 +msgstr "Linha: %1 até %2"
  1.1799 +
  1.1800 +#: templates/attach.tmpl:37
  1.1801 +msgid "Link"
  1.1802 +msgstr "Link"
  1.1803 +
  1.1804 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:44 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:87
  1.1805 +msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
  1.1806 +msgstr "Listar todos os tópicos na web %1 em ordem alfabética"
  1.1807 +
  1.1808 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
  1.1809 +msgid "List more similar topic in this web"
  1.1810 +msgstr "Lista de tópicos semelhantes nesta web:"
  1.1811 +
  1.1812 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:45 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:88
  1.1813 +msgid "List topics that start with the letter:"
  1.1814 +msgstr "Listar tópicos que comecem com a letra:"
  1.1815 +
  1.1816 +#: data/Main/TWikiPreferences.txt:2
  1.1817 +msgid "Local customisations of site-wide preferences"
  1.1818 +msgstr "Personalizações locais das preferências do sítio"
  1.1819 +
  1.1820 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:6
  1.1821 +msgid "Log In"
  1.1822 +msgstr "Iniciar sessão"
  1.1823 +
  1.1824 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:7
  1.1825 +msgid "Log Out"
  1.1826 +msgstr "Encerrar sessão"
  1.1827 +
  1.1828 +#: templates/messages.tmpl:465
  1.1829 +msgid ""
  1.1830 +"Log in as [[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][internal admin]] if you need to "
  1.1831 +"quickly fix something"
  1.1832 +msgstr ""
  1.1833 +"Entre como [[%SCRIPTURL{login}%?sudo=sudo][administrador interno]] se você "
  1.1834 +"precisar corrigir algo rapidamente"
  1.1835 +
  1.1836 +#: templates/mailresetpassword.tmpl:9
  1.1837 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
  1.1838 +msgid "Login name %1"
  1.1839 +msgstr "Nome de login: %1"
  1.1840 +
  1.1841 +#: templates/login.tmpl:54
  1.1842 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193
  1.1843 +msgid "Logon"
  1.1844 +msgstr "Entrar"
  1.1845 +
  1.1846 +#: templates/messages.tmpl:245
  1.1847 +msgid "Mail to"
  1.1848 +msgstr "Mensagem para"
  1.1849 +
  1.1850 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57
  1.1851 +msgid "Make search:"
  1.1852 +msgstr "Fazer busca:"
  1.1853 +
  1.1854 +#: templates/messages.tmpl:212
  1.1855 +msgid "Missing Fields"
  1.1856 +msgstr "Campos faltando"
  1.1857 +
  1.1858 +#: templates/messages.tmpl:36
  1.1859 +msgid "Missing action command"
  1.1860 +msgstr "Ação faltando"
  1.1861 +
  1.1862 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39
  1.1863 +msgid "Modify search"
  1.1864 +msgstr "Modificar busca"
  1.1865 +
  1.1866 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:18
  1.1867 +msgid "More Actions on Topic %1"
  1.1868 +msgstr "Mais ações sobre o tópico %1"
  1.1869 +
  1.1870 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
  1.1871 +msgid "More formatting help"
  1.1872 +msgstr "Mais ajuda com formatação"
  1.1873 +
  1.1874 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
  1.1875 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
  1.1876 +msgid "More topic actions..."
  1.1877 +msgstr "Mais ações de tópico..."
  1.1878 +
  1.1879 +#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:546
  1.1880 +msgid "More..."
  1.1881 +msgstr "Mais..."
  1.1882 +
  1.1883 +#: templates/moveattachment.tmpl:36
  1.1884 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
  1.1885 +msgid "Move"
  1.1886 +msgstr "Mover"
  1.1887 +
  1.1888 +#: templates/moveattachment.tmpl:10
  1.1889 +msgid "Move attachment"
  1.1890 +msgstr "Mover anexo"
  1.1891 +
  1.1892 +#: templates/moveattachment.tmpl:22
  1.1893 +msgid "Move attachment to web:"
  1.1894 +msgstr "Mover anexo para web:"
  1.1895 +
  1.1896 +#: templates/moveattachment.tmpl:7
  1.1897 +msgid "Move file attachment"
  1.1898 +msgstr "Mover arquivo anexo"
  1.1899 +
  1.1900 +#: templates/attachagain.tmpl:21
  1.1901 +msgid "Move or delete attachment"
  1.1902 +msgstr "Mover ou deletar anexo"
  1.1903 +
  1.1904 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
  1.1905 +msgid "Move to web:"
  1.1906 +msgstr "Mover para web:"
  1.1907 +
  1.1908 +#: templates/renamedelete.tmpl:16
  1.1909 +msgid "Move topic to web:"
  1.1910 +msgstr "Mover tópico para a web:"
  1.1911 +
  1.1912 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1026
  1.1913 +msgid "Move/Rename"
  1.1914 +msgstr "Mover/Renomear"
  1.1915 +
  1.1916 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
  1.1917 +msgid "My Links"
  1.1918 +msgstr "Meus Links"
  1.1919 +
  1.1920 +#: lib/TWiki/Search.pm:857
  1.1921 +msgid "NEW"
  1.1922 +msgstr "NOVO"
  1.1923 +
  1.1924 +#: templates/messages.tmpl:103
  1.1925 +msgid "Name of new web is missing"
  1.1926 +msgstr "Nome da nova web faltando"
  1.1927 +
  1.1928 +#: templates/messages.tmpl:145
  1.1929 +msgid "New User Registration disabled"
  1.1930 +msgstr "Registro de novo usuário desativado"
  1.1931 +
  1.1932 +#: templates/messages.tmpl:136
  1.1933 +msgid "New User Registration not supported"
  1.1934 +msgstr "Registro de novo usuário não é suportado"
  1.1935 +
  1.1936 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35
  1.1937 +msgid "New e-mails (space-separated list)"
  1.1938 +msgstr "Novos e-mails (lista separada com espaços)"
  1.1939 +
  1.1940 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
  1.1941 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
  1.1942 +msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
  1.1943 +msgstr "Tópicos novos ou alterados em %1, desde %2:"
  1.1944 +
  1.1945 +#: templates/renamewebbase.tmpl:10
  1.1946 +msgid "New parent web:"
  1.1947 +msgstr "Nova web pai:"
  1.1948 +
  1.1949 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:24
  1.1950 +msgid "New password"
  1.1951 +msgstr "Nova senha"
  1.1952 +
  1.1953 +#: templates/messages.tmpl:87
  1.1954 +msgid "New topic name %1 is not a %2"
  1.1955 +msgstr "O novo nome do tópico, %1, não é uma %2"
  1.1956 +
  1.1957 +#: templates/renamewebbase.tmpl:7
  1.1958 +msgid "New web name:"
  1.1959 +msgstr "Novo nome da web:"
  1.1960 +
  1.1961 +#: templates/oopsmore.tmpl:97
  1.1962 +msgid "Newer revision:"
  1.1963 +msgstr "Versão mais recente:"
  1.1964 +
  1.1965 +#: templates/oopsmore.tmpl:114
  1.1966 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
  1.1967 +msgid "No child topics"
  1.1968 +msgstr "Nenhum tópico filho"
  1.1969 +
  1.1970 +#: templates/messages.tmpl:442
  1.1971 +msgid "No permission to view %1"
  1.1972 +msgstr "Sem permissão para visualizar %1"
  1.1973 +
  1.1974 +#: templates/oopsmore.tmpl:109
  1.1975 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:57
  1.1976 +msgid "No previous revision exists."
  1.1977 +msgstr "Não existe versão anterior."
  1.1978 +
  1.1979 +#: templates/messages.tmpl:205
  1.1980 +msgid "No users to reset passwords for."
  1.1981 +msgstr "Nenhum usuário para restaurar senha."
  1.1982 +
  1.1983 +#: templates/renamedelete.tmpl:31
  1.1984 +msgid "Not recommended when deleting a topic."
  1.1985 +msgstr "Não recomendado ao remover um tópico."
  1.1986 +
  1.1987 +#: templates/moveattachment.tmpl:31
  1.1988 +msgid ""
  1.1989 +"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
  1.1990 +"move."
  1.1991 +msgstr ""
  1.1992 +"Note que quaisquer URLs que se refiram ao anexo ficarão quebradas depois que "
  1.1993 +"o mover."
  1.1994 +
  1.1995 +#: templates/messages.tmpl:299 templates/messages.tmpl:351
  1.1996 +#: templates/registerconfirm.tmpl:13 templates/registernotify.tmpl:22
  1.1997 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
  1.1998 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
  1.1999 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
  1.2000 +msgid "Note:"
  1.2001 +msgstr "Aviso:"
  1.2002 +
  1.2003 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
  1.2004 +msgid "Note: This topic does not exist"
  1.2005 +msgstr "AVISO: Este tópico não existe"
  1.2006 +
  1.2007 +#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13
  1.2008 +msgid "Notes:"
  1.2009 +msgstr "Avisos:"
  1.2010 +
  1.2011 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
  1.2012 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
  1.2013 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
  1.2014 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
  1.2015 +msgid "Notifications"
  1.2016 +msgstr "Notificações"
  1.2017 +
  1.2018 +#: templates/search.text.tmpl:15 templates/searchformat.tmpl:10
  1.2019 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
  1.2020 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38
  1.2021 +msgid "Number of topics:"
  1.2022 +msgstr "Número de tópicos:"
  1.2023 +
  1.2024 +#: templates/messages.tmpl:173 templates/messages.tmpl:180
  1.2025 +#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:7 templates/oopssaveerr.tmpl:14
  1.2026 +#: templates/twiki.tmpl:75
  1.2027 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
  1.2028 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:65
  1.2029 +msgid "OK"
  1.2030 +msgstr "OK"
  1.2031 +
  1.2032 +#: templates/oopsmore.tmpl:97
  1.2033 +msgid "Older revision:"
  1.2034 +msgstr "Versão mais antiga:"
  1.2035 +
  1.2036 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:289
  1.2037 +msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
  1.2038 +msgstr ""
  1.2039 +"Uma vez registrado, você pode iniciar sua sessão usando seu %1 e sua senha."
  1.2040 +
  1.2041 +#: templates/messages.tmpl:469
  1.2042 +msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
  1.2043 +msgstr "Apenas integrantes do %1 têm permissão para realizar essa ação."
  1.2044 +
  1.2045 +#: templates/login.tmpl:8
  1.2046 +msgid "Oops: we could not recognize you. Try again or %1."
  1.2047 +msgstr "Oops: não conseguimos identificar você. Tente novamente ou %1."
