1 # translation of pt.po to português brasileiro
2 # TWiki:Main/AntonioTerceiro, 2005, 2006, 2007.
3 # TWiki:Main/CarlinhosCecconi, 2005, 2006, 2007.
4 # carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2008.
5 # TWiki translation for Portuguese (português)
6 # This file is distributed under the same license as TWiki itself
7 # Copyright (C) 2005-2007 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-07-26 03:18-0300\n"
15 "Last-Translator: carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>\n"
16 "Language-Team: português brasileiro <twikibr@listas.softwarelivre.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: lib/TWiki/Time.pm:292
28 #: lib/TWiki/Time.pm:295
33 #: lib/TWiki/Time.pm:298
34 msgid "%*(%1,minute) "
35 msgstr "%*(%1,minuto) "
38 #: lib/TWiki/Time.pm:301
39 msgid "%*(%1,second) "
40 msgstr "%*(%1,segundo) "
42 #: templates/oopsgeneric.tmpl:12 templates/oopsgeneric.tmpl:14
43 #: templates/oopsgeneric.tmpl:16 templates/oopsgeneric.tmpl:7
47 #: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3
48 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
49 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
50 msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
51 msgstr "%1 - Registro de %2 (%3)"
53 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
54 msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
55 msgstr "%1 - documentação completa do TWiki, Início Rápido para Referência"
57 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
58 msgid "%1 - just for me"
59 msgstr "%1 só para mim"
61 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
62 msgid "%1 - starting points on TWiki"
63 msgstr "%1 - introdução ao TWiki"
65 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
66 msgid "%1 - try out TWiki on your own"
67 msgstr "%1 - experimente o TWiki em seu próprio ambiente"
69 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
70 msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
71 msgstr "%1 - veja uma pequena apresentação do TWiki para iniciantes"
73 #: data/TWiki/WebChanges.txt:2
74 msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
75 msgstr "%1 Últimas alterações na Web %2"
77 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
78 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
79 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
80 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
81 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
82 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
83 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43
87 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
89 msgstr "Página Inicial de %1"
91 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
92 msgid "%1 for changing your email address"
93 msgstr "%1 para mudar seu endereço de email"
95 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
96 msgid "%1 for changing your password"
97 msgstr "%1 para mudar sua senha"
99 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:47
100 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:37
101 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
102 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:38
103 msgid "%1 has a list of other TWiki users"
104 msgstr "%1 tem uma lista dos outros usuários do TWiki."
106 #: templates/messages.tmpl:423
108 "%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
111 "%1 está editando por %2 e seu tempo de edição preferencial ainda está ativo "
114 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
115 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
116 msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
117 msgstr "%1 foi registrado com o e-mail %2"
119 #: templates/messages.tmpl:23
121 msgstr "Tópico inicial de %1"
123 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
124 msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
125 msgstr "%1 é uma lista com documentação para usuário do TWiki"
127 #: templates/messages.tmpl:106
128 msgid "%1 is an invalid name for a new web"
129 msgstr "%1 é um nome inválido para a nova web"
131 #: templates/login.sudo.tmpl:4 templates/login.tmpl:6
132 msgid "%1 is currently logged in"
133 msgstr "%1 está autenticado nesse momento"
135 #: templates/messages.tmpl:404
136 msgid "%1 is currently set to %2"
137 msgstr "%1 atualmente tem o valor %2"
139 #: templates/messages.tmpl:421
140 msgid "%1 is editing %2."
141 msgstr "%1 está editando %2."
143 #: templates/messages.tmpl:49
144 msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
145 msgstr "%1 está em pelo menos um grupo e não pode ser removido"
147 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
148 msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
149 msgstr "%1 é o tópico padrão para remover anexos"
151 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
152 msgid "%1 lists all TWiki user tools"
153 msgstr "%1 lista todas as ferramentas para usuários do TWiki."
155 #: templates/messages.tmpl:429
156 msgid "%1 may still be editing %2."
157 msgstr "%1 pode ainda estar editando %2."
159 #. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic", $date, $by)
160 #: lib/TWiki/Render.pm:200
161 msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
162 msgstr "%1 movido de %2 em %3 por %4"
164 #: templates/messages.tmpl:22
165 msgid "%1 to create another web"
166 msgstr "%1 para criar outra web"
168 #: templates/messages.tmpl:21
169 msgid "%1 to customize the web specific preferences"
170 msgstr "%1 para personalizar as preferências específicas da web"
172 #: templates/messages.tmpl:20
173 msgid "%1 to start working on the new web"
174 msgstr "%1 para começar a trabalhar na nova web"
176 #: templates/messages.tmpl:493 templates/messages.tmpl:504
177 msgid "%1 topic does not exist"
178 msgstr "O tópico %1 não existe"
180 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
184 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
186 msgstr "&Editar texto"
188 #: templates/twiki.tmpl:101
189 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:158
193 #: templates/messages.tmpl:262
194 msgid "'%1' is not a valid %2 "
195 msgstr "'%1' não é um(a) %2 válido"
197 #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2
198 msgid "'Create New Topic' page has moved"
199 msgstr "A página 'Criar Novo Tópico' foi movida"
201 #: templates/login.tmpl:12
205 #: templates/rdiff.tmpl:4
206 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6
210 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
211 msgid "(=all= to show all topics)"
212 msgstr "(=all= para mostrar todos os tópicos)"
214 #: data/Sandbox/WebHome.txt:9
215 msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
216 msgstr "(Use [[%TWIKIWEB%.WikiNotation][Notação Wiki]] para um nome de tópico)"
218 #: templates/messages.tmpl:156
219 msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
220 msgstr "(__Sugestão:__ Que tal anexar uma foto sua ao seu tópico?)"
222 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4
223 msgid "(access denied)"
224 msgstr "(acesso negado)"
226 #: templates/attachnew.tmpl:2
227 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8
231 #: templates/backlinksweb.tmpl:4
232 msgid "(backlinks in %1 Web)"
233 msgstr "(referências na Web %1)"
235 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:4
236 msgid "(backlinks in all Webs)"
237 msgstr "(referências em todas as Webs)"
239 #: templates/searchbookview.tmpl:3
241 msgstr "(todo o conteúdo)"
243 #: templates/changeform.tmpl:4
244 msgid "(change form)"
245 msgstr "(trocar formulário)"
247 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:3
248 msgid "(change language)"
249 msgstr "(alterar idioma)"
251 #: templates/changes.tmpl:5
252 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4
254 msgstr "(alterações)"
256 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
257 msgid "(delete attachment)"
258 msgstr "(remover anexo)"
260 #: templates/renamedelete.tmpl:4
264 #: templates/editform.tmpl:4 templates/editform.tmpl:5
266 msgstr "(editar formulário)"
268 #: templates/edittext.tmpl:4 templates/edittext.tmpl:7
270 msgstr "(editar texto)"
272 #: templates/edit.tmpl:10 templates/edit.tmpl:4
276 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:105
277 msgid "(how you log in) LoginName:"
278 msgstr "(como você se autentica) [[%TWIKIWEB%.LoginName][Nome de Usuário]]:"
280 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:100
281 msgid "(identifies you to others) WikiName:"
282 msgstr "(identifica você aos outros) [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]]:"
284 #: templates/login.tmpl:4
288 #: templates/oopsmore.tmpl:3
292 #: templates/moveattachment.tmpl:4
293 msgid "(move attachment)"
294 msgstr "(mover anexo)"
296 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56
297 msgid "(no parent, orphaned topic)"
298 msgstr "(sem pai, tópico órfão)"
300 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1027 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1030
301 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1033 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1067
302 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1090 lib/TWiki/UI/Manage.pm:643
303 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:647 lib/TWiki/UI/Manage.pm:651
304 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:655 lib/TWiki/UI/Manage.pm:896
305 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:921
309 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
310 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
314 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276
318 #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42
319 msgid "(otherwise search %1 Web only)"
320 msgstr "(se não marcado, procurar apenas na Web %1)"
322 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
324 msgstr "(texto puro)"
326 #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
327 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
328 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
329 msgid "(recommended)"
330 msgstr "(recomendado)"
332 #: templates/rename.tmpl:4 templates/renameconfirm.tmpl:4
333 #: templates/renameweb.tmpl:4 templates/renamewebconfirm.tmpl:4
337 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45
338 msgid "(revision %1)"
341 #: templates/oopssaveerr.tmpl:8
343 msgstr "(erro ao salvar)"
345 #: templates/searchformat.tmpl:3
346 msgid "(search result)"
347 msgstr "(resultados da busca)"
349 #: templates/search.tmpl:3 templates/search.tmpl:6
350 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9
351 msgid "(search results)"
352 msgstr "(resultados da busca)"
354 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
355 msgid "(semicolon =;= for and)"
356 msgstr "(ponto-e-vírgula =;= para *e*)"
358 #: templates/settings.tmpl:4
359 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:4
360 msgid "(set preferences)"
361 msgstr "(configurar preferências)"
363 #: templates/messages.tmpl:275
364 msgid "(single character first name)"
365 msgstr "(primeiro nome com um caractere só)"
367 #: templates/messages.tmpl:274
368 msgid "(single character last name)"
369 msgstr "(último nome com um caractere só)"
371 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:878
375 #: templates/attachagain.tmpl:18
377 "*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
378 "comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
379 "attachment history will be the comment when the file was uploaded."
381 "*Alteração do comentário:* se você usar _Apenas Alterar Propriedades_, o "
382 "comentário exibido no tópico será mudado, mas o comentário exibido no "
383 "histórico do anexo continuará sendo o mesmo de quando o arquivo foi anexado."
385 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
386 msgid "*Formatting help:*"
387 msgstr "*Ajuda com formatação:*"
389 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15
391 "*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
392 "database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can "
393 "access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
394 "mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, "
395 "or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws "
396 "governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should "
397 "contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server "
398 "before registering."
400 "*Importante:* as informações fornecidas nesse formulário serão armazenadas "
401 "num banco de dados no servidor do TWiki. Este banco de dados é acessível por "
402 "qualquer pessoa que possa acessar o servidor pela web (porém as senhas serão "
403 "criptografadas e os endereços de e-mail ofuscados para evitar SPAM). Seu "
404 "país, ou o país onde o servidor está hospedado, pode ter Leis de Proteção de "
405 "Dados disciplinando a manutenção desse tipo de banco de dados. Se tiver "
406 "dúvida, contate %1 antes de se registrar para obter detalhes sobre a "
407 "Política de Proteção de Dados desse servidor TWiki ."
409 #: templates/attachagain.tmpl:19
411 "*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
412 "that will be updated or added."
414 "*Arquivo local:* se você selecionar um arquivo diferente para anexar, será "
415 "esse o arquivo que será atualizado, ou melhor, adicionado (caso ele ainda "
416 "não exista). Para enviar uma nova versão de arquivo já anexado, o novo "
417 "arquivo deverá ter o mesmo nome daquele já existente."
419 #: templates/attachagain.tmpl:17
421 "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
422 "changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
425 "*Propriedades:* o comentário e a visibilidade (i.e. se o anexo será mostrado "
426 "ou não) podem ser alterados sem a necessidade de anexar o arquivo novamente. "
427 "Para mudar apenas isso clique em \"Apenas Alterar Propriedades\"; veja '%1"
429 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
430 msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
431 msgstr "para *negrito*, coloque a palavra/frase entre asteriscos: =<nop>*sua frase*="
433 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
435 "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& "
438 "para *listas*: 3 espaços, asterisco, 1 espaço: =& & & *& "
441 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
443 "*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
446 "para *links externos* =http://br.yahoo.com/= ou =[<nop>[http://br.yahoo.com/]"
447 "[link para Yahoo]]="
449 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
450 msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading="
452 "para *títulos* 3 hífens, de 1 a 6 sinais de mais, 1 espaço: =---++& Seu "
455 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
456 msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
458 "para *itálico* coloque a palavra/frase entre sublinhados: =_<nop>suas "
461 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
462 msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
464 "para *espaçamento uniforme* coloque a palavra/frase entre sinais de igual: "
465 "=<nop>=suas palavras=="
467 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
468 msgid "*paragraphs* separate with blank line"
469 msgstr "para *parágrafos*, separe-os com uma linha em branco"
471 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
472 msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
474 "para *links internos* use um nome de tópico: =%1= ou =[<nop>[%1][Sua página]]"
477 #: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
481 #: templates/oopsmore.tmpl:14
482 msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
483 msgstr "<a href='%1' rel='nofollow'>Editar preferências</a> para este tópico"
485 #: data/TWiki/WebChanges.txt:8
487 "<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
488 "href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
489 "href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
490 "topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
492 "<a href='%1'>Canal RSS</a>, Últimos tópicos alterados : <a href='%2'>50</a>, "
493 "<a href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
494 "href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
495 "tópicos, <a href='%7' rel='nofollow'>ver todas alterações</a>"
497 #: templates/oopsmore.tmpl:41
498 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
499 msgid "<em>in %1 web</em> only"
500 msgstr "apenas <em>na web %1</em>"
502 #: templates/oopsmore.tmpl:39
503 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
504 msgid "<em>in all public webs</em>"
505 msgstr "<em>globalmente (em todas as webs públicas)</em>"
507 #: templates/messages.tmpl:476
509 "A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of "
510 "collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
512 "Um %1 é dividido em webs; cada uma representa um assunto, uma área de "
513 "colaboração. Você está tentando realizar a ação \"%2\" numa web que não "
516 #: templates/messages.tmpl:354
517 msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
519 "A extensão =.txt= é adicionada ao nome de alguns arquivos por razões de "
522 #: templates/messages.tmpl:123
524 "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
527 "Uma cor começa com um sinal #, seguido de 6 números hexadecimais, p.ex. "
531 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:831
532 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
533 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para %1"
535 #: templates/messages.tmpl:480
537 "A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
538 "the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
541 "Um link para um tópico localizado numa outra web é escrito como %1. "
542 "Certifique-se de que o nome da web não esteja escrito incorretamente na "
543 "página anterior. Corrija-o se necessário."