  1.2048 +
  1.2049 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
  1.2050 +msgid "Opens page in new window"
  1.2051 +msgstr "Abre a página numa nova janela"
  1.2052 +
  1.2053 +#: templates/renamedelete.tmpl:19
  1.2054 +msgid "Optionally change topic name:"
  1.2055 +msgstr "Opcionalmente altere o nome do tópico:"
  1.2056 +
  1.2057 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
  1.2058 +msgid "Optionally enter a different topic name:"
  1.2059 +msgstr "Opcionalmente digite um nome diferente de tópico:"
  1.2060 +
  1.2061 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122
  1.2062 +msgid "Organisation URL:"
  1.2063 +msgstr "URL da Organização: "
  1.2064 +
  1.2065 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:119
  1.2066 +msgid "Organisation name:"
  1.2067 +msgstr "Nome da Organização: "
  1.2068 +
  1.2069 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:269
  1.2070 +msgid "Other Country"
  1.2071 +msgstr "Outro país"
  1.2072 +
  1.2073 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:42 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:85
  1.2074 +msgid "Other search options:"
  1.2075 +msgstr "Outras opções de busca:"
  1.2076 +
  1.2077 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
  1.2078 +msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
  1.2079 +msgstr ""
  1.2080 +"Use o formulário abaixo para pegar um nova senha (será enviada por e-mail)."
  1.2081 +
  1.2082 +#: templates/login.tmpl:45
  1.2083 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188
  1.2084 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:41
  1.2085 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34
  1.2086 +msgid "Password"
  1.2087 +msgstr "Senha"
  1.2088 +
  1.2089 +#: templates/messages.tmpl:166
  1.2090 +msgid "Password changed successfully!"
  1.2091 +msgstr "Senha alterada com sucesso!"
  1.2092 +
  1.2093 +#: templates/messages.tmpl:176
  1.2094 +msgid "Password could not be changed"
  1.2095 +msgstr "As senhas não podem ser alteradas"
  1.2096 +
  1.2097 +#: templates/messages.tmpl:204 templates/messages.tmpl:208
  1.2098 +msgid "Password reset failed"
  1.2099 +msgstr "A ação de Restaurar senha falhou"
  1.2100 +
  1.2101 +#: templates/messages.tmpl:218
  1.2102 +msgid "Passwords do not match"
  1.2103 +msgstr "As senhas não conferem"
  1.2104 +
  1.2105 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60
  1.2106 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
  1.2107 +msgid "Personal Preferences"
  1.2108 +msgstr "Preferências pessoais"
  1.2109 +
  1.2110 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56 templates/oopsmore.tmpl:55
  1.2111 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:30
  1.2112 +msgid "Pick from a list"
  1.2113 +msgstr "Selecione de uma lista"
  1.2114 +
  1.2115 +#: templates/messages.tmpl:125
  1.2116 +msgid "Pick one of the %1."
  1.2117 +msgstr "Escolha uma das %1."
  1.2118 +
  1.2119 +#: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
  1.2120 +msgid "Placeholder for trashed attachments"
  1.2121 +msgstr "Lugar reservado para anexos removidos"
  1.2122 +
  1.2123 +#: templates/messages.tmpl:258 templates/messages.tmpl:308
  1.2124 +msgid "Please contact %1 if you have any questions."
  1.2125 +msgstr "Por favor, contate %1 se você tiver qualquer questão."
  1.2126 +
  1.2127 +#: templates/messages.tmpl:140 templates/messages.tmpl:149
  1.2128 +#: templates/messages.tmpl:228 templates/messages.tmpl:237
  1.2129 +msgid "Please contact %1."
  1.2130 +msgstr "Por favor, contate %1."
  1.2131 +
  1.2132 +#: templates/login.sudo.tmpl:7
  1.2133 +msgid "Please enter the TWiki admin password"
  1.2134 +msgstr "Por favor, digite a senha de Administrador do TWiki"
  1.2135 +
  1.2136 +#: templates/login.tmpl:12
  1.2137 +msgid "Please enter your username and password"
  1.2138 +msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha"
  1.2139 +
  1.2140 +#: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77
  1.2141 +#: templates/messages.tmpl:83
  1.2142 +msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
  1.2143 +msgstr "Por favor, _volte_ no seu navegador e tente um novo nome."
  1.2144 +
  1.2145 +#: templates/messages.tmpl:363
  1.2146 +msgid "Please go back in your browser and check again."
  1.2147 +msgstr "Por favor, volte no seu navegador e verifique de novo."
  1.2148 +
  1.2149 +#: templates/messages.tmpl:88
  1.2150 +msgid ""
  1.2151 +"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
  1.2152 +"or check the allow non-Wiki Word box"
  1.2153 +msgstr ""
  1.2154 +"Por favor, volte no seu navegador e escolha um nome de tópico que seja uma "
  1.2155 +"[[%1.WikiWord][PalavraWiki]] ou marque a opção de permitir nomes que não "
  1.2156 +"sejam uma palavra Wiki."
  1.2157 +
  1.2158 +#: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104
  1.2159 +#: templates/messages.tmpl:111 templates/messages.tmpl:115
  1.2160 +#: templates/messages.tmpl:119 templates/messages.tmpl:129
  1.2161 +#: templates/messages.tmpl:215 templates/messages.tmpl:221
  1.2162 +#: templates/messages.tmpl:265 templates/messages.tmpl:277
  1.2163 +#: templates/messages.tmpl:283 templates/messages.tmpl:291
  1.2164 +#: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41
  1.2165 +#: templates/messages.tmpl:59
  1.2166 +msgid "Please go back in your browser and try again."
  1.2167 +msgstr "Por favor, volte no seu navegador e tente de novo."
  1.2168 +
  1.2169 +#: templates/messages.tmpl:45
  1.2170 +msgid ""
  1.2171 +"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
  1.2172 +"stuck, please mail %2."
  1.2173 +msgstr ""
  1.2174 +"Por favor, certifique-se de que você digitou o %1 corretamente. Se você não "
  1.2175 +"conseguir ir adiante, por favor envie um e-mail para %2."
  1.2176 +
  1.2177 +#: templates/mailresetpassword.tmpl:12
  1.2178 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
  1.2179 +msgid ""
  1.2180 +"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
  1.2181 +msgstr ""
  1.2182 +"Por favor, visite %1 para mudar sua senha para alguma coisa que você possa "
  1.2183 +"lembrar melhor."
  1.2184 +
  1.2185 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12
  1.2186 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12
  1.2187 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13
  1.2188 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
  1.2189 +msgid "Preferences"
  1.2190 +msgstr "Preferências"
  1.2191 +
  1.2192 +#: templates/settings.tmpl:7
  1.2193 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:7
  1.2194 +msgid "Preferences for"
  1.2195 +msgstr "Preferências para"
  1.2196 +
  1.2197 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:54
  1.2198 +msgid "Properties"
  1.2199 +msgstr "Propriedades"
  1.2200 +
  1.2201 +#: data/Main/TWikiPreferences.txt:7
  1.2202 +msgid ""
  1.2203 +"Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
  1.2204 +"preferences)"
  1.2205 +msgstr ""
  1.2206 +"Edite rapidamente as preferências existentes (edite o tópico para configurar "
  1.2207 +"novas preferências)"
  1.2208 +
  1.2209 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:160
  1.2210 +msgid "Quiet save"
  1.2211 +msgstr "Salvar sem notificar"
  1.2212 +
  1.2213 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
  1.2214 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
  1.2215 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
  1.2216 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
  1.2217 +msgid "RSS Feed"
  1.2218 +msgstr "Fonte RSS"
  1.2219 +
  1.2220 +#: templates/registernotify.tmpl:10
  1.2221 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
  1.2222 +msgid ""
  1.2223 +"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
  1.2224 +"more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
  1.2225 +msgstr ""
  1.2226 +"Leia %1 para obter uma visão geral rápida sobre essa plataforma de "
  1.2227 +"colaboração. Para aprender mais, leia o TWikiTutorial, que é acessível a "
  1.2228 +"partir do mesmo link."
  1.2229 +
  1.2230 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
  1.2231 +msgid "Read new revision help text in new window"
  1.2232 +msgstr "Ler a ajuda sobre nova versão numa nova janela"
  1.2233 +
  1.2234 +#: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12
  1.2235 +msgid "Read on"
  1.2236 +msgstr "Leia mais"
  1.2237 +
  1.2238 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:21 data/TWiki/WebSearch.txt:46
  1.2239 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:90
  1.2240 +msgid "Recently changed topics"
  1.2241 +msgstr "Tópicos alterados recentemente"
  1.2242 +
  1.2243 +#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1025
  1.2244 +msgid "Refresh"
  1.2245 +msgstr "Atualizar"
  1.2246 +
  1.2247 +#: templates/twiki.tmpl:100
  1.2248 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
  1.2249 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
  1.2250 +msgid "Register"
  1.2251 +msgstr "Registro"
  1.2252 +
  1.2253 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
  1.2254 +msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
  1.2255 +msgstr ""
  1.2256 +"Usuários registrados podem [[%1][alterar]] e [[%2][restaurar]] suas senhas."
  1.2257 +
  1.2258 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
  1.2259 +msgid "Registration"
  1.2260 +msgstr "Registro"
  1.2261 +
  1.2262 +#: templates/messages.tmpl:297
  1.2263 +msgid "Registration codes can only be used once."
  1.2264 +msgstr "Os códigos para registo podem ser utilizados somente uma vez."
  1.2265 +
  1.2266 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
  1.2267 +msgid "Regular expression search"
  1.2268 +msgstr "Busca com expressões regulares"
  1.2269 +
  1.2270 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
  1.2271 +msgid "Related Topics"
  1.2272 +msgstr "Tópicos Relacionados"
  1.2273 +
  1.2274 +#: data/Sandbox/WebNotify.txt:10 data/Trash/WebNotify.txt:9
  1.2275 +#: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:467
  1.2276 +#: templates/messages.tmpl:474
  1.2277 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10
  1.2278 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:52
  1.2279 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42
  1.2280 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:43
  1.2281 +msgid "Related topics:"
  1.2282 +msgstr "Tópicos relacionados:"
  1.2283 +
  1.2284 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:10
  1.2285 +msgid "Remember me"
  1.2286 +msgstr "Lembre-me"
  1.2287 +
  1.2288 +#: templates/login.tmpl:50
  1.2289 +msgid "Remember me on this computer"
  1.2290 +msgstr "Lembre-me nesse computador"
  1.2291 +
  1.2292 +#: templates/messages.tmpl:185
  1.2293 +msgid ""
  1.2294 +"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
  1.2295 +"reflected there as well."
  1.2296 +msgstr ""
  1.2297 +"Lembre-se de atualizar sua página de usuário se quiser que essa alteração de "
  1.2298 +"e-mail esteja apontada lá também."
  1.2299 +
  1.2300 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
  1.2301 +msgid "Remember your password?"
  1.2302 +msgstr "Lembrar sua senha?"
  1.2303 +
  1.2304 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
  1.2305 +msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
  1.2306 +msgstr "Lembre-se, %1 diferencia maiúsculas e minúsculas."
  1.2307 +
  1.2308 +#: templates/messages.tmpl:51
  1.2309 +msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
  1.2310 +msgstr "Remova o usuário do(s) grupo(s) %1 primeiro."
  1.2311 +
  1.2312 +#: templates/rename.tmpl:7 templates/renameweb.tmpl:7
  1.2313 +msgid "Rename"
  1.2314 +msgstr "Renomear"
  1.2315 +
  1.2316 +#: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80
  1.2317 +msgid "Rename failed"
  1.2318 +msgstr "A ação de renomear falhou"
  1.2319 +
  1.2320 +#: templates/oopsmore.tmpl:28
  1.2321 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
  1.2322 +msgid "Rename or move topic"
  1.2323 +msgstr "Renomear ou mover tópico"
  1.2324 +
  1.2325 +#: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
  1.2326 +msgid "Rename, move or delete this web:"
  1.2327 +msgstr "Renomear, mover ou remover essa web:"
  1.2328 +
  1.2329 +#: templates/rename.tmpl:20 templates/renameconfirm.tmpl:29
  1.2330 +#: templates/renameweb.tmpl:33
  1.2331 +msgid "Rename/Move"
  1.2332 +msgstr "Renomear/Mover"
  1.2333 +
  1.2334 +#: templates/oopsmore.tmpl:29 templates/oopsmore.tmpl:31
  1.2335 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
  1.2336 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
  1.2337 +msgid "Rename/move topic..."
  1.2338 +msgstr "Renomear/mover tópico..."
  1.2339 +
  1.2340 +#: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
  1.2341 +msgid "Rename/move/delete web..."
  1.2342 +msgstr "Renomear/mover/remover web..."
  1.2343 +
  1.2344 +#: templates/form.tmpl:1
  1.2345 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
  1.2346 +msgid "Replace form..."
  1.2347 +msgstr "Trocar formulário..."
  1.2348 +
  1.2349 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3
  1.2350 +msgid "Reset Password"
  1.2351 +msgstr "Restaurar senha"
  1.2352 +
  1.2353 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:32
  1.2354 +msgid "Reset password"
  1.2355 +msgstr "Restaurar senha"
  1.2356 +
  1.2357 +#: templates/oopsmore.tmpl:106
  1.2358 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
  1.2359 +msgid "Restore"
  1.2360 +msgstr "Restaurar"
  1.2361 +
  1.2362 +#: templates/oopsmore.tmpl:101
  1.2363 +msgid "Restore topic"
  1.2364 +msgstr "Restaurar tópico"
  1.2365 +
  1.2366 +#: templates/oopsmore.tmpl:103
  1.2367 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:51
  1.2368 +msgid "Restore topic to revision:"
  1.2369 +msgstr "Restaurar tópico para a versão: "
  1.2370 +
  1.2371 +#: templates/oopsmore.tmpl:106
  1.2372 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
  1.2373 +msgid "Restore topic to this revision"
  1.2374 +msgstr "Restaurar tópico para esta versão"
  1.2375 +
  1.2376 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
  1.2377 +msgid "Results from %1 web"
  1.2378 +msgstr "Resultados na web %1"
  1.2379 +
  1.2380 +#: templates/messages.tmpl:189
  1.2381 +msgid "Return to %1."
  1.2382 +msgstr "Voltar para %1."
  1.2383 +
  1.2384 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25
  1.2385 +msgid "Retype new password"
  1.2386 +msgstr "Repita a nova senha:"
  1.2387 +
  1.2388 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
  1.2389 +msgid "Retype password:"
  1.2390 +msgstr "Repita a senha:"
  1.2391 +
  1.2392 +#: templates/messages.tmpl:27
  1.2393 +msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
  1.2394 +msgstr "A versão %1 foi salva por %2, enquanto você ainda estava editando."
  1.2395 +
  1.2396 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
  1.2397 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
  1.2398 +msgid "Review recent changes in:"
  1.2399 +msgstr "Últimas alterações em:"
  1.2400 +
  1.2401 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
  1.2402 +msgid "Revision"
  1.2403 +msgstr "Versão"
  1.2404 +
  1.2405 +#: templates/oopsmore.tmpl:87
  1.2406 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:56
  1.2407 +msgid "Revisions"
  1.2408 +msgstr "Versões"
  1.2409 +
  1.2410 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
  1.2411 +msgid "S = Save, C = Cancel"
  1.2412 +msgstr "S = Salvar, C = Cancelar"
  1.2413 +
  1.2414 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
  1.2415 +msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
  1.2416 +msgstr ""
  1.2417 +"S = Salvar, Q = Salvar sem notificar, K = Salvar e continuar editando, D = "
  1.2418 +"Descartar"
  1.2419 +
  1.2420 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
  1.2421 +msgid ""
  1.2422 +"S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
  1.2423 +msgstr ""
  1.2424 +"S = Salvar, Q = Salvar sem notificar, K = Salvar e continuar editando, P = "
  1.2425 +"Pré-Visualização, C = Cancelar"
  1.2426 +
  1.2427 +#: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:159
  1.2428 +msgid "Save table"
  1.2429 +msgstr "Salvar tabela"
  1.2430 +
  1.2431 +#: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
  1.2432 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
  1.2433 +msgid "Saved to:"
  1.2434 +msgstr "Salvo como:"
  1.2435 +
  1.2436 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
  1.2437 +#: data/_default/WebHome.txt:11
  1.2438 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
  1.2439 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
  1.2440 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
  1.2441 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
  1.2442 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
  1.2443 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9
  1.2444 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
  1.2445 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
  1.2446 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37
  1.2447 +msgid "Search"
  1.2448 +msgstr "Busca"
  1.2449 +
  1.2450 +#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
  1.2451 +msgid "Search %1 Web only"
  1.2452 +msgstr "Procurar só na &Web %1"
  1.2453 +
  1.2454 +#: templates/backlinksweb.tmpl:7
  1.2455 +msgid "Search all webs"
  1.2456 +msgstr "Procurar em todas as Webs"
  1.2457 +
  1.2458 +#: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 templates/backlinksweb.tmpl:7
  1.2459 +#: templates/oopsmore.tmpl:38
  1.2460 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
  1.2461 +msgid "Search all webs for topics that link to here"
  1.2462 +msgstr "Procurar em todas as webs por tópicos que façam link pra cá"
  1.2463 +
  1.2464 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:24
  1.2465 +msgid "Search similar topics in all public webs"
  1.2466 +msgstr "Procurar por tópicos semelhantes em todas as webs públicas"
  1.2467 +
  1.2468 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
  1.2469 +msgid "Search string"
  1.2470 +msgstr "Sequência de texto da busca"
  1.2471 +
  1.2472 +#: templates/oopsmore.tmpl:40
  1.2473 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
  1.2474 +msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
  1.2475 +msgstr "Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá"
  1.2476 +
  1.2477 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
  1.2478 +msgid "Search where:"
  1.2479 +msgstr "Buscar em:"
  1.2480 +
  1.2481 +#: templates/search.tmpl:33 templates/searchformat.tmpl:9
  1.2482 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
  1.2483 +msgid "Searched:"
  1.2484 +msgstr "Busca:"
  1.2485 +
  1.2486 +#: data/Trash/WebHome.txt:5
  1.2487 +msgid "Security Note:"
  1.2488 +msgstr "Aviso de Segurança:"
  1.2489 +
  1.2490 +#: templates/messages.tmpl:47
  1.2491 +msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
  1.2492 +msgstr ""
  1.2493 +"Veja %1 para uma lista de usuários existentes ou registre-se como um novo "
  1.2494 +"usuário em %2."
  1.2495 +
  1.2496 +#: templates/messages.tmpl:320
  1.2497 +msgid "See %1 for information about Form Definitions."
  1.2498 +msgstr "Veja %1 para informações sobre definições de formulário."
  1.2499 +
  1.2500 +#: data/TWiki/WebIndex.txt:4
  1.2501 +msgid "See also the faster %1"
  1.2502 +msgstr "Veja também o mais rápido %1"
  1.2503 +
  1.2504 +#: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
  1.2505 +msgid "See also the verbose %1."
  1.2506 +msgstr "Veja também o mais detalhado %1."
  1.2507 +
  1.2508 +#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6
  1.2509 +msgid "See also:"
  1.2510 +msgstr "Veja também:"
  1.2511 +
  1.2512 +#: templates/edit.tmpl:59
  1.2513 +msgid "See below for help in editing this page."
  1.2514 +msgstr "Veja abaixo a ajuda em edição de página"
  1.2515 +
  1.2516 +#: templates/changeform.tmpl:13
  1.2517 +msgid "Select"
  1.2518 +msgstr "Selecionar"
  1.2519 +
  1.2520 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:25
  1.2521 +msgid "Select a new local file to update attachment"
  1.2522 +msgstr "Selecione um novo arquivo local para atualizar esse anexo."
  1.2523 +
  1.2524 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
  1.2525 +msgid "Select all"
  1.2526 +msgstr "Selecionar todos"
  1.2527 +
  1.2528 +#: templates/oopsmore.tmpl:54
  1.2529 +msgid "Select topic parent:"
  1.2530 +msgstr "Selecione o tópico pai:"
  1.2531 +
  1.2532 +#: templates/edit.tmpl:48
  1.2533 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
  1.2534 +msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
  1.2535 +msgstr "Selecione, copie e cole a sua assinatura no final do seu texto"
  1.2536 +
  1.2537 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:284
  1.2538 +msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
  1.2539 +msgstr "Enviar um e-mail para você confirmando seu registro."
  1.2540 +
  1.2541 +#: templates/oopsmore.tmpl:98
  1.2542 +msgid "Sequential"
  1.2543 +msgstr "Sequencial"
  1.2544 +
  1.2545 +#: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:34
  1.2546 +msgid "Set all"
  1.2547 +msgstr "Selecionar todos"
  1.2548 +
  1.2549 +#: templates/oopsmore.tmpl:58
  1.2550 +msgid "Set new parent"
  1.2551 +msgstr "Marcar novo tópico pai"
  1.2552 +
  1.2553 +#: templates/oopsmore.tmpl:47
  1.2554 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:28
  1.2555 +msgid "Set new topic parent"
  1.2556 +msgstr "Indicar novo tópico pai"
  1.2557 +
  1.2558 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:11
  1.2559 +msgid "Show help"
  1.2560 +msgstr "Exibir ajuda"
  1.2561 +
  1.2562 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
  1.2563 +msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
  1.2564 +msgstr ""
  1.2565 +"Mostrar dica com informações sobre o tópico quando o ponteiro do mouse "
  1.2566 +"estiver sobre links de %1 (mouse-over), _on_ ou _off_: "
  1.2567 +
  1.2568 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
  1.2569 +msgid "Shrink edit box"
  1.2570 +msgstr "Caixa de edição reduzida"
  1.2571 +
  1.2572 +#: templates/oopsmore.tmpl:98
  1.2573 +msgid "Side by side"
  1.2574 +msgstr "Lado a lado"
  1.2575 +
  1.2576 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
  1.2577 +msgid "Similar topics in this web (if any):"
  1.2578 +msgstr "Tópicos semelhantes nesta web (se existir):"
  1.2579 +
  1.2580 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
  1.2581 +msgid "Simple search"
  1.2582 +msgstr "Busca simples"
  1.2583 +
  1.2584 +#: data/Main/TWikiPreferences.txt:4
  1.2585 +msgid ""
  1.2586 +"Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
  1.2587 +"override priority and should be used for local customisations. This allows "
  1.2588 +"for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
  1.2589 +"clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
  1.2590 +"settings you actually change."