545 #: data/Sandbox/WebHome.txt:25
546 msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
548 "Uma lista de alterações mais extensa está disponível através das[[%1]"
549 "[Alterações Recentes]]."
551 #: templates/messages.tmpl:452
553 "A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has "
554 "been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
555 "longer valid, please contact %3"
557 "Uma nova senha gerada pelo sistema para o seu login %1 (!NomeWiki %2) foi "
558 "enviada para o seu endereço de e-mail registrado no sistema. Se seu endereço "
559 "de e-mail não for válido, favor contatar %3"
561 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4
562 msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
564 "Um modelo de tópico define o conteúdo inicial para um tópico criado a partir "
567 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6
568 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
569 msgid "Access Denied"
570 msgstr "Acesso Negado"
572 #: templates/messages.tmpl:460
573 msgid "Access check on %1 failed"
574 msgstr "Verificação de acesso a %1 falhou"
576 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
577 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
578 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
580 msgstr "Teclas de atalho"
582 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
583 #: templates/changeform.tmpl:10
587 #: templates/messages.tmpl:461
588 msgid "Action %1: %2."
589 msgstr "Ação %1: %2."
591 #: templates/addform.tmpl:1
592 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
594 msgstr "Adicionar formulário"
596 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:174
598 msgstr "Adicionar linha"
600 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:285
601 msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
602 msgstr "Adicionar seu nome à lista de usuários no tópico %1 da web %2."
604 #: templates/messages.tmpl:342
605 msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
606 msgstr "Adicionando uma variável %1 em WebPreferences"
608 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:24
609 msgid "Admin Maintenance"
610 msgstr "Manutenção Administrativa"
612 #: templates/login.sudo.tmpl:3
613 msgid "Admin TWiki User Authentication"
614 msgstr "Autenticação de Usuário Administrador do TWiki"
616 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
617 msgid "Advanced Search"
618 msgstr "Busca Avançada"
620 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24
621 msgid "Advanced search"
622 msgstr "Busca avançada"
624 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20
626 "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
627 "returned to this form."
629 "Após enviar esse formulário, seu e-mail será alterado e você retornará a "
630 "esse mesmo formulário."
632 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12
633 msgid "After submitting this form your password will be changed."
634 msgstr "Após enviar esse formulário sua senha será alterada."
636 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:15
638 "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
639 "*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
641 "Após enviar esse formulário, você receberá um e-mail com sua nova senha "
642 "*gerada pelo sistema*. Nesse mesmo e-mail haverá também um link para a "
643 "página em que poderá alterar essa senha para uma combinação que possa melhor "
646 #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42
647 msgid "All public webs"
648 msgstr "Todas as web públicas"
650 #: templates/twiki.tmpl:7
651 msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
652 msgstr "Permitir algo que não seja uma <nop>PalavraWiki como novo nome do tópico"
654 #: templates/messages.tmpl:256
656 "Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a "
657 "different username."
659 "Alternativamente, clique em Voltar pra retornar à [[%TWIKIWEB%."
660 "TWikiRegistration][Página de Registro]] e escolher um nome de usuário "
663 #: templates/messages.tmpl:243
664 msgid "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
666 "Não foi possível enviar um e-mail. Por favor, notifique o administrador do %"
669 #: templates/moveattachment.tmpl:30
671 "An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
674 "Uma página de erro será exibida se qualquer um dos tópicos estiver travado "
677 #: templates/messages.tmpl:17
678 msgid "And populated with topics from the base web"
679 msgstr "E preenchida com tópicos da web básica"
681 #: templates/changeform.tmpl:28
682 msgid "Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved."
684 "Quaisquer mudanças que você tenha feito no tópico antes de chegar a essa "
685 "página serão preservadas."
687 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66
691 #: templates/attachnew.tmpl:4
692 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4
693 msgid "Attach file to %1"
694 msgstr "Anexar um arquivo ao tópico %1"
696 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11
697 msgid "Attach image or document on %1"
698 msgstr "Anexar uma imagem ou documento em %1"
700 #: templates/attach.tmpl:17 templates/attachnew.tmpl:6
701 #: templates/attachnew.tmpl:8
702 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37
703 msgid "Attach new file"
704 msgstr "Anexar novo arquivo"
706 #: templates/attachtables.tmpl:4
710 #: templates/messages.tmpl:510
711 msgid "Attachment '%1' does not exist"
712 msgstr "O anexo '%1' não existe"
714 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:346
715 msgid "Attachment already exists in new topic"
716 msgstr "O anexo já existe no tópico"
718 #: templates/messages.tmpl:62
719 msgid "Attachment delete failed"
720 msgstr "A remoção do anexo falhou"
722 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:327
723 msgid "Attachment does not exist"
724 msgstr "O anexo não existe"
726 #: templates/messages.tmpl:54
727 msgid "Attachment move failed"
728 msgstr "A ação de *Mover* anexo falhou"
730 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7
734 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14
735 msgid "Attachments help"
736 msgstr "Ajuda com anexos"
738 #: templates/attach.tmpl:7
739 msgid "Attachments of %1"
740 msgstr "Anexos de %1"
742 #: templates/attach.tmpl:47
743 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
744 msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
745 msgstr "Anexos não serão exibidos no modo de visualização do tópico."
747 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 templates/oopsattention.tmpl:5
748 #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:13 templates/oopsleaseconflict.tmpl:4
749 #: templates/oopssaveerr.tmpl:10
750 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
751 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
752 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
756 #: templates/attachtables.tmpl:26
760 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
761 msgid "Automated notification of topic changes"
762 msgstr "Notificação automática das alterações de tópicos"
764 #: data/_default/WebHome.txt:4
765 msgid "Available Information"
766 msgstr "Informação disponível"
768 #: templates/changeform.tmpl:34
769 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13
770 msgid "Available form templates"
771 msgstr "Modelos disponíveis de formulário"
773 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6
774 msgid "Available templates in %1 Web:"
775 msgstr "Modelos disponíveis na web %1:"
777 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
778 msgid "Back to topic"
779 msgstr "Retornar ao tópico"
781 #: templates/oopsmore.tmpl:37 templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89
782 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
786 #: templates/backlinksweb.tmpl:7
787 msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
788 msgstr "Referências a %1 na Web %2"
790 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
791 msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
792 msgstr "Referências a %1 em todas as Webs"
794 #: templates/messages.tmpl:280
796 msgstr "Senha errada"
798 #: templates/messages.tmpl:118
799 msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
800 msgstr "A web base %1 não foi encontrada ou não existe"
802 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:40
803 msgid "Both body and title"
804 msgstr "Tanto no título quando no texto"
806 #: templates/changeform.tmpl:29
808 "But existing form data will be lost (you can always retrieve this data "
809 "through the topic history)"
811 "Mas dados em formulário serão perdidos (você pode sempre recuperá-los "
812 "acessando o histórico do tópico)"
814 #: data/Trash/WebHome.txt:7
816 "By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
817 "allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
820 "Por padrão a visualização da web Trash é restrita a %1. Parapermitir que "
821 "todos os usuários a visualizem, remova a restrição contida em =ALLOWWEBVIEW= "
822 "no tópico WebPreferences."
824 #: templates/messages.tmpl:44 templates/messages.tmpl:450
825 msgid "Can't find user %1"
826 msgstr "Usuário %1 não encontrado"
828 #: templates/messages.tmpl:451
829 msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
831 "Não foi possível encontrar um endereço de e-mail para %1 (necessário para "
834 #: templates/twiki.tmpl:79
835 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:67
836 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:176
840 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
841 msgid "Cancel editing and discard changes"
842 msgstr "Cancelar edição e descartar alterações"
844 #: templates/messages.tmpl:69
845 msgid "Cannot create %1 because it already exists."
846 msgstr "Não foi possível criar %1, pois ele já existe."
848 #: templates/messages.tmpl:114
849 msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
850 msgstr "Não foi possível criar a web %1, pois ela já existe"
852 #: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81
853 msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
854 msgstr "Não foi possível renomear %1 para %2, pois %2 já existe."
856 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57
857 msgid "Case sensitive"
858 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
860 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:33
864 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2
865 msgid "Change Password"
866 msgstr "Alterar Senha"
868 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16
869 msgid "Change comment and properties only"
870 msgstr "Apenas Alterar Propriedades"
872 #: templates/renamebase.tmpl:15
876 #: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:20
877 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
878 msgid "Change language"
879 msgstr "Alterar idioma"
881 #: templates/renamewebbase.tmpl:43
882 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
883 msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a !%1 em qualquer Web:"
885 #: templates/renamewebbase.tmpl:40
886 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
887 msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a !%1 na Web %2:"
889 #: templates/renamebase.tmpl:56
890 msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
891 msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a %1 em qualquer Web:"
893 #: templates/renamebase.tmpl:53
894 msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
895 msgstr "Alterar links em tópicos que façam referência a %1 na Web %2:"
897 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30
898 msgid "Change password"
899 msgstr "Alterar senha"
901 #: templates/attachagain.tmpl:21
902 msgid "Change properties only"
903 msgstr "Alterar somente as propriedades"
905 #: templates/edit.tmpl:7
907 msgstr "Alterar tópico"
909 #: templates/search.tmpl:15
913 #: templates/search.tmpl:16
914 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
916 msgstr "Alterado por"
918 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
922 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
923 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
924 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
925 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
926 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
927 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
932 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:484
933 msgid "Changes from r%1 to r%2"
934 msgstr "Alterações entre r%1 e r%2"
936 #: templates/messages.tmpl:402
938 "Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If "
939 "that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is "
940 "pointing to a template that doesn't exist."
942 "Confira os itens de configuração {TemplateDir} e {TemplatePath}. Se não for "
943 "esse o problema, pode ser que você tenha uma configuração de %1 que esteja "
944 "apontando para um modelo (template) que não existe."
946 #: templates/renamebase.tmpl:42 templates/renamedelete.tmpl:31
947 msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
949 "Os tópicos sinalizados serão atualizados para que apontem a nova localização "
952 #: templates/renameweb.tmpl:29
953 msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
954 msgstr "Os tópicos sinalizados serão atualizados para que apontem o novo nome da web."
956 #: templates/oopsmore.tmpl:112
957 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
958 msgid "Child topics in %1 web"
959 msgstr "Tópicos filhos na web %1"
961 #: templates/changeform.tmpl:7
962 msgid "Choose a new form for %1"
963 msgstr "Escolha um novo formulário para %1"
965 #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:39
966 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
968 msgstr "Limpar todos"
970 #: lib/TWiki/Render.pm:183
972 "Click to move topic back to previous location, with option to change "
975 "Clique para mover o tópico de volta à sua localização anterior, com a opção "
976 "de mudar as referências."
978 #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:548
982 #: templates/messages.tmpl:122
983 msgid "Color %1 has an invalid format"
984 msgstr "A cor %1 tem um formato inválido"
986 #: templates/attach.tmpl:26 templates/attachtables.tmpl:37
987 #: templates/attachtables.tmpl:4
988 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
992 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276
994 msgstr "Comentários:"
996 #: templates/oopsmore.tmpl:93
997 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:44
998 msgid "Compare revisions"
999 msgstr "Comparar versões"
1001 #: templates/renameconfirm.tmpl:7 templates/renamewebconfirm.tmpl:7
1002 msgid "Confirm rename or move"
1003 msgstr "Confirme renomear ou mover"
1005 #: templates/messages.tmpl:31
1007 "Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool "
1010 "Confirme suas alterações usando a [[%1][ferramenta do TWiki de comparação do "
1011 "histórico de tópico]]"
1013 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:6
1014 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
1018 #: templates/messages.tmpl:463 templates/messages.tmpl:469
1019 #: templates/messages.tmpl:490 templates/messages.tmpl:501
1020 #: templates/messages.tmpl:507 templates/messages.tmpl:513
1021 #: templates/messages.tmpl:522
1022 msgid "Contact %1 if you have any questions."
1023 msgstr "Contate %1 se você tiver qualquer dúvida."
1025 #: templates/messages.tmpl:394
1026 msgid "Continue and try to rename web?"
1027 msgstr "Continuar e tentar renomear a web?"