  1.2591 +msgstr ""
  1.2592 +"As preferências do Sítio estão localizadas em %1. Mas as preferências desse "
  1.2593 +"tópico %2 sobrescrevem aquelas e serão consideradas nas definições de "
  1.2594 +"preferências locais. Isso possibilita fácil atualização sem perda das suas "
  1.2595 +"definições. Mantendo o seu grupo de preferências você pode copiar somente "
  1.2596 +"estas quando atualizar o sistema."
  1.2597 +
  1.2598 +#: templates/attachtables.tmpl:4
  1.2599 +msgid "Size"
  1.2600 +msgstr "Tamanho"
  1.2601 +
  1.2602 +#: templates/registernotify.tmpl:15
  1.2603 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
  1.2604 +msgid "Some add schedule information and vacation notice."
  1.2605 +msgstr ""
  1.2606 +"Algumas pessoas colocam informações sobre agenda ou comentários de férias."
  1.2607 +
  1.2608 +#: templates/messages.tmpl:355
  1.2609 +msgid "Some characters such as =&#126;=, =$=, =@=, =%= are removed"
  1.2610 +msgstr "Alguns caracteres com estes =&#126;=, =$=, =@=, =%= são removidos"
  1.2611 +
  1.2612 +#: templates/messages.tmpl:300
  1.2613 +msgid ""
  1.2614 +"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
  1.2615 +"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
  1.2616 +"actually *have* registered successfully."
  1.2617 +msgstr ""
  1.2618 +"Alguns programas de e-mail podem conter um erro que enviam a mesma mensagem "
  1.2619 +"duas vezes. Ainda que isso tenha acontecido, é provável que você *já* esteja "
  1.2620 +"registrado."
  1.2621 +
  1.2622 +#: templates/registernotify.tmpl:14
  1.2623 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
  1.2624 +msgid ""
  1.2625 +"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
  1.2626 +"work on, what help they'd like, etc."
  1.2627 +msgstr ""
  1.2628 +"Algumas pessoas o transformam num portal pessoal com links favoritos, "
  1.2629 +"informações sobre no que trabalham, que ajuda gostariam, etc."
  1.2630 +
  1.2631 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
  1.2632 +msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
  1.2633 +msgstr "Desculpe-nos, o registro está temporariamente desativado."
  1.2634 +
  1.2635 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:60
  1.2636 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17
  1.2637 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21
  1.2638 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:13
  1.2639 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:16
  1.2640 +msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
  1.2641 +msgstr ""
  1.2642 +"Desculpe, mas o sistema de senhas atualmente é somente para leitura. Entre "
  1.2643 +"em contato com %1"
  1.2644 +
  1.2645 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:47
  1.2646 +msgid "Sort results by:"
  1.2647 +msgstr "Ordenar resultados por:"
  1.2648 +
  1.2649 +#: templates/messages.tmpl:353
  1.2650 +msgid "Spaces are replaced by underscores"
  1.2651 +msgstr "Espaços são substituídos por sublinhados"
  1.2652 +
  1.2653 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
  1.2654 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
  1.2655 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
  1.2656 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
  1.2657 +msgid "Statistics"
  1.2658 +msgstr "Estatísticas"
  1.2659 +
  1.2660 +#: templates/messages.tmpl:199 templates/messages.tmpl:305
  1.2661 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:295
  1.2662 +msgid "Submit"
  1.2663 +msgstr "Enviar"
  1.2664 +
  1.2665 +#: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12
  1.2666 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
  1.2667 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
  1.2668 +msgid "Submitted content:"
  1.2669 +msgstr "Conteúdo enviado:"
  1.2670 +
  1.2671 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
  1.2672 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
  1.2673 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
  1.2674 +msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
  1.2675 +msgstr "Inscrever-se / Desinscrever-se em:"
  1.2676 +
  1.2677 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65
  1.2678 +msgid "Summaries"
  1.2679 +msgstr "Resumos"
  1.2680 +
  1.2681 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:78
  1.2682 +msgid "Switch to monotype or propotional font"
  1.2683 +msgstr "Trocar para fonte monoespaçada ou proporcional"
  1.2684 +
  1.2685 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:25 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:33
  1.2686 +msgid ""
  1.2687 +"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
  1.2688 +"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
  1.2689 +msgstr ""
  1.2690 +"DICA: para procurar por todos os tópicos contendo =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, ="
  1.2691 +"\"web service\"= literalmente, mas sem =\"shampoo\"=, escreva:"
  1.2692 +
  1.2693 +#: templates/login.tmpl:3
  1.2694 +msgid "TWiki User Authentication"
  1.2695 +msgstr "Autenticação de Usuário TWiki"
  1.2696 +
  1.2697 +#: templates/mailresetpassword.tmpl:3
  1.2698 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
  1.2699 +msgid "TWiki password reset for %1"
  1.2700 +msgstr "Restaurar senha no TWiki para %1"
  1.2701 +
  1.2702 +#: templates/oopschangelanguage.tmpl:12
  1.2703 +msgid ""
  1.2704 +"TWiki's user interface is available in several languages. If you want to "
  1.2705 +"change the language for this session, choose one of the following and hit "
  1.2706 +"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
  1.2707 +"the page to return to the previous topic."
  1.2708 +msgstr ""
  1.2709 +"A interface de usuário do TWiki está disponível em vários idiomas. Se você "
  1.2710 +"quiser alterar o idioma para essa sessão, escolha um dos seguintes e clique "
  1.2711 +"em \"Alterar idioma\". Caso contrário, clique no link \"Cancelar\" no rodapé "
  1.2712 +"da página para retornar ao tópico anterior."
  1.2713 +
  1.2714 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:6
  1.2715 +msgid "Test Topics"
  1.2716 +msgstr "Tópicos de teste"
  1.2717 +
  1.2718 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:39
  1.2719 +msgid "Text body"
  1.2720 +msgstr "Corpo do texto"
  1.2721 +
  1.2722 +#: templates/messages.tmpl:154 templates/messages.tmpl:192
  1.2723 +msgid "Thank you for registering"
  1.2724 +msgstr "Obrigado por se registrar"
  1.2725 +
  1.2726 +#: templates/registernotify.tmpl:8
  1.2727 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
  1.2728 +msgid ""
  1.2729 +"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
  1.2730 +"e-mail for future reference."
  1.2731 +msgstr ""
  1.2732 +"Obrigado por se registrar no ambiente %1. Por favor, guarde este e-mail para "
  1.2733 +"sua referência futura."
  1.2734 +
  1.2735 +#: templates/registerconfirm.tmpl:9
  1.2736 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
  1.2737 +msgid ""
  1.2738 +"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
  1.2739 +"verification code is %2."
  1.2740 +msgstr ""
  1.2741 +"Obrigado por se registrar na plataforma de colaboração %1. Seu código de "
  1.2742 +"verificação é %2"
  1.2743 +
  1.2744 +#: templates/messages.tmpl:504
  1.2745 +msgid "That user has already been activated "
  1.2746 +msgstr "Este usuário já foi ativado"
  1.2747 +
  1.2748 +#: templates/messages.tmpl:269
  1.2749 +msgid ""
  1.2750 +"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
  1.2751 +"first and last name with spaces removed."
  1.2752 +msgstr ""
  1.2753 +"O campo %1 deve conter seu primeiro e último nomes em %2, i.e. seu primeiro "
  1.2754 +"e último nomes iniciados com maiúsculas e sem espaços entre eles."
  1.2755 +
  1.2756 +#: templates/messages.tmpl:263
  1.2757 +msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
  1.2758 +msgstr "O campo %1 deve casar com o filtro {LoginNameFilterIn} para esse sítio"
  1.2759 +
  1.2760 +#: templates/messages.tmpl:68
  1.2761 +msgid "The %1 topic already exists"
  1.2762 +msgstr "O tópico %1 já existe."
  1.2763 +
  1.2764 +#: templates/messages.tmpl:477
  1.2765 +msgid "The %1 web does not exist"
  1.2766 +msgstr "A web %1 não existe"
  1.2767 +
  1.2768 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:4
  1.2769 +msgid ""
  1.2770 +"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
  1.2771 +"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
  1.2772 +"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
  1.2773 +"page and sign and date it with your %4."
  1.2774 +msgstr ""
  1.2775 +"A web %1 é uma área aberta que você pode usar pra testar. Todos são bem-"
  1.2776 +"vindos para adicionar ou apagar alguma coisa. É recomendado, porém, dar uma "
  1.2777 +"passada no %2 para ler uma introdução no uso da ferramenta %3. Uma boa regra "
  1.2778 +"geral é adicionar comentários ao final da página e sempre datar e assinar "
  1.2779 +"com seu %4."
  1.2780 +
  1.2781 +#: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5
  1.2782 +#: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5
  1.2783 +msgid ""
  1.2784 +"The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
  1.2785 +"Enterprise."
  1.2786 +msgstr ""
  1.2787 +"A web %1 do TWiki. TWiki é uma plataforma de colaboração baseada na web e "
  1.2788 +"voltada para o mundo das organizações."
  1.2789 +
  1.2790 +#: templates/messages.tmpl:147
  1.2791 +msgid "The Administrator has disabled new user registration."
  1.2792 +msgstr "O Administrador desativou o registro de novos usuários."
  1.2793 +
  1.2794 +#: templates/messages.tmpl:295
  1.2795 +msgid "The activation code %1 is invalid."
  1.2796 +msgstr "O código de ativação %1 é inválido."
  1.2797 +
  1.2798 +#: templates/moveattachment.tmpl:29
  1.2799 +msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
  1.2800 +msgstr "O anexo e seu histórico serão movidos para o novo tópico."
  1.2801 +
  1.2802 +#: templates/messages.tmpl:433
  1.2803 +msgid ""
  1.2804 +"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
  1.2805 +"without saving."
  1.2806 +msgstr ""
  1.2807 +"São grandes a chances de que %1 tenha simplesmente navegado para outro lugar "
  1.2808 +"a partir da página de edição e sem salvar."
  1.2809 +
  1.2810 +#: templates/renamebase.tmpl:70
  1.2811 +msgid ""
  1.2812 +"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
  1.2813 +"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
  1.2814 +msgstr ""
  1.2815 +"Os tópicos marcados serão atualizados (outro formulário vai aparecer e "
  1.2816 +"_pode_ permitir você renomear tópicos que estejam travados)"
  1.2817 +
  1.2818 +#: templates/messages.tmpl:287
  1.2819 +msgid "The e-mail address for this account is not valid."
  1.2820 +msgstr "O endereço de e-mail para essa conta não é válido."
  1.2821 +
  1.2822 +#: templates/messages.tmpl:449
  1.2823 +msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
  1.2824 +msgstr "A entrada para o usuário %1 estava faltando no sistema de senhas."
  1.2825 +
  1.2826 +#: templates/messages.tmpl:348
  1.2827 +msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
  1.2828 +msgstr "O arquivo foi enviado e anexado apropriadamente ao tópico %1."
  1.2829 +
  1.2830 +#: templates/messages.tmpl:384
  1.2831 +msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
  1.2832 +msgstr ""
  1.2833 +"Os seguintes tópicos estão travados para edição e não podem ser movidos:"
  1.2834 +
  1.2835 +#: templates/messages.tmpl:390
  1.2836 +msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
  1.2837 +msgstr ""
  1.2838 +"Os seguintes tópicos se referem (links) a tópicos nessa web, mas estão sendo "
  1.2839 +"editados."
  1.2840 +
  1.2841 +#: templates/messages.tmpl:387
  1.2842 +msgid ""
  1.2843 +"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
  1.2844 +"to them:"
  1.2845 +msgstr ""
  1.2846 +"Os seguintes tópicos se referem (links) a tópicos nessa web, mas você tem "
  1.2847 +"acesso negado a eles:"
  1.2848 +
  1.2849 +#: templates/messages.tmpl:326
  1.2850 +msgid "The form should be defined in the topic %1"
  1.2851 +msgstr "O formulário deve ser definido no tópico %1"
  1.2852 +
  1.2853 +#: templates/messages.tmpl:431
  1.2854 +msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
  1.2855 +msgstr "O tempo de edição preferencial para o tópico acabou %1 atrás."
  1.2856 +
  1.2857 +#: templates/moveattachment.tmpl:16
  1.2858 +msgid "The new topic chosen must already exist."
  1.2859 +msgstr "O novo tópico selecionado deve já existir."
  1.2860 +
  1.2861 +#: templates/messages.tmpl:16
  1.2862 +msgid "The new web has been created"
  1.2863 +msgstr "A nova web foi criada"
  1.2864 +
  1.2865 +#: templates/messages.tmpl:98
  1.2866 +msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
  1.2867 +msgstr "A senha que você colocou no campo *senha antiga* está incorreta."
  1.2868 +
  1.2869 +#: templates/messages.tmpl:314
  1.2870 +msgid "The required field %1 was not filled in."
  1.2871 +msgstr "O campo obrigatório %1 não foi preenchido."
  1.2872 +
  1.2873 +#: templates/messages.tmpl:138
  1.2874 +msgid "The selected User System does not support new user registration."
  1.2875 +msgstr ""
  1.2876 +"O Sistema de Usuário selecionado não suporta registro de novos usuários."
  1.2877 +
  1.2878 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
  1.2879 +msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
  1.2880 +msgstr "Você está tentando acessar o tópico %1, mas esle ainda não existe."
  1.2881 +
  1.2882 +#: templates/messages.tmpl:329
  1.2883 +msgid "The topic is in an old format"
  1.2884 +msgstr "O tópico está no formato antigo"
  1.2885 +
  1.2886 +#: templates/messages.tmpl:219
  1.2887 +msgid "The two passwords you entered do not match."
  1.2888 +msgstr "As duas senhas que você digitou não coincidem."
  1.2889 +
  1.2890 +#: templates/messages.tmpl:506
  1.2891 +msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
  1.2892 +msgstr "O usuário %1 já foi ativado e já pode efetuar login"
  1.2893 +
  1.2894 +#: templates/messages.tmpl:380
  1.2895 +msgid "There are problems with renaming this web:"
  1.2896 +msgstr "Houveram problemas com a renomeação da web:"
  1.2897 +
  1.2898 +#: templates/messages.tmpl:226
  1.2899 +msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
  1.2900 +msgstr ""
  1.2901 +"Houve um problema ao incluir a identificação do usuário ao sistema de senha. "
  1.2902 +
  1.2903 +#: templates/messages.tmpl:332
  1.2904 +msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
  1.2905 +msgstr "Deveria haver uma linha que inclui %1, procure por %2 (ou %3)"
  1.2906 +
  1.2907 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
  1.2908 +msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration"
  1.2909 +msgstr "Esse TWiki _não_ suporta Registros de Novos Usuários"
  1.2910 +
  1.2911 +#: templates/messages.tmpl:339
  1.2912 +msgid "This can be automatically upgraded by:"
  1.2913 +msgstr "Isto pode ser automaticamente:"
  1.2914 +
  1.2915 +#: templates/messages.tmpl:322
  1.2916 +msgid "This could be for several reasons:"
  1.2917 +msgstr "Isto pode acontecer por várias razões:"
  1.2918 +
  1.2919 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
  1.2920 +msgid ""
  1.2921 +"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
  1.2922 +"registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include "
  1.2923 +"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
  1.2924 +"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
  1.2925 +msgstr ""
  1.2926 +"Esse formulário é utilizado para alterar os seus endereços registados de e-"
  1.2927 +"mail. O TWiki utiliza esses endereços para lhe enviar e-mails, incluindo as "
  1.2928 +"notificações de alterações de senha. Os endereços que você registra através "
  1.2929 +"desse formulário serão mantidos em segredo e *não* serão publicados em "
  1.2930 +"qualquer lugar desse sítio."
  1.2931 +
  1.2932 +#: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3
  1.2933 +#: data/_default/WebNotify.txt:2
  1.2934 +msgid ""
  1.2935 +"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
  1.2936 +"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
  1.2937 +"have to come back and check all the time if something has changed. To "
  1.2938 +"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
  1.2939 +"list:"
  1.2940 +msgstr ""
  1.2941 +"Este é um serviço por inscrição para receber notificações automaticamente "
  1.2942 +"por e-mail somente quando tópicos forem alterados na web %1. É um serviço "
  1.2943 +"bastante conveniente, pois assim você não precisa voltar constantemente para "
  1.2944 +"verificar se alguma coisa foi modificada. Para se inscrever nesse serviço "
  1.2945 +"basta adicionar seu %2 em ordem alfabética nesta lista:"
  1.2946 +
  1.2947 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
  1.2948 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
  1.2949 +msgid "This is an automated e-mail from %1."
  1.2950 +msgstr "Este é um e-mail automático de %1."
  1.2951 +
  1.2952 +#: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
  1.2953 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
  1.2954 +msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
  1.2955 +msgstr ""
  1.2956 +"Este é um e-mail automático de notificação de usuário registrado em %1."
  1.2957 +
  1.2958 +#: data/Trash/WebHome.txt:2
  1.2959 +msgid ""
  1.2960 +"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
  1.2961 +"TrashAttachment."
  1.2962 +msgstr ""
  1.2963 +"Aqui é a Lixeira. Aqui você pode recuperar tópicos; anexos removidos ficam "
  1.2964 +"em TrashAttachment."
  1.2965 +
  1.2966 +#: templates/renamedelete.tmpl:25
  1.2967 +msgid ""
  1.2968 +"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
  1.2969 +"already in the %1 web."
  1.2970 +msgstr ""
  1.2971 +"Este nome foi escolhido para não conflitar com nenhum outro tópico já "
  1.2972 +"existente na web %1."
  1.2973 +
  1.2974 +#: templates/messages.tmpl:337
  1.2975 +msgid "This requires the form definition to be present."
  1.2976 +msgstr "Isto necessita que a definição do formulário esteja presente."
  1.2977 +
  1.2978 +#: templates/messages.tmpl:281
  1.2979 +msgid "This site requires at least %1 character passwords"
  1.2980 +msgstr "Este sítio exige caracteres %1 para senhas"
  1.2981 +
  1.2982 +#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
  1.2983 +msgid "This topic has moved to %1."
  1.2984 +msgstr "Este tópico foi movido para %1."
  1.2985 +
  1.2986 +#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
  1.2987 +msgid ""
  1.2988 +"This topic name is not recommended because it will not be linked "
  1.2989 +"automatically. See %1 for details"
  1.2990 +msgstr ""
  1.2991 +"Este nome de tópico não é recomendado porque não serão criados links "
  1.2992 +"automaticamente para ele. Veja detalhes em %1"
  1.2993 +
  1.2994 +#: templates/viewprint.tmpl:13
  1.2995 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:11
  1.2996 +msgid "This topic:"
  1.2997 +msgstr "Esse tópico:"
  1.2998 +
  1.2999 +#: templates/messages.tmpl:29
  1.3000 +msgid ""
  1.3001 +"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
  1.3002 +"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
  1.3003 +"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
  1.3004 +"especially if you made any changes to form fields."
  1.3005 +msgstr ""
  1.3006 +"As alterações dele(a) foram combinadas com as suas para criar a revisão %1. "
  1.3007 +"Campos de texto foram combinados, mas outros dados com campos de formulário "
  1.3008 +"podem ter sobrescrito as alterações do(a) outro(a) usuário(a). Por favor, "
  1.3009 +"confira o tópico pra ter certeza que ele está OK, especialmente se você "
  1.3010 +"alterou campos de formulário."
  1.3011 +
  1.3012 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
  1.3013 +msgid ""
  1.3014 +"To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and "
  1.3015 +"password."
  1.3016 +msgstr ""
  1.3017 +"Para editar páginas nesse [[%TWIKIWEB%.TWikiSite][SítioTWiki]], você precisa "
  1.3018 +"ter um nome de usuário e uma senha registrados."
  1.3019 +
  1.3020 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
  1.3021 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:22
  1.3022 +msgid "To edit the topic anyway, click "
  1.3023 +msgstr "Para editar o tópico assim mesmo, clique."