1029 #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4
1030 msgid "Continue to create the new page"
1031 msgstr "Continue para criar a nova página"
1033 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
1035 "Copyright &© by the contributing authors. All material on this "
1036 "collaboration platform is the property of the contributing authors."
1038 "Copyright &© pelos autores contribuintes. Todo material nessa "
1039 "plataforma colaborativa é propriedade dos autores contribuintes."
1041 #: templates/messages.tmpl:132
1042 msgid "Could not create the new web %1"
1043 msgstr "Não foi possível criar a nova web %1"
1045 #: templates/messages.tmpl:400
1046 msgid "Could not find template"
1047 msgstr "Não foi possível encontrar o modelo"
1049 #: templates/messages.tmpl:455
1050 msgid "Could not perform search. Error was: %1"
1051 msgstr "Não foi possível executar a busca. O erro foi: %1"
1053 #: templates/messages.tmpl:312
1054 msgid "Could not save %1."
1055 msgstr "Não foi possível salvar %1."
1057 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:125
1061 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:27
1065 #: data/Sandbox/WebHome.txt:18
1066 msgid "Create <nop>TestTopic###"
1067 msgstr "Criar <nop>TopicoTeste###"
1069 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
1070 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
1071 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
1072 msgid "Create New Topic"
1073 msgstr "Criar Novo Tópico"
1075 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6
1076 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43
1077 msgid "Create New Topic in %1 Web"
1078 msgstr "Criar Novo Tópico na Web %1"
1080 #: templates/attach.tmpl:39
1081 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
1082 msgid "Create a link to the attached file"
1083 msgstr "Criar um link para o arquivo anexo."
1085 #: data/Sandbox/WebHome.txt:16
1086 msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
1087 msgstr "Cria um novo tópico auto-numerado:"
1089 #: data/Sandbox/WebHome.txt:9
1090 msgid "Create a new document by name:"
1091 msgstr "Criar um novo tópico pelo nome:"
1093 #: data/Sandbox/WebHome.txt:10
1094 msgid "Create by Name"
1095 msgstr "Criar por Nome"
1097 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
1098 msgid "Create personal sidebar"
1099 msgstr "Criar barra lateral pessoal"
1101 #: templates/messages.tmpl:488
1102 msgid "Create the topic"
1103 msgstr "Criar o tópico"
1105 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:314 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:316
1106 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:60 lib/TWiki/Render.pm:89
1107 msgid "Create this topic"
1108 msgstr "Criar este tópico"
1110 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:284
1112 "Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
1113 "data you submitted to the topic."
1115 "Criar seu tópico pessoal no %1 usando seu [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]] "
1116 "como nome do tópico, e adicionar os dados que você forneceu ao tópico."
1118 #: templates/messages.tmpl:341
1119 msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
1120 msgstr "Criando um tópico apropriado de definição de formulário "
1122 #: templates/renamedelete.tmpl:10
1123 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
1124 msgid "Current location:"
1125 msgstr "Localização atual:"
1127 #: templates/oopsmore.tmpl:51
1128 msgid "Current parent:"
1131 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:23
1132 msgid "Current password"
1133 msgstr "Senha atual:"
1135 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
1139 #: templates/mailresetpassword.tmpl:5
1140 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
1144 #: templates/oopsmore.tmpl:97
1148 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
1149 msgid "Default template"
1150 msgstr "Modelo padrão"
1152 #: templates/renamedelete.tmpl:34 templates/renamedelete.tmpl:7
1153 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1154 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
1158 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
1159 msgid "Delete attachment"
1160 msgstr "Remover anexo"
1162 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:175
1163 msgid "Delete last row"
1164 msgstr "Remover última linha"
1166 #: templates/oopsmore.tmpl:19
1167 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
1168 msgid "Delete topic"
1169 msgstr "Remover tópico"
1171 #: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22
1172 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
1173 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
1174 msgid "Delete topic..."
1175 msgstr "Remover tópico..."
1177 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:48
1178 msgid "Describe the file so other people know what it is."
1179 msgstr "Descreva o arquivo para que outras pessoas saibam do que se trata."
1181 #: lib/TWiki/Form.pm:261
1182 msgid "Details in separate window"
1183 msgstr "Detalhes em uma nova janela"
1185 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
1186 msgid "Did you spell the %1 correctly?"
1187 msgstr "Você digitou %1 corretamente?"
1189 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19
1190 msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
1191 msgstr "Você não queria [[%1][restaurar a senha de %2]]?"
1193 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14
1197 #: templates/preview.tmpl:11
1198 msgid "Do not forget to save your changes"
1199 msgstr "Não esqueça de salvar suas alterações"
1201 #: templates/attach.tmpl:47
1202 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58
1203 msgid "Do not show attachment in table"
1204 msgstr "Não mostrar na tabela de anexos"
1206 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:69
1210 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
1211 msgid "Do you wish to create the topic %1?"
1212 msgstr "Você quer criar o tópico %1?"
1214 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
1215 msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
1216 msgstr "Você quer navegar rapidamente para algum tópico semelhante?"
1218 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:62
1220 msgstr "Não mostrar:"
1222 #: templates/messages.tmpl:63
1224 "During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
1227 "Um erro foi encontrado durante a remoção do anexo =%1=. Por favor, notifique "
1228 "o administrador do %2."
1230 #: templates/messages.tmpl:55
1232 "During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
1235 "Um erro foi encontrado ao mover o anexo %1 para %2. Por favor, notifique o "
1236 "administrador do %3."
1238 #: templates/messages.tmpl:91
1240 "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
1243 "Um erro (%3) foi encontrado ao renomear %1 para %2. Por favor, notifique o "
1244 "administrador do %4."
1246 #: templates/messages.tmpl:94
1248 "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
1251 "Um erro (%3) foi encontrado ao renomear a web %1 para %2. Por favor, "
1252 "notifique o administrador do %4."
1254 #: templates/messages.tmpl:371 templates/oopssaveerr.tmpl:17
1256 "During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
1257 "notify your %2 administrator."
1259 "Um erro foi encontrado pelo sistema de controle de versões ao salvar %1. Por "
1260 "favor, notifique o administrador do %2."
1262 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:109
1263 msgid "E-mail address:"
1264 msgstr "Endereço de e-mail:"
1266 #: templates/messages.tmpl:183
1267 msgid "E-mail changed successfully!"
1268 msgstr "E-mail alterado com sucesso!"
1270 #: templates/settings.tmpl:27
1271 msgid "Each preference has the syntax"
1272 msgstr "Cada preferência tem sua sintaxe"
1274 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45
1278 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:25
1279 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:27
1281 msgstr "Editar assim mesmo"
1283 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:13
1285 msgstr "Ajuda com edição"
1287 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
1288 msgid "Edit personal data"
1289 msgstr "Editar dados pessoais"
1291 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:170
1293 msgstr "Editar tabela"
1295 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
1297 msgstr "Editar texto"
1299 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:171
1300 msgid "Edit this table"
1301 msgstr "Editar essa tabela"
1303 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
1304 msgid "Edit this topic text"
1305 msgstr "Editar o texto desse tópico"
1307 #: templates/oopsmore.tmpl:13
1308 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:60
1309 msgid "Edit topic preference settings"
1310 msgstr "Editar preferências do tópico"
1312 #: templates/messages.tmpl:297
1314 "Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
1315 "registration using it."
1316 msgstr "Ou o código é inválido, ou você já o utilizou, confirmando seu registo."
1318 #: templates/messages.tmpl:362
1320 "Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
1321 "%1 has no content. You may not upload an empty file."
1323 "Ou você não especificou um nome de arquivo, ou o arquivo %1 que você está "
1324 "tentando subir não tem nenhum conteúdo. Você não pode subir um arquivo vazio."
1326 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:417 lib/TWiki/UI/Register.pm:454
1327 msgid "Email has been disabled for this TWiki installation"
1328 msgstr "O envio de e-mail foi desativado para essa instalação do TWiki"
1330 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79
1331 msgid "Enlarge edit box"
1332 msgstr "Caixa de edição ampliada"
1334 #: templates/login.tmpl:7
1335 msgid "Enter a new username and password to change identity"
1336 msgstr "Digite um novo nome de usuário e senha para trocar de identidade"
1338 #: templates/login.sudo.tmpl:18
1339 msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1"
1341 "Informe o usuário Administrador do TWiki ou faça login tal como definido em %"
1344 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:21
1346 "Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, "
1347 "no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %"
1348 "TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
1350 "Digite seu [[%TWIKIWEB%.LoginName][Nome de Usuário]]. (Normalmente seu "
1351 "Primeiro e Último nomes, sem espaços entre eles, sem pontuação e com as "
1352 "iniciais maiúsculas, p.ex.: !JoseDaSilva). Visite a [[%TWIKIWEB%."
1353 "TWikiRegistration][página de registro]] se você ainda não é um usuário "
1356 #: templates/messages.tmpl:233
1357 msgid "Error registering new user"
1358 msgstr "Erro ao registrar novo usuário"
1360 #: templates/messages.tmpl:224
1361 msgid "Error registering user %1"
1362 msgstr "Erro ao registrar o usuário %1"
1364 #: templates/messages.tmpl:370
1365 msgid "Error saving topic"
1366 msgstr "Erro ao salvar tópico"
1368 #: templates/login.tmpl:29
1372 #: templates/messages.tmpl:443
1373 msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
1374 msgstr "Erro: Arquivo anexado em %1,%2 não existe"
1376 #: templates/messages.tmpl:445
1378 "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
1381 "Erro: Tipo de conteúdo não suportado: %1 (Deveria ser =text/html=, =text/"
1382 "plain= ou =text/css=)"
1384 #: templates/messages.tmpl:444
1385 msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
1386 msgstr "Erro: protocolo não suportado. (Deveria ser 'http://domínio/...')"
1388 #: templates/messages.tmpl:247
1392 #: templates/messages.tmpl:453
1393 msgid "Failed to include URL %1"
1394 msgstr "Falha ao incluir a URL %1"
1396 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32
1397 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:21
1398 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:26
1399 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
1400 msgid "Fields marked %1 are required"
1401 msgstr "Campos marcados com %1 são obrigatórios"
1403 #: templates/messages.tmpl:347
1404 msgid "File has been uploaded with different name"
1405 msgstr "O arquivo foi enviado com um nome diferente."
1407 #: templates/oopsmore.tmpl:38 templates/oopsmore.tmpl:40
1408 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
1409 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
1410 msgid "Find topics that link to %1 ..."
1411 msgstr "Procurar por tópicos que referenciem %1 ..."
1413 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:283
1415 "Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
1416 "using your WikiName."
1418 "Finalizar a criação da sua conta, de modo que possa começar a editar páginas "
1419 "usando seu [[%TWIKIWEB%.WikiName][NomeWiki]]."
1421 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
1423 msgstr "Primeiro nome:"
1425 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
1426 msgid "Force new revision"
1427 msgstr "Forçar nova versão"
1429 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
1430 msgid "Forgotten your password?"
1431 msgstr "Esqueceu sua senha?"
1433 #: templates/messages.tmpl:319
1434 msgid "Form Definition %1 missing"
1435 msgstr "Faltando definição do formulário %1"
1437 #: templates/messages.tmpl:324
1438 msgid "Form definition missing"
1439 msgstr "Faltando definição do formulário"
1441 #: templates/renamebase.tmpl:66
1443 "Get help on <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' href='%1' "
1444 "rel='nofollow'>Renaming and moving topics</a>."
1446 "Obtenha ajuda sobre como <a target='ManagingTopics' class='twikiPopUp' "
1447 "href='%1' rel='nofollow'>renomear e mover tópicos</a>."
1449 #: templates/renamewebbase.tmpl:50
1451 "Get help on <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%1' "
1452 "rel='nofollow'>Renaming and moving webs</a>."
1454 "Obtenha ajuda sobre como <a target='ManagingWebs' class='twikiPopUp' href='%"
1455 "1' rel='nofollow'>renomear e mover webs</a>."
1457 #: templates/settings.tmpl:26
1459 "Get help on <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' href='%1' "
1460 "rel='nofollow'>Setting topic preferences</a>."
1462 "Obtenha ajuda sobre como <a target='TWikiVariables' class='twikiPopUp' "
1463 "href='%1' rel='nofollow'>configurar preferências do tópico</a>."
1465 #: data/TWiki/WebSearch.txt:5 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5
1466 msgid "Get notified on changes on this search"
1467 msgstr "Receba notificações de alterações no resultado dessa busca"
1469 #: templates/twiki.tmpl:81
1470 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:69
1474 #: templates/messages.tmpl:316
1475 msgid "Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
1476 msgstr "Volte no seu navegador e insira os dados para todos os campos obrigatórios."
1478 #: templates/messages.tmpl:377 templates/oopssaveerr.tmpl:21
1479 msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
1480 msgstr "Volte no seu navegador e salve suas alterações localmente."
1482 #: templates/messages.tmpl:271
1483 msgid "Good examples:"
1484 msgstr "Bons exemplos:"
1486 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
1490 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
1494 #: templates/twiki.tmpl:105
1495 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
1499 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31
1500 #: templates/login.tmpl:50
1504 #: templates/attach.tmpl:45
1506 msgstr "Esconder arquivo"
1508 #: templates/login.tmpl:50
1510 msgstr "Esconder ajuda"
1512 #: templates/messages.tmpl:109
1513 msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs."
1515 "O recurso de Webs Hierárquicas está desabilitado, você não pode criar webs "
1518 #: templates/registernotify.tmpl:16
1519 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
1520 msgid "How about attaching your photo?"
1521 msgstr "Que tal anexar sua foto?"
1523 #: templates/registerconfirm.tmpl:4
1524 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
1525 msgid "How to activate your %1 registration"
1526 msgstr "Como ativar seu registro no %1"
1528 #: templates/messages.tmpl:349
1530 "However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
1533 "Entretanto, o nome do arquivo foi alterado de %1 para %2. Por favor, lembre-"
1536 #: templates/login.tmpl:63
1537 msgid "I forgot my password"
1538 msgstr "Esqueci minha senha"
1540 #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33
1541 msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
1543 "Idéias, solicitações, problemas com relação ao %1? <a href='%2'>Nos dê um "
1546 #: templates/messages.tmpl:333
1547 msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
1548 msgstr "Se esta linha não estiver presente veja a seção _atualização_ abaixo"
1550 #: templates/messages.tmpl:327
1551 msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
1553 "Se esse tópico estiver faltando, crie-o, do contrário verifique-o procurando "
1556 #: data/TWiki/WebSearch.txt:43 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:85
1558 "If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
1559 "the [[%1][Jump box]] at the top"
1561 "Se você já sabe o nome do tópico, digite o nome dele na caixa [[%1][\"Pular "
1564 #: templates/messages.tmpl:414
1566 "If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of "
1567 "the correct parameters."
1569 "Se você estiver desenvolvendo uma <nop>TWikiApplication, veja %1 para uma "
1570 "descrição correta dos parâmetros."
1572 #: templates/messages.tmpl:478
1573 msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
1574 msgstr "Se você chegou aqui clicando num link com uma interrogação"
1576 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
1577 msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist."
1578 msgstr "Se você digitar um nome diferente, certifique-se de que o tópico existe."
1580 #: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23
1581 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
1582 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
1584 "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
1585 "using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
1587 "Se você recebeu esse e-mail por engano: alguém (%1) se registrou no sítio %2 "
1588 "usando seu endereço de e-mail %3. Contate %4 se este erro aconteceu."
1590 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:303
1591 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
1592 msgstr "Se você tiver qualquer dúvida sobre o registro, envie um email para %1."
1594 #: templates/login.tmpl:74
1595 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:46
1596 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36
1597 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:39
1598 msgid "If you have any questions, please contact %1"
1599 msgstr "Se você tiver qualquer dúvida, contate %1"
1601 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16 templates/mailresetpassword.tmpl:14
1602 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
1603 msgid "If you have any questions, please contact %1."
1604 msgstr "Se você tiver qualquer dúvida, contate %1."
1606 #: templates/registernotify.tmpl:25
1607 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
1608 msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
1610 "Se você não tiver registrado uma senha ainda ou se quiser restaurá-la, vá "
1613 #: templates/messages.tmpl:412
1615 "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
1616 "the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
1618 "Se você receber um link para este tópico através de um e-mail ou apenas quer "
1619 "ver o tópico, [[%1][cancele salvar]] para ir a %2."
1621 #: templates/messages.tmpl:487
1622 msgid "If you want to create the topic"
1623 msgstr "Se você quiser criar o tópico"
1625 #: templates/messages.tmpl:483
1626 msgid "If you would like to create this web"
1627 msgstr "Se você quiser criar essa web"
1629 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
1631 "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
1632 "any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
1634 "Se seus endereços antigos eram todos inválidos (você não poderá receber "
1635 "qualquer e-mail) e também esqueceu sua senha, contate por favor %1 para "
1638 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
1640 "If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
1641 "don't register an e-mail address using this form, then your user account "
1642 "could be hijacked by someone else."
1644 "Se sua página de usuário não é protegida contra alterações por outros "
1645 "usuários e você não cadastrou um e-mail usando esse formulário, sua conta de "
1646 "usuário pode ser alterada por qualquer pessoa."
1648 #: templates/attach.tmpl:39
1649 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56
1650 msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
1651 msgstr "Imagens serão exibidas, para outros anexos um link será criado."
1653 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:52
1654 msgid "In reversed order"
1655 msgstr "Em ordem reversa"
1657 #: templates/messages.tmpl:352
1659 "In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
1660 "and accessible across all platforms:"
1662 "Em alguns casos o TWiki altera o nome do arquivo enviado para que este seja "
1663 "acessível e livre de erros em todas as plataformas:"
1665 #: templates/messages.tmpl:261 templates/messages.tmpl:268
1666 msgid "Incorrect %1"
1667 msgstr "%1 incorreto(a)"
1669 #: templates/messages.tmpl:271
1670 msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
1671 msgstr "[[%1.WikiNames][NomesWikis]] incorretos:"
1673 #: templates/messages.tmpl:97
1674 msgid "Incorrect Password"
1675 msgstr "Senha incorreta"
1677 #: templates/messages.tmpl:410
1678 msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
1679 msgstr "Parâmetros incorretos para o script =%1="
1681 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
1682 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
1683 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
1684 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
1685 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
1686 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
1690 #: templates/messages.tmpl:235
1691 msgid "Internal error when sending email to %1."
1692 msgstr "Erro interno ao enviar e-mail para %1."
1694 #: templates/messages.tmpl:356
1696 "International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
1697 "equivalents for Latin-1)"
1699 "Caracteres Internacionais (8-bit) são removidos (substituídos por US-ASCII "
1700 "equivalentes a Latin-1)"
1702 #: templates/messages.tmpl:294
1703 msgid "Invalid Activation Code"
1704 msgstr "Código de ativação inválido"
1706 #: templates/messages.tmpl:286
1707 msgid "Invalid e-mail address"
1708 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
1710 #: templates/messages.tmpl:425
1712 "It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
1713 "a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
1714 "are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
1715 "data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
1716 "check with %1 first."
1718 "Provavelmente é seguro continuar e editar - a não ser que você pretenda "
1719 "alterar o formulário anexo ao tópico. Se %1 não salvar o tópico enquanto "
1720 "você estiver editando, suas alterações serão combinadas com as dele(a) e "
1721 "nada será perdido. Mas dados de formulário não podem ser combinados "
1722 "facilmente, nesse caso é recomendável que você verifique com ele(a) primeiro."
1724 #: templates/twiki.tmpl:9
1726 "It's usually best to choose a <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' href='%"
1727 "1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for the new topic name, otherwise automatic "
1728 "linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces "
1729 "will automatically be removed."
1731 "Normalmente é melhor escolher uma <a target='WikiWord' class='twikiPopUp' "
1732 "href='%1' rel='nofollow'>PalavraWiki</a> para o novo nome do tópico ou os "
1733 "links automáticos podem não funcionar. Caracteres não permitidos em nomes de "
1734 "tópicos, como espaços, serão removidos automaticamente."
1736 #: templates/renameweb.tmpl:17
1738 "It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
1739 "link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
1740 "will automatically be removed."
1742 "Normalmente é melhor escolher um nome curto para a web, por ser mais fácil "
1743 "fazer links pra ela depois. Caracteres não permitidos em nomes de web, como "
1744 "espaços, serão removidos automaticamente."
1746 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
1747 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
1748 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
1749 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37
1753 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:97
1755 msgstr "Último Nome:"
1757 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:50
1759 msgstr "Último a alterar"
1761 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:49
1762 msgid "Last modified time"
1763 msgstr "Hora da última alteração"
1765 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:74
1766 msgid "Limit results to:"
1767 msgstr "Limitar resultados a:"
1771 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
1776 #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:299
1777 msgid "Line: %1 to %2"
1778 msgstr "Linha: %1 até %2"
1780 #: templates/attach.tmpl:37
1784 #: data/TWiki/WebSearch.txt:44 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:86
1785 msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
1786 msgstr "Listar todos os tópicos na web %1 em ordem alfabética"
1788 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
1789 msgid "List more similar topic in this web"
1790 msgstr "Lista de tópicos semelhantes nesta web:"
1792 #: data/TWiki/WebSearch.txt:45 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:87
1793 msgid "List topics that start with the letter:"
1794 msgstr "Listar tópicos que comecem com a letra:"
1796 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:2
1797 msgid "Local customisations of site-wide preferences"
1798 msgstr "Personalizações locais das preferências do sítio"
1800 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:6
1802 msgstr "Iniciar sessão"
1804 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:7
1806 msgstr "Encerrar sessão"
1808 #: templates/mailresetpassword.tmpl:9
1809 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
1810 msgid "Login name %1"
1811 msgstr "Nome de login: %1"
1813 #: templates/login.tmpl:69
1814 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193
1818 #: templates/messages.tmpl:245
1820 msgstr "Mensagem para"
1822 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:56
1823 msgid "Make search:"
1824 msgstr "Fazer busca:"
1826 #: templates/messages.tmpl:212
1827 msgid "Missing Fields"
1828 msgstr "Campos faltando"
1830 #: templates/messages.tmpl:36
1831 msgid "Missing action command"
1832 msgstr "Ação faltando"
1834 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:40
1835 msgid "Modify search"
1836 msgstr "Modificar busca"
1838 #: templates/oopsmore.tmpl:7
1839 msgid "More Actions on Topic %1"
1840 msgstr "Mais ações sobre o tópico %1"
1842 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
1843 msgid "More formatting help"
1844 msgstr "Mais ajuda com formatação"
1846 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76
1847 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
1848 msgid "More topic actions..."
1849 msgstr "Mais ações de tópico..."
1851 #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:546
1855 #: templates/moveattachment.tmpl:36
1856 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
1860 #: templates/moveattachment.tmpl:10
1861 msgid "Move attachment"
1862 msgstr "Mover anexo"
1864 #: templates/moveattachment.tmpl:22
1865 msgid "Move attachment to web:"
1866 msgstr "Mover anexo para web:"
1868 #: templates/moveattachment.tmpl:7
1869 msgid "Move file attachment"
1870 msgstr "Mover arquivo anexo"
1872 #: templates/attachagain.tmpl:21
1873 msgid "Move or delete attachment"
1874 msgstr "Mover ou deletar anexo"
1876 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
1877 msgid "Move to web:"
1878 msgstr "Mover para web:"
1880 #: templates/renamedelete.tmpl:16
1881 msgid "Move topic to web:"
1882 msgstr "Mover tópico para a web:"
1884 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1040
1886 msgstr "Mover/Renomear"
1888 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
1892 #: lib/TWiki/Search.pm:857
1896 #: templates/messages.tmpl:103
1897 msgid "Name of new web is missing"
1898 msgstr "Nome da nova web faltando"
1900 #: templates/messages.tmpl:145
1901 msgid "New User Registration disabled"
1902 msgstr "Registro de novo usuário desativado"
1904 #: templates/messages.tmpl:136
1905 msgid "New User Registration not supported"
1906 msgstr "Registro de novo usuário não é suportado"
1908 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35
1909 msgid "New e-mails (space-separated list)"
1910 msgstr "Novos e-mails (lista separada com espaços)"
1912 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
1913 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
1914 msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
1915 msgstr "Tópicos novos ou alterados em %1, desde %2:"
1917 #: templates/renamewebbase.tmpl:10
1918 msgid "New parent web:"
1919 msgstr "Nova web pai:"
1921 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:24
1922 msgid "New password"
1925 #: templates/messages.tmpl:87
1926 msgid "New topic name %1 is not a %2"
1927 msgstr "O novo nome do tópico, %1, não é uma %2"
1929 #: templates/renamewebbase.tmpl:7
1930 msgid "New web name:"
1931 msgstr "Novo nome da web:"
1933 #: templates/oopsmore.tmpl:96
1934 msgid "Newer revision:"
1935 msgstr "Versão mais recente:"
1937 #: templates/oopsmore.tmpl:113
1938 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
1939 msgid "No child topics"
1940 msgstr "Nenhum tópico filho"
1942 #: templates/messages.tmpl:442
1943 msgid "No permission to view %1"
1944 msgstr "Sem permissão para visualizar %1"
1946 #: templates/oopsmore.tmpl:108
1947 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:57
1948 msgid "No previous revision exists."
1949 msgstr "Não existe versão anterior."
1951 #: templates/messages.tmpl:205
1952 msgid "No users to reset passwords for."
1953 msgstr "Nenhum usuário para restaurar senha."
1955 #: templates/renamedelete.tmpl:31
1956 msgid "Not recommended when deleting a topic."
1957 msgstr "Não recomendado ao remover um tópico."