  1.3024 +
  1.3025 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:84
  1.3026 +msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
  1.3027 +msgstr "Para se registrar como um novo usuário, preencha esse formulário:"
  1.3028 +
  1.3029 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
  1.3030 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:18
  1.3031 +msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
  1.3032 +msgstr "Para ver se %1 já terminou de editar, clique"
  1.3033 +
  1.3034 +#: templates/renamebase.tmpl:29 templates/renameconfirm.tmpl:14
  1.3035 +msgid "To topic:"
  1.3036 +msgstr "Para tópico:"
  1.3037 +
  1.3038 +#: templates/renamebase.tmpl:22 templates/renameconfirm.tmpl:10
  1.3039 +msgid "To web:"
  1.3040 +msgstr "Para web:"
  1.3041 +
  1.3042 +#: templates/messages.tmpl:311
  1.3043 +msgid "Topic Save Error"
  1.3044 +msgstr "Erro ao salvar o tópico:"
  1.3045 +
  1.3046 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
  1.3047 +msgid "Topic attachments"
  1.3048 +msgstr "Anexos do tópico"
  1.3049 +
  1.3050 +#: templates/messages.tmpl:335
  1.3051 +msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
  1.3052 +msgstr ""
  1.3053 +"O tópico não pôde ser atualizado a partir do estilo antigo de tabela de "
  1.3054 +"categorias"
  1.3055 +
  1.3056 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:49
  1.3057 +msgid "Topic name"
  1.3058 +msgstr "Nome do tópico"
  1.3059 +
  1.3060 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29
  1.3061 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:44
  1.3062 +msgid "Topic name:"
  1.3063 +msgstr "Nome do tópico:"
  1.3064 +
  1.3065 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34
  1.3066 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:51
  1.3067 +msgid "Topic parent:"
  1.3068 +msgstr "Tópico pai:"
  1.3069 +
  1.3070 +#: templates/viewprint.tmpl:14
  1.3071 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:12
  1.3072 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
  1.3073 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
  1.3074 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:68
  1.3075 +msgid "Topic revision:"
  1.3076 +msgstr "Versão do tópico:"
  1.3077 +
  1.3078 +#: templates/oopssaveerr.tmpl:12
  1.3079 +msgid "Topic save error"
  1.3080 +msgstr "Erro ao salvar tópico"
  1.3081 +
  1.3082 +#: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2
  1.3083 +msgid "Topic templates in %1 Web"
  1.3084 +msgstr "Modelos de tópicos na web %1"
  1.3085 +
  1.3086 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:40
  1.3087 +msgid "Topic title"
  1.3088 +msgstr "Título do tópico"
  1.3089 +
  1.3090 +#: templates/messages.tmpl:26
  1.3091 +msgid "Topic was merged"
  1.3092 +msgstr "O tópico foi combinado:"
  1.3093 +
  1.3094 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:25
  1.3095 +msgid "Topic will be named: "
  1.3096 +msgstr "O tópico será nomeado: "
  1.3097 +
  1.3098 +#: templates/search.tmpl:17
  1.3099 +msgid "Topics in %1 web"
  1.3100 +msgstr "Tópicos na web %1"
  1.3101 +
  1.3102 +#: templates/search.text.tmpl:4
  1.3103 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
  1.3104 +msgid "Topics in %1 web:"
  1.3105 +msgstr "Tópicos na web %1:"
  1.3106 +
  1.3107 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76
  1.3108 +msgid "Topics per web"
  1.3109 +msgstr "Tópicos por web"
  1.3110 +
  1.3111 +#: templates/renamewebbase.tmpl:29
  1.3112 +msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
  1.3113 +msgstr "Tópicos que estão sendo editados agora por outros usuários na Web %1:"
  1.3114 +
  1.3115 +#: templates/renamewebbase.tmpl:32
  1.3116 +msgid ""
  1.3117 +"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
  1.3118 +"users:"
  1.3119 +msgstr ""
  1.3120 +"Tópicos que fazem referência a essa web e estão sendo atualizados agora por "
  1.3121 +"outros usuários:"
  1.3122 +
  1.3123 +#: templates/renamewebbase.tmpl:35
  1.3124 +msgid ""
  1.3125 +"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
  1.3126 +msgstr ""
  1.3127 +"Tópicos que fazem referência a essa web que você não tem permissão de "
  1.3128 +"alterar:"
  1.3129 +
  1.3130 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:66
  1.3131 +msgid "Total matches"
  1.3132 +msgstr "Números de resultados"
  1.3133 +
  1.3134 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
  1.3135 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:19
  1.3136 +msgid "Try Again"
  1.3137 +msgstr "Tente novamente"
  1.3138 +
  1.3139 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76
  1.3140 +msgid ""
  1.3141 +"Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help "
  1.3142 +"and details on preferences variables are available in %1."
  1.3143 +msgstr ""
  1.3144 +"Descomente as variáveis das preferências para ativá-las (removendo o sinal "
  1.3145 +"#). Ajuda e detalhes sobre estas variáveis estão disponíveis em %1."
  1.3146 +
  1.3147 +#: templates/login.sudo.tmpl:5
  1.3148 +msgid "Unrecognised user and/or password"
  1.3149 +msgstr "Usuário e/ou senha desconhecido(s)"
  1.3150 +
  1.3151 +#: templates/messages.tmpl:40
  1.3152 +msgid "Unrecognized action command %1"
  1.3153 +msgstr "Comando de ação %1 não conhecido"
  1.3154 +
  1.3155 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:9
  1.3156 +msgid "Update attachment %1 on %2"
  1.3157 +msgstr "Atualizar o anexo %1 em %2"
  1.3158 +
  1.3159 +#: templates/renamebase.tmpl:49 templates/renamewebbase.tmpl:27
  1.3160 +msgid "Update links"
  1.3161 +msgstr "Links atualizados"
  1.3162 +
  1.3163 +#: templates/attachagain.tmpl:21 templates/attachnew.tmpl:9
  1.3164 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:33
  1.3165 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
  1.3166 +msgid "Upload file"
  1.3167 +msgstr "Anexar arquivo"
  1.3168 +
  1.3169 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39
  1.3170 +msgid "Upload up to %1 KB."
  1.3171 +msgstr "Transferências até %1 KB."
  1.3172 +
  1.3173 +#: templates/messages.tmpl:367
  1.3174 +msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
  1.3175 +msgstr "O arquivo %1 ultrapassou o limite de %2 KB"
  1.3176 +
  1.3177 +#: templates/messages.tmpl:366
  1.3178 +msgid "Uploaded file is too big"
  1.3179 +msgstr "O arquivo é muito grande."
  1.3180 +
  1.3181 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
  1.3182 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
  1.3183 +msgid "Use %1 instead."
  1.3184 +msgstr "Use %1 preferencialmente."
  1.3185 +
  1.3186 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:39
  1.3187 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:58
  1.3188 +msgid "Use template:"
  1.3189 +msgstr "Modelo:"
  1.3190 +
  1.3191 +#: templates/messages.tmpl:10
  1.3192 +msgid "User Account %1 Deleted"
  1.3193 +msgstr "Conta de usuário %1 foi removida"
  1.3194 +
  1.3195 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:15
  1.3196 +msgid "User Reference"
  1.3197 +msgstr "Referência do usuário"
  1.3198 +
  1.3199 +#: templates/login.tmpl:33
  1.3200 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:182
  1.3201 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:32
  1.3202 +msgid "Username"
  1.3203 +msgstr "Nome de usuário"
  1.3204 +
  1.3205 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5
  1.3206 +msgid "Users"
  1.3207 +msgstr "Usuários"
  1.3208 +
  1.3209 +#: templates/messages.tmpl:163
  1.3210 +msgid ""
  1.3211 +"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
  1.3212 +"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
  1.3213 +msgstr ""
  1.3214 +"Usuários com senhas geradas automaticamente devem [[%1][mudar de senha]] "
  1.3215 +"imediatamente e alterar para algo que possam se lembrar."
  1.3216 +
  1.3217 +#: templates/attachtables.tmpl:37
  1.3218 +msgid "Version"
  1.3219 +msgstr "Versão"
  1.3220 +
  1.3221 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:15
  1.3222 +msgid "Version history"
  1.3223 +msgstr "Versão do histórico"
  1.3224 +
  1.3225 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:13
  1.3226 +msgid "Version history of %1"
  1.3227 +msgstr "Versão do histórico de %1"
  1.3228 +
  1.3229 +#: templates/oopsmore.tmpl:92
  1.3230 +msgid "View"
  1.3231 +msgstr "Ver"
  1.3232 +
  1.3233 +#: templates/oopsmore.tmpl:99
  1.3234 +msgid "View difference"
  1.3235 +msgstr "Ver diferença"
  1.3236 +
  1.3237 +#: templates/oopsmore.tmpl:89
  1.3238 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:37
  1.3239 +msgid "View previous topic revision"
  1.3240 +msgstr "Ver versão anterior do tópico"
  1.3241 +
  1.3242 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
  1.3243 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
  1.3244 +msgid "View raw text without formatting"
  1.3245 +msgstr "Ver em modo texto, sem formatação"
  1.3246 +
  1.3247 +#: templates/oopsmore.tmpl:91
  1.3248 +msgid "View revision:"
  1.3249 +msgstr "Ver versão:"
  1.3250 +
  1.3251 +#: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
  1.3252 +msgid "View templates"
  1.3253 +msgstr "Ver modelos"
  1.3254 +
  1.3255 +#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
  1.3256 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
  1.3257 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
  1.3258 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
  1.3259 +msgid "View topic"
  1.3260 +msgstr "Visualizar tópico"
  1.3261 +
  1.3262 +#: templates/twiki.tmpl:96
  1.3263 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:155
  1.3264 +msgid "View total topic history"
  1.3265 +msgstr "Ver histórico completo do tópico"
  1.3266 +
  1.3267 +#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
  1.3268 +msgid "WARNING:"
  1.3269 +msgstr "AVISO:"
  1.3270 +
  1.3271 +#: templates/messages.tmpl:447
  1.3272 +msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
  1.3273 +msgstr ""
  1.3274 +"Aviso: Não é possível incluir %1 mais de uma vez, o tópico já foi incluído. %"
  1.3275 +"2"
  1.3276 +
  1.3277 +#: templates/messages.tmpl:446
  1.3278 +msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
  1.3279 +msgstr "Aviso: tópico %1.%2 não encontrado"
  1.3280 +
  1.3281 +#: lib/TWiki/UI/Register.pm:826
  1.3282 +msgid "Warning: Could not send confirmation email"
  1.3283 +msgstr "Atenção: Não foi possível enviar e-mail de confirmação"
  1.3284 +
  1.3285 +#: lib/TWiki/UI/Register.pm:833
  1.3286 +msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
  1.3287 +msgstr ""
  1.3288 +"Atenção: Não foi possível enviar e-mail de confirmação, pois o envio de e-"
  1.3289 +"mail está desabilitado."
  1.3290 +
  1.3291 +#: templates/messages.tmpl:454
  1.3292 +msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
  1.3293 +msgstr "Aviso: Esse sítio não permite %<nop>INCLUDE% de URLs"
  1.3294 +
  1.3295 +#: data/TWiki/WebSearch.txt:3
  1.3296 +msgid "Web Search"
  1.3297 +msgstr "Busca na web"
  1.3298 +
  1.3299 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
  1.3300 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2
  1.3301 +msgid "Webs"
  1.3302 +msgstr "Webs"
  1.3303 +
  1.3304 +#: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2
  1.3305 +msgid "Welcome to the %1 web"
  1.3306 +msgstr "Bem-vindo(a) à web %1"
  1.3307 +
  1.3308 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:280
  1.3309 +msgid ""
  1.3310 +"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
  1.3311 +"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
  1.3312 +"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
  1.3313 +"your account is activated, %1 will:"
  1.3314 +msgstr ""
  1.3315 +"Quando o %1 receber os dados desse formulário, enviará uma mensagem para seu "
  1.3316 +"endereço de e-mail com um código de ativação e validaçãode conta . Pegue "
  1.3317 +"esse código e digite-o (ou copie e cole) na página seguinte para ativar sua "
  1.3318 +"conta, ou, se preferir, acesse o link constante no e-mail que você receberá "
  1.3319 +"(esse link já informará o código para você). Assim que validar a sua conta, "
  1.3320 +"o sistema %1 vai:"
  1.3321 +
  1.3322 +#: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
  1.3323 +msgid "Who"
  1.3324 +msgstr "Quem"
  1.3325 +
  1.3326 +#: templates/messages.tmpl:19
  1.3327 +msgid "Would you like to go to:"
  1.3328 +msgstr "Você gostaria de ir a:"
  1.3329 +
  1.3330 +#: templates/messages.tmpl:251
  1.3331 +msgid "You are already registered"
  1.3332 +msgstr "Você já está registrado"
  1.3333 +
  1.3334 +#: templates/messages.tmpl:157
  1.3335 +msgid "You are also listed in the %1 topic"
  1.3336 +msgstr "Você também está listado no tópico [[%1][Usuários do TWiki]]"
  1.3337 +
  1.3338 +#: templates/messages.tmpl:381
  1.3339 +msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
  1.3340 +msgstr "Seu acesso não é permitido aos tópicos na web: "
  1.3341 +
  1.3342 +#: templates/messages.tmpl:435
  1.3343 +msgid ""
  1.3344 +"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
  1.3345 +"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
  1.3346 +"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
  1.3347 +"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
  1.3348 +"with %1 first."