1959 #: templates/moveattachment.tmpl:31
1961 "Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
1964 "Note que quaisquer URLs que se refiram ao anexo ficarão quebradas depois que "
1967 #: templates/messages.tmpl:299 templates/messages.tmpl:351
1968 #: templates/registerconfirm.tmpl:13 templates/registernotify.tmpl:22
1969 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
1970 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
1971 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
1975 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
1976 msgid "Note: This topic does not exist"
1977 msgstr "AVISO: Este tópico não existe"
1979 #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13
1983 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
1984 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
1985 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
1986 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
1987 msgid "Notifications"
1988 msgstr "Notificações"
1990 #: templates/search.text.tmpl:15 templates/searchformat.tmpl:10
1991 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
1992 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39
1993 msgid "Number of topics:"
1994 msgstr "Número de tópicos:"
1996 #: templates/messages.tmpl:173 templates/messages.tmpl:180
1997 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:7 templates/oopssaveerr.tmpl:14
1998 #: templates/twiki.tmpl:80
1999 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
2000 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:68
2004 #: templates/oopsmore.tmpl:96
2005 msgid "Older revision:"
2006 msgstr "Versão mais antiga:"
2008 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:291
2009 msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
2010 msgstr "Uma vez registrado, você pode iniciar sua sessão usando seu %1 e sua senha."
2012 #: templates/messages.tmpl:467
2013 msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
2014 msgstr "Apenas integrantes do %1 têm permissão para realizar essa ação."
2016 #: templates/login.tmpl:8
2018 "Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
2019 msgstr "Oops: não conseguimos identificar você. Tente novamente ou [[%1]"
2020 "[restaurar sua senha]]."
2022 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
2023 msgid "Opens page in new window"
2024 msgstr "Abre a página numa nova janela"
2026 #: templates/renamedelete.tmpl:19
2027 msgid "Optionally change topic name:"
2028 msgstr "Opcionalmente altere o nome do tópico:"
2030 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
2031 msgid "Optionally enter a different topic name:"
2032 msgstr "Opcionalmente digite um nome diferente de tópico:"
2034 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122
2035 msgid "Organisation URL:"
2036 msgstr "URL da Organização: "
2038 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:119
2039 msgid "Organisation name:"
2040 msgstr "Nome da Organização: "
2042 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:271
2043 msgid "Other Country"
2046 #: data/TWiki/WebSearch.txt:42 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:84
2047 msgid "Other search options:"
2048 msgstr "Outras opções de busca:"
2050 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
2051 msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
2052 msgstr "Use o formulário abaixo para pegar um nova senha (será enviada por e-mail)."
2054 #: templates/login.tmpl:58
2055 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188
2056 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34
2060 #: templates/messages.tmpl:166
2061 msgid "Password changed successfully!"
2062 msgstr "Senha alterada com sucesso!"
2064 #: templates/messages.tmpl:176
2065 msgid "Password could not be changed"
2066 msgstr "As senhas não podem ser alteradas"
2068 #: templates/messages.tmpl:204 templates/messages.tmpl:208
2069 msgid "Password reset failed"
2070 msgstr "A ação de Restaurar senha falhou"
2072 #: templates/messages.tmpl:218
2073 msgid "Passwords do not match"
2074 msgstr "As senhas não conferem"
2076 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60
2077 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
2078 msgid "Personal Preferences"
2079 msgstr "Preferências pessoais"
2081 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56 templates/oopsmore.tmpl:55
2082 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:30
2083 msgid "Pick from a list"
2084 msgstr "Selecione de uma lista"
2086 #: templates/messages.tmpl:125
2087 msgid "Pick one of the %1."
2088 msgstr "Escolha uma das %1."
2090 #: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
2091 msgid "Placeholder for trashed attachments"
2092 msgstr "Lugar reservado para anexos removidos"
2094 #: templates/messages.tmpl:258 templates/messages.tmpl:308
2095 msgid "Please contact %1 if you have any questions."
2096 msgstr "Por favor, contate %1 se você tiver qualquer questão."
2098 #: templates/messages.tmpl:140 templates/messages.tmpl:149
2099 #: templates/messages.tmpl:228 templates/messages.tmpl:237
2100 msgid "Please contact %1."
2101 msgstr "Por favor, contate %1."
2103 #: templates/login.sudo.tmpl:7
2104 msgid "Please enter the TWiki admin password"
2105 msgstr "Por favor, digite a senha de Administrador do TWiki"
2107 #: templates/login.tmpl:14
2108 msgid "Please enter your username and password"
2109 msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha"
2111 #: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77
2112 #: templates/messages.tmpl:83
2113 msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
2114 msgstr "Por favor, _volte_ no seu navegador e tente um novo nome."
2116 #: templates/messages.tmpl:363
2117 msgid "Please go back in your browser and check again."
2118 msgstr "Por favor, volte no seu navegador e verifique de novo."
2120 #: templates/messages.tmpl:88
2122 "Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
2123 "or check the allow non-Wiki Word box"
2125 "Por favor, volte no seu navegador e escolha um nome de tópico que seja uma "
2126 "[[%1.WikiWord][PalavraWiki]] ou marque a opção de permitir nomes que não "
2127 "sejam uma palavra Wiki."
2129 #: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104
2130 #: templates/messages.tmpl:111 templates/messages.tmpl:115
2131 #: templates/messages.tmpl:119 templates/messages.tmpl:129
2132 #: templates/messages.tmpl:215 templates/messages.tmpl:221
2133 #: templates/messages.tmpl:265 templates/messages.tmpl:277
2134 #: templates/messages.tmpl:283 templates/messages.tmpl:291
2135 #: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41
2136 #: templates/messages.tmpl:59
2137 msgid "Please go back in your browser and try again."
2138 msgstr "Por favor, volte no seu navegador e tente de novo."
2140 #: templates/messages.tmpl:45
2142 "Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
2143 "stuck, please mail %2."
2145 "Por favor, certifique-se de que você digitou o %1 corretamente. Se você não "
2146 "conseguir ir adiante, por favor envie um e-mail para %2."
2148 #: templates/mailresetpassword.tmpl:12
2149 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
2150 msgid "Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
2152 "Por favor, visite %1 para mudar sua senha para alguma coisa que você possa "
2155 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12
2156 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12
2157 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13
2158 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11
2160 msgstr "Preferências"
2162 #: templates/settings.tmpl:7
2163 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:7
2164 msgid "Preferences for"
2165 msgstr "Preferências para"
2167 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:54
2169 msgstr "Propriedades"
2171 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:7
2173 "Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new "
2176 "Edite rapidamente as preferências existentes (edite o tópico para configurar "
2177 "novas preferências)"
2179 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:173
2181 msgstr "Salvar sem notificar"
2183 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
2184 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
2185 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
2186 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
2190 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:61
2192 msgstr "Editar modo texto"
2194 #: templates/registernotify.tmpl:10
2195 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
2197 "Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
2198 "more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
2200 "Leia %1 para obter uma visão geral rápida sobre essa plataforma de "
2201 "colaboração. Para aprender mais, leia o TWikiTutorial, que é acessível a "
2202 "partir do mesmo link."
2204 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
2205 msgid "Read new revision help text in new window"
2206 msgstr "Ler a ajuda sobre nova versão numa nova janela"
2208 #: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12
2212 #: data/Sandbox/WebHome.txt:21 data/TWiki/WebSearch.txt:46
2213 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:88
2214 msgid "Recently changed topics"
2215 msgstr "Tópicos alterados recentemente"
2217 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1039
2221 #: templates/twiki.tmpl:105
2222 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
2223 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
2227 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13
2228 msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
2229 msgstr "Usuários registrados podem [[%1][alterar]] e [[%2][restaurar]] suas senhas."
2231 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
2232 msgid "Registration"
2235 #: templates/messages.tmpl:297
2236 msgid "Registration codes can only be used once."
2237 msgstr "Os códigos para registo podem ser utilizados somente uma vez."
2239 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
2240 msgid "Regular expression search"
2241 msgstr "Busca com expressões regulares"
2243 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
2244 msgid "Related Topics"
2245 msgstr "Tópicos Relacionados"
2247 #: data/Sandbox/WebNotify.txt:10 data/Trash/WebNotify.txt:9
2248 #: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:465
2249 #: templates/messages.tmpl:472
2250 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10
2251 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:52
2252 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42
2253 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:43
2254 msgid "Related topics:"
2255 msgstr "Tópicos relacionados:"
2257 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:10
2261 #: templates/login.tmpl:65
2262 msgid "Remember me on this computer"
2263 msgstr "Lembre-me nesse computador"
2265 #: templates/messages.tmpl:185
2267 "Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
2268 "reflected there as well."
2270 "Lembre-se de atualizar sua página de usuário se quiser que essa alteração de "
2271 "e-mail esteja apontada lá também."
2273 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
2274 msgid "Remember your password?"
2275 msgstr "Lembrar sua senha?"
2277 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
2278 msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
2279 msgstr "Lembre-se, %1 diferencia maiúsculas e minúsculas."
2281 #: templates/messages.tmpl:51
2282 msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
2283 msgstr "Remova o usuário do(s) grupo(s) %1 primeiro."
2285 #: templates/rename.tmpl:7 templates/renameweb.tmpl:7
2289 #: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80
2290 msgid "Rename failed"
2291 msgstr "A ação de renomear falhou"
2293 #: templates/oopsmore.tmpl:28
2294 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
2295 msgid "Rename or move topic"
2296 msgstr "Renomear ou mover tópico"
2298 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
2299 msgid "Rename, move or delete this web:"
2300 msgstr "Renomear, mover ou remover essa web:"
2302 #: templates/rename.tmpl:20 templates/renameconfirm.tmpl:29
2303 #: templates/renameweb.tmpl:33
2305 msgstr "Renomear/Mover"
2307 #: templates/oopsmore.tmpl:29 templates/oopsmore.tmpl:31
2308 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
2309 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
2310 msgid "Rename/move topic..."
2311 msgstr "Renomear/mover tópico..."
2313 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
2314 msgid "Rename/move/delete web..."
2315 msgstr "Renomear/mover/remover web..."
2317 #: templates/form.tmpl:1
2318 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
2319 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:2
2320 msgid "Replace form..."
2321 msgstr "Trocar formulário..."
2323 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3
2324 msgid "Reset Password"
2325 msgstr "Restaurar senha"
2327 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:32
2328 msgid "Reset password"
2329 msgstr "Restaurar senha"
2331 #: templates/oopsmore.tmpl:105
2332 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
2336 #: templates/oopsmore.tmpl:100
2337 msgid "Restore topic"
2338 msgstr "Restaurar tópico"
2340 #: templates/oopsmore.tmpl:102
2341 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:51
2342 msgid "Restore topic to revision:"
2343 msgstr "Restaurar tópico para a versão: "
2345 #: templates/oopsmore.tmpl:105
2346 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
2347 msgid "Restore topic to this revision"
2348 msgstr "Restaurar tópico para esta versão"
2350 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
2351 msgid "Results from %1 web"
2352 msgstr "Resultados na web %1"
2354 #: templates/messages.tmpl:189
2355 msgid "Return to %1."
2356 msgstr "Voltar para %1."
2358 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25
2359 msgid "Retype new password"
2360 msgstr "Repita a nova senha:"
2362 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
2363 msgid "Retype password:"
2364 msgstr "Repita a senha:"
2366 #: templates/messages.tmpl:27
2367 msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
2368 msgstr "A versão %1 foi salva por %2, enquanto você ainda estava editando."
2370 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
2371 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
2372 msgid "Review recent changes in:"
2373 msgstr "Últimas alterações em:"
2375 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
2379 #: templates/oopsmore.tmpl:87
2380 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:56
2384 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19
2385 msgid "S = Save, C = Cancel"
2386 msgstr "S = Salvar, C = Cancelar"
2388 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14
2389 msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard"
2391 "S = Salvar, Q = Salvar sem notificar, K = Salvar e continuar editando, D = "
2394 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50
2395 msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel"
2397 "S = Salvar, Q = Salvar sem notificar, K = Salvar e continuar editando, P = "
2398 "Pré-Visualização, C = Cancelar"
2400 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:172
2402 msgstr "Salvar tabela"
2404 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
2405 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
2407 msgstr "Salvo como:"
2409 #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31
2410 #: data/_default/WebHome.txt:11
2411 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
2412 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
2413 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
2414 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
2415 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
2416 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9
2417 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
2418 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
2419 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38
2423 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7
2424 msgid "Search %1 Web only"
2425 msgstr "Procurar só na &Web %1"
2427 #: templates/backlinksweb.tmpl:7
2428 msgid "Search all webs"
2429 msgstr "Procurar em todas as Webs"
2431 #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 templates/backlinksweb.tmpl:7
2432 #: templates/oopsmore.tmpl:38
2433 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
2434 msgid "Search all webs for topics that link to here"
2435 msgstr "Procurar em todas as webs por tópicos que façam link pra cá"
2437 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:24
2438 msgid "Search similar topics in all public webs"
2439 msgstr "Procurar por tópicos semelhantes em todas as webs públicas"
2441 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
2442 msgid "Search string"
2443 msgstr "Sequência de texto da busca"
2445 #: templates/oopsmore.tmpl:40
2446 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
2447 msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
2448 msgstr "Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá"
2450 #: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:36
2451 msgid "Search where:"
2454 #: templates/search.tmpl:10 templates/searchformat.tmpl:9
2455 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
2459 #: data/Trash/WebHome.txt:5
2460 msgid "Security Note:"
2461 msgstr "Aviso de Segurança:"
2463 #: templates/messages.tmpl:47
2464 msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
2466 "Veja %1 para uma lista de usuários existentes ou registre-se como um novo "
2469 #: templates/messages.tmpl:320
2470 msgid "See %1 for information about Form Definitions."