  1.3349 +msgstr ""
  1.3350 +"Provavelmente é seguro continuar e editar - a não ser que você pretenda "
  1.3351 +"alterar o formulário anexo ao tópico. Se %1 salvar enquanto você estiver "
  1.3352 +"editando, suas alterações serão combinadas com as dele(a) e nada será "
  1.3353 +"perdido. Dados de formulário não podem ser combinados facilmente, nesse caso "
  1.3354 +"é recomendável que você verifique com %1 primeiro."
  1.3355 +
  1.3356 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:35
  1.3357 +msgid "You are here:"
  1.3358 +msgstr "Você está aqui:"
  1.3359 +
  1.3360 +#: templates/messages.tmpl:107
  1.3361 +msgid ""
  1.3362 +"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
  1.3363 +"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
  1.3364 +"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
  1.3365 +"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
  1.3366 +"underscore and has only alphanumeric characters."
  1.3367 +msgstr ""
  1.3368 +"Recomendamos que utilize nomes curtos, preferencialmente até 10 caracteres, "
  1.3369 +"iniciando com um caractere alfabético em caixa alta e usando somente "
  1.3370 +"caracteres alfanuméricos. Se você deseja criar um modelo de Web (uma web "
  1.3371 +"para usar como base quando criar outras) escolha então um nome que começe "
  1.3372 +"com um sublinhado e contenha apenas caracteres alfanuméricos."
  1.3373 +
  1.3374 +#: templates/messages.tmpl:490
  1.3375 +msgid "You are trying to %1 a topic that does not exist."
  1.3376 +msgstr "Você está tentando realizar a ação %1 num tópico que não existe."
  1.3377 +
  1.3378 +#: templates/messages.tmpl:499
  1.3379 +msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
  1.3380 +msgstr "Você está tentando realizar a ação %1 num tópico que não existe."
  1.3381 +
  1.3382 +#: templates/messages.tmpl:486
  1.3383 +msgid ""
  1.3384 +"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
  1.3385 +"have any questions."
  1.3386 +msgstr ""
  1.3387 +"Se tiver permissão, você pode [[%1][criar uma nova web]]. Contate %2, caso "
  1.3388 +"tenha qualquer dúvida."
  1.3389 +
  1.3390 +#: templates/messages.tmpl:127
  1.3391 +msgid ""
  1.3392 +"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
  1.3393 +"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
  1.3394 +"teal, or aqua)"
  1.3395 +msgstr ""
  1.3396 +"Você pode também utilizar os nomes padrões de cores em HTML (black, silver, "
  1.3397 +"gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, "
  1.3398 +"blue, teal, ou aqua)"
  1.3399 +
  1.3400 +#: templates/registernotify.tmpl:24
  1.3401 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24
  1.3402 +msgid "You can change your password at via %1"
  1.3403 +msgstr "Você pode mudar sua senha em %1"
  1.3404 +
  1.3405 +#: templates/renameweb.tmpl:21
  1.3406 +msgid "You can give this web a different name."
  1.3407 +msgstr "Você pode dar um nome diferente para esta web."
  1.3408 +
  1.3409 +#: templates/oopschangelanguage.tmpl:7
  1.3410 +msgid ""
  1.3411 +"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
  1.3412 +"your user topic."
  1.3413 +msgstr ""
  1.3414 +"Você pode configurar seu idioma favorito permanentemente atribuindo valor à "
  1.3415 +"variável %1 na sua página de usuário."
  1.3416 +
  1.3417 +#: templates/messages.tmpl:252
  1.3418 +msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
  1.3419 +msgstr "Registros duplos não são permitidos: o nome %1 já é utilizado."
  1.3420 +
  1.3421 +#: templates/messages.tmpl:142 templates/messages.tmpl:151
  1.3422 +#: templates/messages.tmpl:230 templates/messages.tmpl:239
  1.3423 +msgid "You have *not* been registered."
  1.3424 +msgstr "Você *não* está registrado"
  1.3425 +
  1.3426 +#: templates/messages.tmpl:357
  1.3427 +msgid ""
  1.3428 +"You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if "
  1.3429 +"they are inappropriate for your environment."
  1.3430 +msgstr ""
  1.3431 +"Você pode fazer com que o administrador do TWiki altere-os se eles não forem "
  1.3432 +"apropriados para o seu ambiente."
  1.3433 +
  1.3434 +#: templates/messages.tmpl:508
  1.3435 +msgid ""
  1.3436 +"You may have clicked a registration verification link that you had already "
  1.3437 +"visited."
  1.3438 +msgstr ""
  1.3439 +"Pode ter acontecido de você ter clicado num link para endereço de validação "
  1.3440 +"de registo no qual você já havia visitado."
  1.3441 +
  1.3442 +#: templates/messages.tmpl:170
  1.3443 +msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
  1.3444 +msgstr ""
  1.3445 +"Você precisa fechar o seu navegador para que as mudanças tenham efeito."
  1.3446 +
  1.3447 +#: templates/registerconfirm.tmpl:11
  1.3448 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11
  1.3449 +msgid ""
  1.3450 +"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
  1.3451 +"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
  1.3452 +msgstr ""
  1.3453 +"Agora você precisa validar seu endereço de e-mail. Você pode fazer isso "
  1.3454 +"informando %1 no formulário que apareceu a você quando esse e-mail foi "
  1.3455 +"enviado, ou visitando o link %2"
  1.3456 +
  1.3457 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7
  1.3458 +msgid ""
  1.3459 +"You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a "
  1.3460 +"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
  1.3461 +"topic for a line like this:"
  1.3462 +msgstr ""
  1.3463 +"Tem certeza que não quer registar um endereço válido de E-mail? O TWiki "
  1.3464 +"mantem um banco de dados secreto com os mails de usuários registrados, se o "
  1.3465 +"TWiki não encontrar um e-mail seu nessa base, pesquisará em sua página de "
  1.3466 +"usuário uma linha como esta: "
  1.3467 +
  1.3468 +#: templates/oopsmore.tmpl:106
  1.3469 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
  1.3470 +msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
  1.3471 +msgstr "Você pode ver o tópico antes de salvar para uma nova versão."
  1.3472 +
  1.3473 +#: templates/messages.tmpl:344
  1.3474 +msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
  1.3475 +msgstr ""
  1.3476 +"Provavelmente você vai ter que pedir ao seu administrador, %1, para fazer "
  1.3477 +"isso."
  1.3478 +
  1.3479 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:33
  1.3480 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:22
  1.3481 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:27
  1.3482 +msgid "Your %1.LoginName"
  1.3483 +msgstr "Seu [[%1.LoginName][Nome de Usuário]]"
  1.3484 +
  1.3485 +#: templates/messages.tmpl:194
  1.3486 +msgid ""
  1.3487 +"Your activation code has been sent to %1.  Either click on the link in your "
  1.3488 +"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
  1.3489 +"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
  1.3490 +msgstr ""
  1.3491 +"Seu código de ativação foi enviado para %1.  Para ativar sua conta, você "
  1.3492 +"pode ou clicar no link que consta na mensagem enviada ao seu e-mail ou "
  1.3493 +"colocar o código no campo abaixo. (Esse código tem o seguinte formato "
  1.3494 +"\"SeuNome.xxxxxxxxxx\")"
  1.3495 +
  1.3496 +#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:14
  1.3497 +msgid ""
  1.3498 +"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
  1.3499 +"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
  1.3500 +msgstr ""
  1.3501 +"Seu idioma será alterado para %1 a partir da próxima página. Você será "
  1.3502 +"redirecionado para lá agora. Caso não ocorra, [[%2][clique aqui para "
  1.3503 +"redirecionar]]."
  1.3504 +
  1.3505 +#: templates/mailresetpassword.tmpl:10
  1.3506 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10
  1.3507 +msgid "Your password has been changed to %1."
  1.3508 +msgstr "Sua senha foi alterada para %1."
  1.3509 +
  1.3510 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:114
  1.3511 +msgid "Your password:"
  1.3512 +msgstr "Sua senha:"
  1.3513 +
  1.3514 +#: templates/registernotify.tmpl:12
  1.3515 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12
  1.3516 +msgid ""
  1.3517 +"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
  1.3518 +msgstr ""
  1.3519 +"Sua página pessoal %1 está localizada em %2. Você pode personalizá-la da "
  1.3520 +"forma que preferir:"
  1.3521 +
  1.3522 +#: templates/messages.tmpl:155
  1.3523 +msgid "Your personal TWiki topic %1 has been created"
  1.3524 +msgstr "Sua página pessoal %1 foi criada"
  1.3525 +
  1.3526 +#: templates/messages.tmpl:187
  1.3527 +msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1."
  1.3528 +msgstr ""
  1.3529 +"Seu(s) endereço(s) de e-mail registrado(s) foi(ram) atualizado(s) para: %1."
  1.3530 +
  1.3531 +#: templates/edit.tmpl:48
  1.3532 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
  1.3533 +msgid "Your signature to copy/paste:"
  1.3534 +msgstr "Sua assinatura pra copiar e colar:"
  1.3535 +
  1.3536 +#: templates/messages.tmpl:178
  1.3537 +msgid ""
  1.3538 +"Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with "
  1.3539 +"your TWiki administrator."
  1.3540 +msgstr ""
  1.3541 +"Seu sistema talvez não suporte mudanças de senhas no TWiki. Verifique isso "
  1.3542 +"com o Administrador do TWiki. "
  1.3543 +
  1.3544 +#: templates/messages.tmpl:11
  1.3545 +msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
  1.3546 +msgstr "Seu nome de usuário foi removido do sistema de autenticação."
  1.3547 +
  1.3548 +#: templates/messages.tmpl:13
  1.3549 +msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
  1.3550 +msgstr ""
  1.3551 +"Sua página de usuário não foi renomeada. Por favor, solicite isso enviando "
  1.3552 +"um e-mail para %1."
  1.3553 +
  1.3554 +#: templates/messages.tmpl:331
  1.3555 +msgid "[[%1][Debug topic text]]."
  1.3556 +msgstr "[[%1][Depurar texto do tópico]]."
  1.3557 +
  1.3558 +#: templates/settings.tmpl:28
  1.3559 +msgid ""
  1.3560 +"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
  1.3561 +msgstr ""
  1.3562 +"[múltiplo de 3 espaços] * [espaço] Set [espaço] NOMEDAVARIAVEL [espaço] = "
  1.3563 +"[valor]"
  1.3564 +
  1.3565 +# please enter the name of your language here (written in the native language):
  1.3566 +#: lib/TWiki/I18N.pm:292
  1.3567 +msgid "_language_name"
  1.3568 +msgstr "Português"
  1.3569 +
  1.3570 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:71 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:89
  1.3571 +msgid "about !BookView"
  1.3572 +msgstr "sobre !BookView (todo conteúdo)"
  1.3573 +
  1.3574 +#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59
  1.3575 +msgid "about regular expression search"
  1.3576 +msgstr "sobre busca com expressões regulares"
  1.3577 +
  1.3578 +#: lib/TWiki/Access.pm:188
  1.3579 +msgid "access denied on root"
  1.3580 +msgstr "acesso negado"
  1.3581 +
  1.3582 +#: lib/TWiki/Access.pm:135
  1.3583 +msgid "access denied on topic"
  1.3584 +msgstr "acesso ao tópico negado"
  1.3585 +
  1.3586 +#: lib/TWiki/Access.pm:164
  1.3587 +msgid "access denied on web"
  1.3588 +msgstr "acesso à web negado"
  1.3589 +
  1.3590 +#: lib/TWiki/Access.pm:197
  1.3591 +msgid "access not allowed on root"
  1.3592 +msgstr "acesso não permitido"
  1.3593 +
  1.3594 +#: lib/TWiki/Access.pm:152
  1.3595 +msgid "access not allowed on topic"
  1.3596 +msgstr "acesso ao tópico não permitido"
  1.3597 +
  1.3598 +#: lib/TWiki/Access.pm:176
  1.3599 +msgid "access not allowed on web"
  1.3600 +msgstr "acesso à web não permitido"
  1.3601 +
  1.3602 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
  1.3603 +msgid "accesskey='c'"
  1.3604 +msgstr "accesskey='c'"
  1.3605 +
  1.3606 +#: data/_default/WebHome.txt:11
  1.3607 +msgid "advanced search"
  1.3608 +msgstr "busca avançada"
  1.3609 +
  1.3610 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
  1.3611 +msgid "and"
  1.3612 +msgstr "e"
  1.3613 +
  1.3614 +#: templates/attachtables.tmpl:12
  1.3615 +msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
  1.3616 +msgstr "alterar, atualizar, versões anteriores, mover, remover..."
  1.3617 +
  1.3618 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:34
  1.3619 +msgid "checkboxes of referenced topics"
  1.3620 +msgstr "marcas de tópicos referenciados"
  1.3621 +
  1.3622 +#: templates/messages.tmpl:406
  1.3623 +msgid "don't forget to check your Topic Settings"
  1.3624 +msgstr "não esqueça de verificar suas preferências de tópico"
  1.3625 +
  1.3626 +#: templates/messages.tmpl:213
  1.3627 +msgid "fields are required."
  1.3628 +msgstr "campos obrigatórios"
  1.3629 +
  1.3630 +#: templates/attach.tmpl:5
  1.3631 +msgid "has more information about attaching files."
  1.3632 +msgstr "tem mais informação sobre como anexar arquivos."
  1.3633 +
  1.3634 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24
  1.3635 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
  1.3636 +msgid "help"
  1.3637 +msgstr "ajuda"
  1.3638 +
  1.3639 +#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
  1.3640 +msgid "hints on good style"
  1.3641 +msgstr "dicas para um bom estilo"
  1.3642 +
  1.3643 +#: templates/oopsmore.tmpl:92
  1.3644 +msgid "in raw text format"
  1.3645 +msgstr "em modo texto, sem formatação"
  1.3646 +
  1.3647 +#: templates/form.tmpl:3
  1.3648 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3
  1.3649 +msgid "indicates mandatory fields"
  1.3650 +msgstr "indica campos obrigatórios"
  1.3651 +
  1.3652 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15
  1.3653 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9
  1.3654 +msgid "looking for references in _%1 web_ only"
  1.3655 +msgstr "procurando por referências _apenas na web %1_"
  1.3656 +
  1.3657 +#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3
  1.3658 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
  1.3659 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
  1.3660 +msgid "looking for references in _all public webs_"
  1.3661 +msgstr "procurando por referências em _todas as webs públicas_"
  1.3662 +
  1.3663 +#: templates/attachtables.tmpl:12
  1.3664 +msgid "manage"
  1.3665 +msgstr "gerenciar"
  1.3666 +
  1.3667 +#: data/Trash/WebHome.txt:10
  1.3668 +msgid "more..."
  1.3669 +msgstr "mais..."
  1.3670 +
  1.3671 +#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
  1.3672 +msgid "now %1"
  1.3673 +msgstr "agora %1"
  1.3674 +
  1.3675 +#: templates/changeform.tmpl:13 templates/moveattachment.tmpl:36
  1.3676 +#: templates/preview.tmpl:18 templates/rename.tmpl:20
  1.3677 +#: templates/renameconfirm.tmpl:29 templates/renamedelete.tmpl:34
  1.3678 +#: templates/renameweb.tmpl:33 templates/renamewebconfirm.tmpl:16
  1.3679 +#: templates/twiki.tmpl:100
  1.3680 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
  1.3681 +#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
  1.3682 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
  1.3683 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:33
  1.3684 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
  1.3685 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:33
  1.3686 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:10
  1.3687 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
  1.3688 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16
  1.3689 +msgid "or"
  1.3690 +msgstr "ou"
  1.3691 +
  1.3692 +#: templates/preview.tmpl:13 templates/preview.tmpl:9
  1.3693 +msgid "preview"
  1.3694 +msgstr "pré-visualização"
  1.3695 +
  1.3696 +#: lib/TWiki/Render.pm:193
  1.3697 +msgid "put it back"
  1.3698 +msgstr "pôr de volta"
  1.3699 +
  1.3700 +#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
  1.3701 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
  1.3702 +msgid "retrieved at %1"
  1.3703 +msgstr "obtidos em %1"
  1.3704 +
  1.3705 +#: templates/oopsmore.tmpl:23 templates/oopsmore.tmpl:32
  1.3706 +msgid "scans links in _%1 web_ only"
  1.3707 +msgstr "procurando por referências _apenas na web %1_"
  1.3708 +
  1.3709 +#: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
  1.3710 +msgid "scans links in _all public webs_"
  1.3711 +msgstr "Procurar por referências em todas as Webs públicas"
  1.3712 +
  1.3713 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
  1.3714 +msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
  1.3715 +msgstr ""
  1.3716 +"title='Anexar uma imagem ou documento a este tópico' accesskey='a'>&Anexar"
  1.3717 +
  1.3718 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
  1.3719 +msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
  1.3720 +msgstr "title='Criar novo tópico' accesskey='c'>&Criar"
  1.3721 +
  1.3722 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
  1.3723 +msgid ""
  1.3724 +"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
  1.3725 +"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
  1.3726 +msgstr ""
  1.3727 +"title='Apagar ou renomear este tópico; alterar o tópico pai; ver e comparar "
  1.3728 +"versões' accesskey='m'>&Mais ações de tópico"
  1.3729 +
  1.3730 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
  1.3731 +msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
  1.3732 +msgstr "title='Editar o texto deste tópico' accesskey='e'>&Editar"
  1.3733 +
  1.3734 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
  1.3735 +msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
  1.3736 +msgstr "title='Versão para impressão deste tópico' accesskey='p'>Im&primir"
  1.3737 +
  1.3738 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
  1.3739 +msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
  1.3740 +msgstr ""
  1.3741 +"title='Editar este tópico em modo texto' accesskey='t'>Edi&tar modo texto"
  1.3742 +
  1.3743 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
  1.3744 +msgid ""
  1.3745 +"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
  1.3746 +msgstr ""
  1.3747 +"title='Procurar em todas as webs por tópicos que façam link pra cá' "
  1.3748 +"accesskey='l'>Globa&l"
  1.3749 +
  1.3750 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
  1.3751 +msgid ""
  1.3752 +"title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
  1.3753 +"accesskey='b'>&Backlinks"
  1.3754 +msgstr ""
  1.3755 +"title='Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá' "
  1.3756 +"accesskey='b'>We&b"
  1.3757 +
  1.3758 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
  1.3759 +msgid ""
  1.3760 +"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
  1.3761 +msgstr ""
  1.3762 +"title='Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá' "
  1.3763 +"accesskey='b'>We&b"
  1.3764 +
  1.3765 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
  1.3766 +msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
  1.3767 +msgstr "title='Ver em modo texto, sem formatação' accesskey='r'>Texto pu&ro"
  1.3768 +
  1.3769 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
  1.3770 +msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
  1.3771 +msgstr "title='Ver tópico' accesskey='v'>&Ver tópico"
  1.3772 +
  1.3773 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
  1.3774 +#: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
  1.3775 +msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
  1.3776 +msgstr "title='Ver histórico completo do tópico' accesskey='h'>&Histórico"
  1.3777 +
  1.3778 +#: lib/TWiki.pm:3942
  1.3779 +msgid "user list truncated"
  1.3780 +msgstr "Lista de usuários truncada"
  1.3781 +
  1.3782 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
  1.3783 +msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
  1.3784 +msgstr "value='Cancelar' accesskey='c'"
  1.3785 +
  1.3786 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:12
  1.3787 +msgid "value='Discard' accesskey='d'"
  1.3788 +msgstr "value='Descartar' accesskey='d'"
  1.3789 +
  1.3790 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:42
  1.3791 +msgid "value='Preview' accesskey='p'"
  1.3792 +msgstr "value='Pré-visualizar' accesskey='p'"
  1.3793 +
  1.3794 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:38
  1.3795 +msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
  1.3796 +msgstr "value='Salvar sem notificar' accesskey='q'"
  1.3797 +
  1.3798 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:40
  1.3799 +msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
  1.3800 +msgstr "value='Salvar e continuar editando' accesskey='k'"
  1.3801 +
  1.3802 +#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
  1.3803 +msgid "value='Save' accesskey='s'"
  1.3804 +msgstr "value='Salvar' accesskey='s'"
  1.3805 +
  1.3806 +#: templates/attachtables.tmpl:42
  1.3807 +#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/attachtables.classic.tmpl:42
  1.3808 +msgid "view"
  1.3809 +msgstr "ver"
  1.3810 +
  1.3811 +#: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:22
  1.3812 +msgid ""
  1.3813 +"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
  1.3814 +"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
  1.3815 +"have forgotten your password, contact %1."
  1.3816 +msgstr ""
  1.3817 +"você *precisa* ter ao menos um e-mail válido registado para poder restaurar "
  1.3818 +"sua senha.  Se nenhum de seus endereços registados for um e-mail válido, e "
  1.3819 +"você esqueceu sua senha, contate %1. "