2471 msgstr "Veja %1 para informações sobre definições de formulário."
2473 #: data/TWiki/WebIndex.txt:4
2474 msgid "See also the faster %1"
2475 msgstr "Veja também o mais rápido %1"
2477 #: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
2478 msgid "See also the verbose %1."
2479 msgstr "Veja também o mais detalhado %1."
2481 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6
2483 msgstr "Veja também:"
2485 #: templates/edit.tmpl:59
2486 msgid "See below for help in editing this page."
2487 msgstr "Veja abaixo a ajuda em edição de página"
2489 #: templates/changeform.tmpl:13
2493 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20
2494 msgid "Select a new local file to update attachment"
2495 msgstr "Selecione um novo arquivo local para atualizar esse anexo."
2497 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
2499 msgstr "Selecionar todos"
2501 #: templates/oopsmore.tmpl:54
2502 msgid "Select topic parent:"
2503 msgstr "Selecione o tópico pai:"
2505 #: templates/edit.tmpl:48
2506 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
2507 msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
2508 msgstr "Selecione, copie e cole a sua assinatura no final do seu texto"
2510 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:286
2511 msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
2512 msgstr "Enviar um e-mail para você confirmando seu registro."
2514 #: templates/oopsmore.tmpl:97
2518 #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:34
2520 msgstr "Selecionar todos"
2522 #: templates/oopsmore.tmpl:58
2523 msgid "Set new parent"
2524 msgstr "Marcar novo tópico pai"
2526 #: templates/oopsmore.tmpl:47
2527 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:28
2528 msgid "Set new topic parent"
2529 msgstr "Indicar novo tópico pai"
2531 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:10
2533 msgstr "Exibir ajuda"
2535 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
2536 msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
2538 "Mostrar dica com informações sobre o tópico quando o ponteiro do mouse "
2539 "estiver sobre links de %1 (mouse-over), _on_ ou _off_: "
2541 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79
2542 msgid "Shrink edit box"
2543 msgstr "Caixa de edição reduzida"
2545 #: templates/oopsmore.tmpl:97
2546 msgid "Side by side"
2547 msgstr "Lado a lado"
2549 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
2550 msgid "Similar topics in this web (if any):"
2551 msgstr "Tópicos semelhantes nesta web (se existir):"
2553 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31
2554 msgid "Simple search"
2555 msgstr "Busca simples"
2557 #: data/Main/TWikiPreferences.txt:4
2559 "Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has "
2560 "override priority and should be used for local customisations. This allows "
2561 "for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences "
2562 "clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the "
2563 "settings you actually change."
2565 "As preferências do Sítio estão localizadas em %1. Mas as preferências desse "
2566 "tópico %2 sobrescrevem aquelas e serão consideradas nas definições de "
2567 "preferências locais. Isso possibilita fácil atualização sem perda das suas "
2568 "definições. Mantendo o seu grupo de preferências você pode copiar somente "
2569 "estas quando atualizar o sistema."
2571 #: templates/attachtables.tmpl:4
2575 #: templates/registernotify.tmpl:15
2576 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
2577 msgid "Some add schedule information and vacation notice."
2578 msgstr "Algumas pessoas colocam informações sobre agenda ou comentários de férias."
2580 #: templates/messages.tmpl:355
2581 msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed"
2582 msgstr "Alguns caracteres com estes =~=, =$=, =@=, =%= são removidos"
2584 #: templates/messages.tmpl:300
2586 "Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
2587 "twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
2588 "actually *have* registered successfully."
2590 "Alguns programas de e-mail podem conter um erro que enviam a mesma mensagem "
2591 "duas vezes. Ainda que isso tenha acontecido, é provável que você *já* esteja "
2594 #: templates/registernotify.tmpl:14
2595 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
2597 "Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
2598 "work on, what help they'd like, etc."
2600 "Algumas pessoas o transformam num portal pessoal com links favoritos, "
2601 "informações sobre no que trabalham, que ajuda gostariam, etc."
2603 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
2604 msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled"
2605 msgstr "Desculpe-nos, o registro está temporariamente desativado."
2607 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:83
2608 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17
2609 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21
2610 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:13
2611 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:16
2612 msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1"
2614 "Desculpe, mas o sistema de senhas atualmente é somente para leitura. Entre "
2617 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:46
2618 msgid "Sort results by:"
2619 msgstr "Ordenar resultados por:"
2621 #: templates/messages.tmpl:353
2622 msgid "Spaces are replaced by underscores"
2623 msgstr "Espaços são substituídos por sublinhados"
2625 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
2626 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
2627 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
2628 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
2630 msgstr "Estatísticas"
2632 #: templates/messages.tmpl:199 templates/messages.tmpl:305
2633 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:297
2637 #: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12
2638 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
2639 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
2640 msgid "Submitted content:"
2641 msgstr "Conteúdo enviado:"
2643 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
2644 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
2645 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20
2646 msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
2647 msgstr "Inscrever-se / Desinscrever-se em:"
2649 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
2653 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79
2654 msgid "Switch to monotype or propotional font"
2655 msgstr "Trocar para fonte monoespaçada ou proporcional"
2657 #: data/TWiki/WebSearch.txt:25 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32
2659 "TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
2660 "=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
2662 "DICA: para procurar por todos os tópicos contendo =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, ="
2663 "\"web service\"= literalmente, mas sem =\"shampoo\"=, escreva:"
2665 #: templates/login.tmpl:3
2666 msgid "TWiki User Authentication"
2667 msgstr "Autenticação de Usuário TWiki"
2669 #: templates/mailresetpassword.tmpl:3
2670 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
2671 msgid "TWiki password reset for %1"
2672 msgstr "Restaurar senha no TWiki para %1"
2674 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:12
2676 "TWiki's user interface is available in several languages. If you want to "
2677 "change the language for this session, choose one of the following and hit "
2678 "\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
2679 "the page to return to the previous topic."
2681 "A interface de usuário do TWiki está disponível em vários idiomas. Se você "
2682 "quiser alterar o idioma para essa sessão, escolha um dos seguintes e clique "
2683 "em \"Alterar idioma\". Caso contrário, clique no link \"Cancelar\" no rodapé "
2684 "da página para retornar ao tópico anterior."
2686 #: templates/messages.tmpl:498
2687 msgid "Template %1 does not exist"
2688 msgstr "O modelo %1 não existe"
2690 #: data/Sandbox/WebHome.txt:6
2692 msgstr "Tópicos de teste"
2694 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:38
2696 msgstr "Corpo do texto"
2698 #: templates/messages.tmpl:154 templates/messages.tmpl:192
2699 msgid "Thank you for registering"
2700 msgstr "Obrigado por se registrar"
2702 #: templates/registernotify.tmpl:8
2703 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
2705 "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
2706 "e-mail for future reference."
2708 "Obrigado por se registrar no ambiente %1. Por favor, guarde este e-mail para "
2709 "sua referência futura."
2711 #: templates/registerconfirm.tmpl:9
2712 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
2714 "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
2715 "verification code is %2."
2717 "Obrigado por se registrar na plataforma de colaboração %1. Seu código de "
2720 #: templates/messages.tmpl:516
2721 msgid "That user has already been activated "
2722 msgstr "Este usuário já foi ativado"
2724 #: templates/messages.tmpl:269
2726 "The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
2727 "first and last name with spaces removed."
2729 "O campo %1 deve conter seu primeiro e último nomes em %2, i.e. seu primeiro "
2730 "e último nomes iniciados com maiúsculas e sem espaços entre eles."
2732 #: templates/messages.tmpl:263
2733 msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
2734 msgstr "O campo %1 deve casar com o filtro {LoginNameFilterIn} para esse sítio"
2736 #: templates/messages.tmpl:68
2737 msgid "The %1 topic already exists"
2738 msgstr "O tópico %1 já existe."
2740 #: templates/messages.tmpl:475
2741 msgid "The %1 web does not exist"
2742 msgstr "A web %1 não existe"
2744 #: data/Sandbox/WebHome.txt:4
2746 "The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
2747 "add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
2748 "jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
2749 "page and sign and date it with your %4."
2751 "A web %1 é uma área aberta que você pode usar pra testar. Todos são bem-"
2752 "vindos para adicionar ou apagar alguma coisa. É recomendado, porém, dar uma "
2753 "passada no %2 para ler uma introdução no uso da ferramenta %3. Uma boa regra "
2754 "geral é adicionar comentários ao final da página e sempre datar e assinar "
2757 #: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5
2758 #: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5
2760 "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
2763 "A web %1 do TWiki. TWiki é uma plataforma de colaboração baseada na web e "
2764 "voltada para o mundo das organizações."
2766 #: templates/messages.tmpl:147
2767 msgid "The Administrator has disabled new user registration."
2768 msgstr "O Administrador desativou o registro de novos usuários."
2770 #: templates/messages.tmpl:295
2771 msgid "The activation code %1 is invalid."
2772 msgstr "O código de ativação %1 é inválido."
2774 #: templates/moveattachment.tmpl:29
2775 msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
2776 msgstr "O anexo e seu histórico serão movidos para o novo tópico."
2778 #: templates/messages.tmpl:433
2780 "The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
2783 "São grandes a chances de que %1 tenha simplesmente navegado para outro lugar "
2784 "a partir da página de edição e sem salvar."
2786 #: templates/renamebase.tmpl:70
2788 "The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
2789 "_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
2791 "Os tópicos marcados serão atualizados (outro formulário vai aparecer e "
2792 "_pode_ permitir você renomear tópicos que estejam travados)"
2794 #: templates/messages.tmpl:287
2795 msgid "The e-mail address for this account is not valid."
2796 msgstr "O endereço de e-mail para essa conta não é válido."
2798 #: templates/messages.tmpl:449
2799 msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
2800 msgstr "A entrada para o usuário %1 estava faltando no sistema de senhas."
2802 #: templates/messages.tmpl:348
2803 msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
2804 msgstr "O arquivo foi enviado e anexado apropriadamente ao tópico %1."
2806 #: templates/messages.tmpl:384
2807 msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
2808 msgstr "Os seguintes tópicos estão travados para edição e não podem ser movidos:"
2810 #: templates/messages.tmpl:390
2811 msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
2813 "Os seguintes tópicos se referem (links) a tópicos nessa web, mas estão sendo "
2816 #: templates/messages.tmpl:387
2818 "The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
2821 "Os seguintes tópicos se referem (links) a tópicos nessa web, mas você tem "
2822 "acesso negado a eles:"
2824 #: templates/messages.tmpl:326
2825 msgid "The form should be defined in the topic %1"
2826 msgstr "O formulário deve ser definido no tópico %1"
2828 #: templates/messages.tmpl:431
2829 msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
2830 msgstr "O tempo de edição preferencial para o tópico acabou %1 atrás."
2832 #: templates/moveattachment.tmpl:16
2833 msgid "The new topic chosen must already exist."
2834 msgstr "O novo tópico selecionado deve já existir."
2836 #: templates/messages.tmpl:16
2837 msgid "The new web has been created"
2838 msgstr "A nova web foi criada"
2840 #: templates/messages.tmpl:98
2841 msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
2842 msgstr "A senha que você colocou no campo *senha antiga* está incorreta."
2844 #: templates/messages.tmpl:314
2845 msgid "The required field %1 was not filled in."
2846 msgstr "O campo obrigatório %1 não foi preenchido."
2848 #: templates/messages.tmpl:138
2849 msgid "The selected User System does not support new user registration."
2850 msgstr "O Sistema de Usuário selecionado não suporta registro de novos usuários."
2852 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
2853 msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
2854 msgstr "Você está tentando acessar o tópico %1, mas esle ainda não existe."
2856 #: templates/messages.tmpl:329
2857 msgid "The topic is in an old format"
2858 msgstr "O tópico está no formato antigo"
2860 #: templates/messages.tmpl:219
2861 msgid "The two passwords you entered do not match."
2862 msgstr "As duas senhas que você digitou não coincidem."
2864 #: templates/messages.tmpl:518
2865 msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in."
2866 msgstr "O usuário %1 já foi ativado e já pode efetuar login"
2868 #: templates/messages.tmpl:380
2869 msgid "There are problems with renaming this web:"
2870 msgstr "Houveram problemas com a renomeação da web:"
2872 #: templates/messages.tmpl:226
2873 msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
2874 msgstr "Houve um problema ao incluir a identificação do usuário ao sistema de senha. "
2876 #: templates/messages.tmpl:332
2877 msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
2878 msgstr "Deveria haver uma linha que inclui %1, procure por %2 (ou %3)"
2880 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
2881 msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration"
2882 msgstr "Esse TWiki _não_ suporta Registros de Novos Usuários"
2884 #: templates/messages.tmpl:339
2885 msgid "This can be automatically upgraded by:"
2886 msgstr "Isto pode ser automaticamente:"
2888 #: templates/messages.tmpl:322
2889 msgid "This could be for several reasons:"
2890 msgstr "Isto pode acontecer por várias razões:"
2892 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
2894 "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
2895 "registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include "
2896 "notifications of password changes. The addresses you register via this form "
2897 "are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
2899 "Esse formulário é utilizado para alterar os seus endereços registados de e-"
2900 "mail. O TWiki utiliza esses endereços para lhe enviar e-mails, incluindo as "
2901 "notificações de alterações de senha. Os endereços que você registra através "
2902 "desse formulário serão mantidos em segredo e *não* serão publicados em "
2903 "qualquer lugar desse sítio."
2905 #: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3
2906 #: data/_default/WebNotify.txt:2
2908 "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
2909 "topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
2910 "have to come back and check all the time if something has changed. To "
2911 "subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
2914 "Este é um serviço por inscrição para receber notificações automaticamente "
2915 "por e-mail somente quando tópicos forem alterados na web %1. É um serviço "
2916 "bastante conveniente, pois assim você não precisa voltar constantemente para "
2917 "verificar se alguma coisa foi modificada. Para se inscrever nesse serviço "
2918 "basta adicionar seu %2 em ordem alfabética nesta lista:"
2920 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
2921 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
2922 msgid "This is an automated e-mail from %1."
2923 msgstr "Este é um e-mail automático de %1."
2925 #: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
2926 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
2927 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
2928 msgstr "Este é um e-mail automático de notificação de usuário registrado em %1."
2930 #: data/Trash/WebHome.txt:2
2932 "This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
2935 "Aqui é a Lixeira. Aqui você pode recuperar tópicos; anexos removidos ficam "
2936 "em TrashAttachment."
2938 #: templates/renamedelete.tmpl:25
2940 "This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
2941 "already in the %1 web."
2943 "Este nome foi escolhido para não conflitar com nenhum outro tópico já "
2944 "existente na web %1."
2946 #: templates/messages.tmpl:337
2947 msgid "This requires the form definition to be present."
2948 msgstr "Isto necessita que a definição do formulário esteja presente."
2950 #: templates/messages.tmpl:281
2951 msgid "This site requires at least %1 character passwords"
2952 msgstr "Este sítio exige caracteres %1 para senhas"
2954 #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
2955 msgid "This topic has moved to %1."
2956 msgstr "Este tópico foi movido para %1."
2958 #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
2960 "This topic name is not recommended because it will not be linked "
2961 "automatically. See %1 for details"
2963 "Este nome de tópico não é recomendado porque não serão criados links "
2964 "automaticamente para ele. Veja detalhes em %1"
2966 #: templates/viewprint.tmpl:13
2967 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:11
2969 msgstr "Esse tópico:"
2971 #: templates/messages.tmpl:29
2973 "Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
2974 "have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
2975 "the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
2976 "especially if you made any changes to form fields."
2978 "As alterações dele(a) foram combinadas com as suas para criar a revisão %1. "
2979 "Campos de texto foram combinados, mas outros dados com campos de formulário "
2980 "podem ter sobrescrito as alterações do(a) outro(a) usuário(a). Por favor, "
2981 "confira o tópico pra ter certeza que ele está OK, especialmente se você "
2982 "alterou campos de formulário."
2984 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5
2986 "To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and "
2989 "Para editar páginas nesse [[%TWIKIWEB%.TWikiSite][SítioTWiki]], você precisa "
2990 "ter um nome de usuário e uma senha registrados."
2992 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:20
2993 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:22
2994 msgid "To edit the topic anyway, click "
2995 msgstr "Para editar o tópico assim mesmo, clique."
2997 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:84
2998 msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
2999 msgstr "Para se registrar como um novo usuário, preencha esse formulário:"
3001 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:16
3002 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:18
3003 msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
3004 msgstr "Para ver se %1 já terminou de editar, clique"
3006 #: templates/renamebase.tmpl:29 templates/renameconfirm.tmpl:14
3008 msgstr "Para tópico:"
3010 #: templates/renamebase.tmpl:22 templates/renameconfirm.tmpl:10
3014 #: templates/messages.tmpl:311
3015 msgid "Topic Save Error"
3016 msgstr "Erro ao salvar o tópico:"
3018 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15
3019 msgid "Topic attachments"
3020 msgstr "Anexos do tópico"
3022 #: templates/messages.tmpl:335
3023 msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
3025 "O tópico não pôde ser atualizado a partir do estilo antigo de tabela de "
3028 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48
3030 msgstr "Nome do tópico"
3032 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29
3033 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47
3035 msgstr "Nome do tópico:"
3037 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34
3038 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54
3039 msgid "Topic parent:"
3040 msgstr "Tópico pai:"
3042 #: templates/viewprint.tmpl:14
3043 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:12
3044 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19
3045 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47
3046 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:72
3047 msgid "Topic revision:"
3048 msgstr "Versão do tópico:"
3050 #: templates/oopssaveerr.tmpl:12
3051 msgid "Topic save error"
3052 msgstr "Erro ao salvar tópico"
3054 #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2
3055 msgid "Topic templates in %1 Web"
3056 msgstr "Modelos de tópicos na web %1"
3058 #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:39
3060 msgstr "Título do tópico"
3062 #: templates/messages.tmpl:26
3063 msgid "Topic was merged"
3064 msgstr "O tópico foi combinado:"
3066 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28
3067 msgid "Topic will be named: "
3068 msgstr "O tópico será nomeado: "
3070 #: templates/search.tmpl:14
3071 msgid "Topics in %1 web"
3072 msgstr "Tópicos na web %1"
3074 #: templates/search.text.tmpl:4
3075 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
3076 msgid "Topics in %1 web:"
3077 msgstr "Tópicos na web %1:"
3079 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
3080 msgid "Topics per web"
3081 msgstr "Tópicos por web"
3083 #: templates/renamewebbase.tmpl:29
3084 msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
3085 msgstr "Tópicos que estão sendo editados agora por outros usuários na Web %1:"
3087 #: templates/renamewebbase.tmpl:32
3089 "Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
3092 "Tópicos que fazem referência a essa web e estão sendo atualizados agora por "
3095 #: templates/renamewebbase.tmpl:35
3096 msgid "Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
3098 "Tópicos que fazem referência a essa web que você não tem permissão de "
3101 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65
3102 msgid "Total matches"
3103 msgstr "Números de resultados"
3105 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
3106 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:19
3108 msgstr "Tente novamente"
3110 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76
3112 "Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help "
3113 "and details on preferences variables are available in %1."
3115 "Descomente as variáveis das preferências para ativá-las (removendo o sinal "
3116 "#). Ajuda e detalhes sobre estas variáveis estão disponíveis em %1."
3118 #: templates/login.sudo.tmpl:5
3119 msgid "Unrecognised user and/or password"
3120 msgstr "Usuário e/ou senha desconhecido(s)"
3122 #: templates/messages.tmpl:40
3123 msgid "Unrecognized action command %1"
3124 msgstr "Comando de ação %1 não conhecido"
3126 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4
3127 msgid "Update attachment %1 on %2"
3128 msgstr "Atualizar o anexo %1 em %2"
3130 #: templates/renamebase.tmpl:49 templates/renamewebbase.tmpl:27
3131 msgid "Update links"
3132 msgstr "Links atualizados"
3134 #: templates/attachagain.tmpl:21 templates/attachnew.tmpl:9
3135 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3136 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3138 msgstr "Anexar arquivo"
3140 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39
3141 msgid "Upload up to %1 KB."
3142 msgstr "Transferências até %1 KB."
3144 #: templates/messages.tmpl:367
3145 msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
3146 msgstr "O arquivo %1 ultrapassou o limite de %2 KB"
3148 #: templates/messages.tmpl:366
3149 msgid "Uploaded file is too big"
3150 msgstr "O arquivo é muito grande."
3152 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5
3153 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5
3154 msgid "Use %1 instead."
3155 msgstr "Use %1 preferencialmente."
3157 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:39
3158 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61
3159 msgid "Use template:"
3162 #: templates/messages.tmpl:10
3163 msgid "User Account %1 Deleted"
3164 msgstr "Conta de usuário %1 foi removida"
3166 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:15
3167 msgid "User Reference"
3168 msgstr "Referência do usuário"
3170 #: templates/login.tmpl:42
3171 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:182
3173 msgstr "Nome de usuário"
3175 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5
3179 #: templates/messages.tmpl:163
3181 "Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
3182 "[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
3184 "Usuários com senhas geradas automaticamente devem [[%1][mudar de senha]] "
3185 "imediatamente e alterar para algo que possam se lembrar."
3187 #: templates/attachtables.tmpl:37
3191 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10
3192 msgid "Version history"
3193 msgstr "Versão do histórico"
3195 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8
3196 msgid "Version history of %1"
3197 msgstr "Versão do histórico de %1"
3199 #: templates/oopsmore.tmpl:91
3203 #: templates/oopsmore.tmpl:98
3204 msgid "View difference"
3205 msgstr "Ver diferença"
3207 #: templates/oopsmore.tmpl:88
3208 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:37
3209 msgid "View previous topic revision"
3210 msgstr "Ver versão anterior do tópico"
3212 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3213 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
3214 msgid "View raw text without formatting"
3215 msgstr "Ver em modo texto, sem formatação"
3217 #: templates/oopsmore.tmpl:90
3218 msgid "View revision:"
3219 msgstr "Ver versão:"
3221 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58
3222 msgid "View templates"
3223 msgstr "Ver modelos"
3225 #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
3226 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33
3227 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
3228 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29
3230 msgstr "Visualizar tópico"
3232 #: templates/twiki.tmpl:101
3233 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:158
3234 msgid "View total topic history"
3235 msgstr "Ver histórico completo do tópico"
3237 #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6
3241 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:179
3242 msgid "Warning: 'include' topic does not exist!"
3243 msgstr "AVISO: o tópico para inclusão não existe"
3245 #: templates/messages.tmpl:447
3246 msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
3248 "Aviso: Não é possível incluir %1 mais de uma vez, o tópico já foi incluído. %"
3251 #: templates/messages.tmpl:446
3252 msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
3253 msgstr "Aviso: tópico %1.%2 não encontrado"
3255 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:828
3256 msgid "Warning: Could not send confirmation email"
3257 msgstr "Atenção: Não foi possível enviar e-mail de confirmação"
3259 #: lib/TWiki/UI/Register.pm:835
3260 msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
3262 "Atenção: Não foi possível enviar e-mail de confirmação, pois o envio de e-"
3263 "mail está desabilitado."
3265 #: templates/messages.tmpl:454
3266 msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
3267 msgstr "Aviso: Esse sítio não permite %<nop>INCLUDE% de URLs"
3269 #: data/TWiki/WebSearch.txt:3
3271 msgstr "Busca na web"
3273 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
3274 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2
3278 #: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2
3279 msgid "Welcome to the %1 web"
3280 msgstr "Bem-vindo(a) à web %1"
3282 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:282
3284 "When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
3285 "mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
3286 "screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
3287 "your account is activated, %1 will:"
3289 "Quando o %1 receber os dados desse formulário, enviará uma mensagem para seu "
3290 "endereço de e-mail com um código de ativação e validaçãode conta . Pegue "
3291 "esse código e digite-o (ou copie e cole) na página seguinte para ativar sua "
3292 "conta, ou, se preferir, acesse o link constante no e-mail que você receberá "
3293 "(esse link já informará o código para você). Assim que validar a sua conta, "
3296 #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4
3300 #: templates/messages.tmpl:19
3301 msgid "Would you like to go to:"
3302 msgstr "Você gostaria de ir a:"
3304 #: templates/messages.tmpl:251
3305 msgid "You are already registered"
3306 msgstr "Você já está registrado"
3308 #: templates/messages.tmpl:157
3309 msgid "You are also listed in the %1 topic"
3310 msgstr "Você também está listado no tópico [[%1][Usuários do TWiki]]"
3312 #: templates/messages.tmpl:381
3313 msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
3314 msgstr "Seu acesso não é permitido aos tópicos na web: "
3316 #: templates/messages.tmpl:435
3318 "You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
3319 "in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
3320 "editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
3321 "cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
3324 "Provavelmente é seguro continuar e editar - a não ser que você pretenda "
3325 "alterar o formulário anexo ao tópico. Se %1 salvar enquanto você estiver "
3326 "editando, suas alterações serão combinadas com as dele(a) e nada será "
3327 "perdido. Dados de formulário não podem ser combinados facilmente, nesse caso "
3328 "é recomendável que você verifique com %1 primeiro."
3330 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39
3331 msgid "You are here:"
3332 msgstr "Você está aqui:"
3334 #: templates/messages.tmpl:107
3336 "You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
3337 "characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
3338 "alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
3339 "used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
3340 "underscore and has only alphanumeric characters."
3342 "Recomendamos que utilize nomes curtos, preferencialmente até 10 caracteres, "
3343 "iniciando com um caractere alfabético em caixa alta e usando somente "
3344 "caracteres alfanuméricos. Se você deseja criar um modelo de Web (uma web "
3345 "para usar como base quando criar outras) escolha então um nome que começe "
3346 "com um sublinhado e contenha apenas caracteres alfanuméricos."
3348 #: templates/messages.tmpl:511
3349 msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
3350 msgstr "Você está tentando realizar a ação %1 num tópico que não existe."
3352 #: templates/messages.tmpl:499
3353 msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist."
3354 msgstr "Você está tentando criar um tópico de um modelo que não existe."
3356 #: templates/messages.tmpl:494
3358 "You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%"
3360 msgstr "Você está tentando realizar uma ação num tópico que não existe (ação %1)"
3362 #: templates/messages.tmpl:505
3363 msgid "You are trying to rename a topic that does not exist."
3364 msgstr "Você está tentando renomear um tópico que não existe."
3366 #: templates/messages.tmpl:484
3368 "You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
3369 "have any questions."
3371 "Se tiver permissão, você pode [[%1][criar uma nova web]]. Contate %2, caso "
3372 "tenha qualquer dúvida."
3374 #: templates/messages.tmpl:127
3376 "You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
3377 "white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
3380 "Você pode também utilizar os nomes padrões de cores em HTML (black, silver, "
3381 "gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, "
3382 "blue, teal, ou aqua)"
3384 #: templates/registernotify.tmpl:24
3385 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24
3386 msgid "You can change your password at via %1"
3387 msgstr "Você pode mudar sua senha em %1"
3389 #: templates/renameweb.tmpl:21
3390 msgid "You can give this web a different name."
3391 msgstr "Você pode dar um nome diferente para esta web."
3393 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:7
3395 "You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
3398 "Você pode configurar seu idioma favorito permanentemente atribuindo valor à "
3399 "variável %1 na sua página de usuário."
3401 #: templates/messages.tmpl:252
3402 msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
3403 msgstr "Registros duplos não são permitidos: o nome %1 já é utilizado."
3405 #: templates/messages.tmpl:142 templates/messages.tmpl:151
3406 #: templates/messages.tmpl:230 templates/messages.tmpl:239
3407 msgid "You have *not* been registered."
3408 msgstr "Você *não* está registrado"
3410 #: templates/messages.tmpl:357
3412 "You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if "
3413 "they are inappropriate for your environment."
3415 "Você pode fazer com que o administrador do TWiki altere-os se eles não forem "
3416 "apropriados para o seu ambiente."
3418 #: templates/messages.tmpl:520
3420 "You may have clicked a registration verification link that you had already "
3423 "Pode ter acontecido de você ter clicado num link para endereço de validação "
3424 "de registo no qual você já havia visitado."
3426 #: templates/messages.tmpl:170
3427 msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
3428 msgstr "Você precisa fechar o seu navegador para que as mudanças tenham efeito."
3430 #: templates/registerconfirm.tmpl:11
3431 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11
3433 "You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
3434 "the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
3436 "Agora você precisa validar seu endereço de e-mail. Você pode fazer isso "
3437 "informando %1 no formulário que apareceu a você quando esse e-mail foi "
3438 "enviado, ou visitando o link %2"
3440 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7
3442 "You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a "
3443 "registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
3444 "topic for a line like this:"
3446 "Tem certeza que não quer registar um endereço válido de E-mail? O TWiki "
3447 "mantem um banco de dados secreto com os mails de usuários registrados, se o "
3448 "TWiki não encontrar um e-mail seu nessa base, pesquisará em sua página de "
3449 "usuário uma linha como esta: "
3451 #: templates/oopsmore.tmpl:105
3452 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53
3453 msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision"
3454 msgstr "Você pode ver o tópico antes de salvar para uma nova versão."
3456 #: templates/messages.tmpl:344
3457 msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
3459 "Provavelmente você vai ter que pedir ao seu administrador, %1, para fazer "
3462 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:33
3463 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:22
3464 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:27
3465 msgid "Your %1.LoginName"
3466 msgstr "Seu [[%1.LoginName][Nome de Usuário]]"
3468 #: templates/messages.tmpl:194
3470 "Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your "
3471 "e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
3472 "code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
3474 "Seu código de ativação foi enviado para %1. Para ativar sua conta, você "
3475 "pode ou clicar no link que consta na mensagem enviada ao seu e-mail ou "
3476 "colocar o código no campo abaixo. (Esse código tem o seguinte formato "
3477 "\"SeuNome.xxxxxxxxxx\")"
3479 #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:16
3481 "Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
3482 "redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]."
3484 "Seu idioma será alterado para %1 a partir da próxima página. Você será "
3485 "redirecionado para lá agora. Caso não ocorra, [[%2][clique aqui para "
3488 #: templates/mailresetpassword.tmpl:10
3489 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10
3490 msgid "Your password has been changed to %1."
3491 msgstr "Sua senha foi alterada para %1."
3493 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:114
3494 msgid "Your password:"
3497 #: templates/registernotify.tmpl:12
3498 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12
3499 msgid "Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
3501 "Sua página pessoal %1 está localizada em %2. Você pode personalizá-la da "
3502 "forma que preferir:"
3504 #: templates/messages.tmpl:155
3505 msgid "Your personal TWiki topic %1 has been created"
3506 msgstr "Sua página pessoal %1 foi criada"
3508 #: templates/messages.tmpl:187
3509 msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1."
3510 msgstr "Seu(s) endereço(s) de e-mail registrado(s) foi(ram) atualizado(s) para: %1."
3512 #: templates/edit.tmpl:48
3513 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68
3514 msgid "Your signature to copy/paste:"
3515 msgstr "Sua assinatura pra copiar e colar:"
3517 #: templates/messages.tmpl:178
3519 "Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with "
3520 "your TWiki administrator."
3522 "Seu sistema talvez não suporte mudanças de senhas no TWiki. Verifique isso "
3523 "com o Administrador do TWiki. "
3525 #: templates/messages.tmpl:11
3526 msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
3527 msgstr "Seu nome de usuário foi removido do sistema de autenticação."
3529 #: templates/messages.tmpl:13
3530 msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
3532 "Sua página de usuário não foi renomeada. Por favor, solicite isso enviando "
3533 "um e-mail para %1."
3535 #: templates/messages.tmpl:331
3536 msgid "[[%1][Debug topic text]]."
3537 msgstr "[[%1][Depurar texto do tópico]]."
3539 #: templates/settings.tmpl:28
3540 msgid "[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
3542 "[múltiplo de 3 espaços] * [espaço] Set [espaço] NOMEDAVARIAVEL [espaço] = "
3545 # please enter the name of your language here (written in the native language):
3546 #: lib/TWiki/I18N.pm:292
3547 msgid "_language_name"
3550 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
3551 msgid "about !BookView"
3552 msgstr "sobre !BookView (todo conteúdo)"
3554 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
3555 msgid "about regular expression search"
3556 msgstr "sobre busca com expressões regulares"
3558 #: lib/TWiki/Access.pm:188
3559 msgid "access denied on root"
3560 msgstr "acesso negado"
3562 #: lib/TWiki/Access.pm:135
3563 msgid "access denied on topic"
3564 msgstr "acesso ao tópico negado"
3566 #: lib/TWiki/Access.pm:164
3567 msgid "access denied on web"
3568 msgstr "acesso à web negado"
3570 #: lib/TWiki/Access.pm:197
3571 msgid "access not allowed on root"
3572 msgstr "acesso não permitido"
3574 #: lib/TWiki/Access.pm:152
3575 msgid "access not allowed on topic"
3576 msgstr "acesso ao tópico não permitido"
3578 #: lib/TWiki/Access.pm:176
3579 msgid "access not allowed on web"
3580 msgstr "acesso à web não permitido"
3582 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11
3583 msgid "accesskey='c'"
3584 msgstr "accesskey='c'"
3586 #: data/_default/WebHome.txt:11
3587 msgid "advanced search"
3588 msgstr "busca avançada"
3590 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
3594 #: templates/attachtables.tmpl:12
3595 msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
3596 msgstr "alterar, atualizar, versões anteriores, mover, remover..."
3598 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33
3599 msgid "checkboxes of referenced topics"
3600 msgstr "marcas de tópicos referenciados"
3602 #: templates/messages.tmpl:406
3603 msgid "don't forget to check your Topic Settings"
3604 msgstr "não esqueça de verificar suas preferências de tópico"
3606 #: templates/messages.tmpl:213
3607 msgid "fields are required."
3608 msgstr "campos obrigatórios"
3610 #: templates/attach.tmpl:5
3611 msgid "has more information about attaching files."
3612 msgstr "tem mais informação sobre como anexar arquivos."
3614 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24
3615 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
3619 #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17
3620 msgid "hints on good style"
3621 msgstr "dicas para um bom estilo"
3623 #: templates/oopsmore.tmpl:91
3624 msgid "in raw text format"
3625 msgstr "em modo texto, sem formatação"
3627 #: templates/form.tmpl:3
3628 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3
3629 msgid "indicates mandatory fields"
3630 msgstr "indica campos obrigatórios"
3632 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15
3633 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9
3634 msgid "looking for references in _%1 web_ only"
3635 msgstr "procurando por referências _apenas na web %1_"
3637 #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3
3638 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
3639 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
3640 msgid "looking for references in _all public webs_"
3641 msgstr "procurando por referências em _todas as webs públicas_"
3643 #: templates/attachtables.tmpl:12
3647 #: data/Trash/WebHome.txt:10
3651 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
3655 #: templates/changeform.tmpl:13 templates/moveattachment.tmpl:36
3656 #: templates/preview.tmpl:18 templates/rename.tmpl:20
3657 #: templates/renameconfirm.tmpl:29 templates/renamedelete.tmpl:34
3658 #: templates/renameweb.tmpl:33 templates/renamewebconfirm.tmpl:16
3659 #: templates/twiki.tmpl:105
3660 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9
3661 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
3662 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24
3663 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
3664 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7
3665 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:33
3666 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:10
3667 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
3668 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16
3672 #: templates/preview.tmpl:13 templates/preview.tmpl:9
3674 msgstr "pré-visualização"
3676 #: lib/TWiki/Render.pm:193
3678 msgstr "pôr de volta"
3680 #: data/TWiki/WebChanges.txt:2
3681 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12
3682 msgid "retrieved at %1"
3683 msgstr "obtidos em %1"
3685 #: templates/oopsmore.tmpl:23 templates/oopsmore.tmpl:32
3686 msgid "scans links in _%1 web_ only"
3687 msgstr "procurando por referências _apenas na web %1_"
3689 #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30
3690 msgid "scans links in _all public webs_"
3691 msgstr "Procurar por referências em todas as Webs públicas"
3693 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14
3694 msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
3695 msgstr "title='Anexar uma imagem ou documento a este tópico' accesskey='a'>&Anexar"
3697 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4
3698 msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
3699 msgstr "title='Criar novo tópico' accesskey='c'>&Criar"
3701 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17
3703 "title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
3704 "revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
3706 "title='Apagar ou renomear este tópico; alterar o tópico pai; ver e comparar "
3707 "versões' accesskey='m'>&Mais ações de tópico"
3709 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7
3710 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
3711 msgstr "title='Editar o texto deste tópico' accesskey='e'>&Editar"
3713 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21
3714 msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version"
3715 msgstr "title='Versão para impressão deste tópico' accesskey='p'>Im&primir"
3717 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9
3718 msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit"
3719 msgstr "title='Editar este tópico em modo texto' accesskey='t'>Edi&tar modo texto"
3721 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
3722 msgid "title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
3724 "title='Procurar em todas as webs por tópicos que façam link pra cá' "
3725 "accesskey='l'>Globa&l"
3727 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30
3729 "title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
3730 "accesskey='b'>&Backlinks"
3732 "title='Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá' "
3733 "accesskey='b'>We&b"
3735 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26
3736 msgid "title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
3738 "title='Procurar na web %1 por tópicos que façam link pra cá' "
3739 "accesskey='b'>We&b"
3741 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38
3742 msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
3743 msgstr "title='Ver em modo texto, sem formatação' accesskey='r'>Texto pu&ro"
3745 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11
3746 msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
3747 msgstr "title='Ver tópico' accesskey='v'>&Ver tópico"
3749 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33
3750 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35
3751 msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
3752 msgstr "title='Ver histórico completo do tópico' accesskey='h'>&Histórico"
3754 #: lib/TWiki.pm:3976
3755 msgid "user list truncated"
3756 msgstr "Lista de usuários truncada"
3758 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44
3759 msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
3760 msgstr "value='Cancelar' accesskey='c'"
3762 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:12
3763 msgid "value='Discard' accesskey='d'"
3764 msgstr "value='Descartar' accesskey='d'"
3766 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:42
3767 msgid "value='Preview' accesskey='p'"
3768 msgstr "value='Pré-visualizar' accesskey='p'"
3770 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:38
3771 msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
3772 msgstr "value='Salvar sem notificar' accesskey='q'"
3774 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:40
3775 msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'"
3776 msgstr "value='Salvar e continuar editando' accesskey='k'"
3778 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36
3779 msgid "value='Save' accesskey='s'"
3780 msgstr "value='Salvar' accesskey='s'"
3782 #: templates/attachtables.tmpl:42
3783 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/attachtables.classic.tmpl:42
3787 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:22
3789 "you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
3790 "your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
3791 "have forgotten your password, contact %1."
3793 "você *precisa* ter ao menos um e-mail válido registado para poder restaurar "
3794 "sua senha. Se nenhum de seus endereços registados for um e-mail válido, e "
3795 "você esqueceu sua senha, contate %1. "